I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 25366 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 254 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お荷物 see styles |
onimotsu おにもつ |
(1) (polite language) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage |
お預け see styles |
oazuke おあずけ |
(1) wait (until one is given permission); (2) postponement; putting on hold |
かけ声 see styles |
kakegoe かけごえ |
(noun/participle) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English); enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki); shouting (in concerts) |
がさっ see styles |
gasa がさっ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) with a swoosh; at one fell swoop |
カザフ see styles |
kazafu カザフ |
(1) (See カザフスタン) Kazakhstan; (2) Kazakh people; (personal name) Qazaq |
かた目 see styles |
katame かため |
(noun - becomes adjective with の) one eye; one of one's eyes |
ガチ勢 see styles |
gachizei / gachize ガチぜい |
(slang) (See ガチ) hardcore crowd; people who take their hobby or interest very seriously |
かっか see styles |
kakka かっか |
(vs,adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to burn hotly; to burn redly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) to lose one's temper; to get mad; to be upset |
カモる see styles |
kamoru カモる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to easily defeat; to eat (one's opponent) alive; (2) (kana only) (colloquialism) to bilk; to swindle; to dupe |
ガリ専 see styles |
garisen; garisen ガリせん; ガリセン |
(slang) person physically attracted to thin people |
キタイ see styles |
kitai キタイ |
Khitan people; Khitai; Kitan; Kidan; (personal name) Kitaj |
キタン see styles |
kitan キタン |
Khitan people; Khitai; Kitan; Kidan |
キメ顔 see styles |
kimegao キメがお |
(colloquialism) posed look (chic, sexy, sultry, etc.); facial expression and orientation presented when being photographed |
キレる see styles |
kireru キレる |
(v1,vi) (colloquialism) (See 切れる・きれる・15) to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip |
キン族 see styles |
kinzoku キンぞく |
Kinh (people); Vietnamese (people) |
ぐいと see styles |
guido グイド |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly and forcefully (e.g. jerk, poke, shove); (2) (onomatopoeic or mimetic word) in a single gulp; in one go; (male given name) Guido |
くうす see styles |
kuusu / kusu くうす |
vintage awamori; awamori aged in cask for at least three years |
クセに see styles |
kuseni クセに |
(conj,prt) (kana only) and yet; though; when; in spite of |
くんろ see styles |
kunro くんろ |
(auxiliary) (ksb:) (contraction of くれろ) (See くれる・1) to give; to let one have; to do for one |
コイ族 see styles |
koizoku コイぞく |
(rare) (See ホッテントット) Khoi (people); Khoikhoi; Khoi-khoin |
コクる see styles |
koguru コグル |
(transitive verb) (slang) to confess (one's love); to propose (marriage); to ask out (on a date); (personal name) Coggle |
ごね得 see styles |
gonedoku ごねどく |
(colloquialism) getting what one wants by complaining or grumbling; profiting by holding out or taking a hard line; getting more by raising a ruckus |
この方 see styles |
konohou / konoho このほう konokata このかた |
(pronoun) this one; this way; this method; (adverbial noun) (1) since; (pn,adj-no) (2) this person |
コバカ see styles |
kobaka コバカ |
fool; someone beneath one's contempt |
これ者 see styles |
koremono; koremon; koremono; koremon これもの; これもん; コレもの; コレもん |
(1) (kana only) (colloquialism) (accompanied by a hand gesture symbolizing an action or state) person who does this; person who is like this; (2) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by a vertical line drawn with one's finger along one's cheek) (See ヤクザ・1) yakuza; gangster; (3) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by the "cuckoo" hand sign) idiot; moron; (4) (kana only) (colloquialism) (when accompanied by hand gestures indicating a large belly) (See 妊婦) pregnant woman |
ごろ寝 see styles |
gorone ごろね |
(noun/participle) dozing; napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train) |
ご三卿 see styles |
gosankyou / gosankyo ごさんきょう |
three secondary Tokugawa branch families (Tayasu, Shimizu, and Hitotsubashi) |
ご三家 see styles |
gosanke ごさんけ |
(1) three branch Tokugawa families (Owari, Kii, and Mito); (2) big three; top three |
ご当地 see styles |
gotouchi / gotochi ごとうち |
this place; where one comes from; here |
ご機嫌 see styles |
gokigen ごきげん |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper |
ご笑納 see styles |
goshounou / goshono ごしょうのう |
(noun/participle) (humble language) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present |
サンカ see styles |
sanka サンカ |
group of mountain nomads (in Japan); group of mountain people; the Sanka |
サン族 see styles |
sanzoku サンぞく |
(See ブッシュマン) San (people) |
しっこ see styles |
shikko しっこ |
(noun/participle) (child. language) (See おしっこ) wee-wee; pee-pee; number one; (female given name) Shitsuko |
じわる see styles |
jiwaru じわる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) (abbreviation) to begin to like something (one did not initially like); to gradually become enamoured with something; to have something grow on you |
し尽す see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
し放題 see styles |
shihoudai / shihodai しほうだい |
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases |
すかす see styles |
sukasu スカす |
(Godan verb with "su" ending) {sumo} to leave one's stable |
すき間 see styles |
sukima すきま |
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness |
すっ裸 see styles |
suppadaka すっぱだか |
(1) nudity; (adj-na,adj-no) (2) stark naked; in one's bare skin; (3) penniless |
すべた see styles |
subeta すべた |
(1) (derogatory term) bitch (por: espada); witch; ugly woman; dog; (2) normal card; card having only a floral pattern that gives a player only one point |
すぽん see styles |
suhon スホン |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); (personal name) Suchon |
スリー see styles |
surii / suri スリー |
(1) three; (2) {figskt} three-turn |
すり足 see styles |
suriashi すりあし |
(1) sliding feet; shuffling (one's feet); (2) (sumo) moving legs forward with feet never leaving the ground (exercise) |
せーの see styles |
seeno せーの |
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
せいの see styles |
seino / seno せいの |
(ik) (interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
せえの see styles |
seeno せえの |
(interjection) all together now!; one, two, go!; ready, set, go!; heave, ho!; oops-a-daisy |
そうだ see styles |
souda / soda そうだ |
(interjection) (1) that is so; that is right; it looks to me; that's my impression; (expression) (2) (after plain form of a verb or adjective) people say that; it is said that; I hear that |
そう身 see styles |
soumi / somi そうみ soushin / soshin そうしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) slim figure; lean figure; (2) weight reduction; one's whole body |
その方 see styles |
sonohou / sonoho そのほう sonokata そのかた |
(pn,adj-no) (archaism) you (referring to one's inferior); (pn,adj-no) (honorific or respectful language) that person |
その際 see styles |
sonosai そのさい |
(exp,adv) in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period |
そば湯 see styles |
sobayu そばゆ |
soba water; water left in the pot after one has boiled soba |
タイフ see styles |
taipu タイプ |
(1) type; kind; sort; style; (2) type (of person); (ideal) type; one's type; (3) (abbreviation) (See タイプライター) typewriter; (noun, transitive verb) (4) typing (on a typewriter); (place-name) At Ta'if |
タイ族 see styles |
taizoku タイぞく |
Thai (people) |
だけは see styles |
dakeha だけは |
(expression) (idiom) (...だけは) at least ...; at least not (when followed by a negative) |
だっけ see styles |
dakke だっけ |
(expression) (1) (used when trying to recall something or to ask for confirmation) was it?; I think it was ...; if I've got it right; if I'm not mistaken; remind me; tell me again; (expression) (2) (expresses nostalgic recollection) (I, we) used to ...; I remember ...; it was ... |
ダブ北 see styles |
dabupee ダブペー |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of north tiles when north is both the round wind and one's seat wind (meld) |
ダブ南 see styles |
dabunan ダブナン |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of south tiles when south is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:) |
ダブ東 see styles |
dabuton ダブトン |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of east tiles when east is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:) |
ダブ西 see styles |
dabushaa / dabusha ダブシャー |
{mahj} (See 連風牌・2) pung (or kong) of west tiles when west is both the round wind and one's seat wind (meld) (chi:) |
ダメ元 see styles |
damemoto ダメもと |
(slang) (abbreviation) (kana only) giving something a try because one has nothing to lose |
たんび see styles |
tanbi たんび |
(n,n-suf,ctr) time (three times, each time, etc.); times |
チーズ see styles |
chiizu / chizu チーズ |
(1) {food} cheese; (2) tee (piping); T-joint; (interjection) (3) (usu. as はい、チーズ) cheese (said when taking a photograph) |
ちーん see styles |
chiin / chin ちーん |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ding (of a bell); bing; ting; tinkle; ring; (2) (onomatopoeic or mimetic word) honk (i.e. sound of blowing one's nose); snort; (noun/participle) (3) (colloquialism) heating in a microwave; cooking in a microwave; microwaving; nuking |
チッキ see styles |
chikki チッキ |
(1) check (token for left luggage) (eng: check); baggage check; luggage check; (2) checking one's baggage; checked baggage; checked luggage |
ちゃあ see styles |
chaa / cha ちゃあ |
(expression) (1) if (an action, etc.); (2) since ...; if you are going to ...; (3) one after another; indicates repeated action; (4) adds emphasis |
ったら see styles |
ttara ったら |
(conj,prt) (1) indicates supposition; if ... then; when; after; (particle) (2) (typically after someone's name) indicates exasperation |
Variations: |
te; de て; で |
(prt,conj) (1) (all senses: becomes で after 五段 verbs ending in ぐ, む, ぶ or ぬ) (forms plain conjunction) and; (prt,conj) (2) (indicates sequential relation) (and) then; (prt,conj) (3) (indicates causal relation) because (of); so; since; (prt,conj) (4) (indicates instrumental relation) through (that); by; (prt,conj) (5) (indicates contrastive relation) although; but; (and) yet; (particle) (6) (as in て-いる, て-いく, etc.) particle used to connect to auxiliary verbs; (particle) (7) (as in やって来る) particle used to form compound verbs; (particle) (8) (colloquialism) (at sentence end; indicates request or light imperative) please (do) |
どうか see styles |
dodoga ドゥガ |
(adverb) (1) (polite language) please; (adverb) (2) somehow or other; one way or another; (personal name) Degas |
どうぞ see styles |
douzo / dozo どうぞ |
(adverb) (1) please; kindly; pray; I beg (of you); (adverb) (2) (when giving permission or accepting a request) by all means; certainly; of course; (go) ahead; (feel) free (to); (you are) welcome (to); please (help yourself to); (adverb) (3) (when handing something to someone) here you are; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) (child. language) to give |
どうの see styles |
douno / dono どうの |
(expression) (usu. ~がどうの~がどうの) something or other; this and that; one thing this, another thing that; blah blah blah |
どうも see styles |
doumo / domo どうも |
(interjection) (1) (abbreviation) (See どうも有難う) thank you; thanks; (adverb) (2) much (thanks); very (sorry); quite (regret); (adverb) (3) quite; really; mostly; (adverb) (4) somehow; (adverb) (5) (See どうしても・1) in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to); (interjection) (6) greetings; hello; goodbye |
トダ族 see styles |
todazoku トダぞく |
Toda people |
とちる see styles |
tochiru とちる |
(transitive verb) (1) to flub (one's lines); (v5r,vi) (2) (See とっちる) to be flustered; to be confused; (v5r,vi) (3) to bungle; to mess up; to blunder |
との事 see styles |
tonokoto とのこと |
(expression) (kana only) (used to indicate that one has heard the preceding information from somebody) I'm told; is what I heard; is how it is, apparently; is what they said |
とも星 see styles |
tomoboshi ともぼし |
(astron) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions) |
ドロ沼 see styles |
doronuma ドロぬま |
(1) bog; marsh; swamp; quagmire; morass; (2) quandary; dire situation from which one cannot extricate oneself; imbroglio |
ドロ着 see styles |
dorogi ドロぎ |
{sumo} clothes a wrestler wears when he has his belt on |
とんど see styles |
donto どんと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) powerfully; vigorously; with all one's strength; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) lots of; heaps of; plenty; (place-name) Dondo (Angola) |
と共に see styles |
totomoni とともに |
(expression) (kana only) together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) |
ど忘れ see styles |
dowasure どわすれ |
(noun/participle) lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind |
ならぬ see styles |
naranu ならぬ |
(pre-noun adjective) (1) (form) (from copular なり) (See でない) is not; am not; are not; (exp,adj-f) (2) (form) (from 成る) beyond one's power; unachievable; impossible; (exp,adj-f) (3) (dated) (from 成る) (See ならない・2) must not ...; should not ... |
なりに see styles |
narini なりに |
(exp,adv) (See 形・なり) in one's own way or style; (personal name) Nalini |
ナワ族 see styles |
nawazoku ナワぞく |
Nahuatl (people) |
に成る see styles |
ninaru になる |
(exp,v5r) (1) (kana only) becomes; will become; turns out; (2) (honorific or respectful language) (kana only) (as お+masu-stem+になる, ご+noun+になる, etc.) to do |
ぬか袋 see styles |
nukabukuro ぬかぶくろ |
rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing) |
パー券 see styles |
paaken / paken パーけん |
(abbreviation) (See パーティー券) party ticket (esp. one for a political fundraising party) |
パカ弁 see styles |
pakaben パカべん |
(net-sl) (derogatory term) (incompetent) lawyer who merely discloses the IP addresses of people who make defamatory comments online (without pursuing further legal action) |
ハゲる see styles |
bakeru バケル |
(v1,vi) (1) (kana only) to lose hair; to become bald; (2) to become bare (e.g. a mountain becomes bare of trees); (place-name) Bakel |
パケ死 see styles |
pakeshi パケし |
(noun/participle) (1) (slang) (See パケット・1) racking up unmanageably large mobile data costs; bill shock; death by packet; (noun/participle) (2) (slang) being subjected to download speed restrictions (as a result of exceeding one's monthly mobile data allowance) |
パソ婚 see styles |
pasokon パソこん |
(rare) (slang) (pun on パソコン) (See パソコン) marriage between two people who met over the Internet |
バツ1 see styles |
batsuichi バツいち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ばつ一 see styles |
batsuichi ばついち |
(kana only) (joc) being once divorced; one-time divorcee; one x mark, i.e. one name struck from the koseki |
ハナ金 see styles |
hanakin ハナきん |
thank God it's Friday; TGIF; going out on Friday night; flowery Friday (when young men et al. stay out late) |
バミリ see styles |
bamiri バミリ |
(See バミる) mark on a stage, movie set, etc. showing the position of people or props |
バリ3 see styles |
barisan バリさん |
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception |
バリ三 see styles |
barisan バリさん |
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception |
ビー専 see styles |
biisen / bisen ビーせん |
(slang) attraction to ugly people |
ぴか一 see styles |
pikaichi ぴかいち |
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest |
ひけ目 see styles |
hikeme ひけめ |
sense of inferiority; one's weak point |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.