There are 83679 total results for your Sun Tzu - Art of War search. I have created 837 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
俯角 see styles |
fǔ jiǎo fu3 jiao3 fu chiao fukaku ふかく |
(math.) angle of depression depression; angle of dip |
俱全 see styles |
jù quán ju4 quan2 chü ch`üan chü chüan |
every kind; every variety under the sun; a complete gamut |
俳佪 see styles |
pái huái pai2 huai2 p`ai huai pai huai |
variant of 徘徊[pai2 huai2] |
俳号 see styles |
haigou / haigo はいごう |
pseudonym of a haiku poet |
俳名 see styles |
haimei; haimyou / haime; haimyo はいめい; はいみょう |
(See 俳号・はいごう) pseudonym of a haiku poet |
俳壇 see styles |
haidan はいだん |
the world of the haiku |
俳風 see styles |
haifuu / haifu はいふう |
style of a haikai or haiku poem |
俵数 see styles |
hyousuu / hyosu ひょうすう |
number of straw bags |
俵編 see styles |
tawaraami / tawarami たわらあみ |
(rare) making bags out of this year's straw (during autumn) |
俵雪 see styles |
tawarayuki たわらゆき |
(See 雪まくり) snow roller (wind-blown roll of snow) |
俺流 see styles |
oreryuu / oreryu おれりゅう |
(masculine speech) one's own way of thinking; one's independent approach |
倀鬼 伥鬼 see styles |
chāng guǐ chang1 gui3 ch`ang kuei chang kuei |
ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others |
倆錢 俩钱 see styles |
lia qián lia3 qian2 lia ch`ien lia chien |
two bits; a small amount of money |
倉促 仓促 see styles |
cāng cù cang1 cu4 ts`ang ts`u tsang tsu |
all of a sudden; hurriedly |
倉卒 仓卒 see styles |
cāng cù cang1 cu4 ts`ang ts`u tsang tsu sousotsu / sosotsu そうそつ |
variant of 倉促|仓促[cang1 cu4] (adjectival noun) sudden; hurried; busy; precipitate; abrupt |
倉山 仓山 see styles |
cāng shān cang1 shan1 ts`ang shan tsang shan kurayama くらやま |
Cangshan, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian (place-name, surname) Kurayama |
倉惶 仓惶 see styles |
cāng huáng cang1 huang2 ts`ang huang tsang huang |
variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2] |
倉猝 仓猝 see styles |
cāng cù cang1 cu4 ts`ang ts`u tsang tsu |
variant of 倉促|仓促[cang1 cu4] |
倉頡 仓颉 see styles |
cāng jié cang1 jie2 ts`ang chieh tsang chieh souketsu / soketsu そうけつ |
Cang Jie, legendary scribe of the Yellow Emperor and inventor of Chinese writing; (computing) Cangjie input method (abbreviation) {comp} (See 倉頡輸入法) Cangjie (input method for Chinese); (person) Cangjie (c. 2667-2596 BCE; supposed inventor of Chinese characters) |
倉鴞 仓鸮 see styles |
cāng xiāo cang1 xiao1 ts`ang hsiao tsang hsiao |
(bird species of China) barn owl (Tyto alba) |
倉黃 仓黄 see styles |
cāng huáng cang1 huang2 ts`ang huang tsang huang |
variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2] |
個把 个把 see styles |
gè bǎ ge4 ba3 ko pa |
one or two; a couple of |
個数 see styles |
kosuu / kosu こすう |
number of articles; quantity |
個數 个数 see styles |
gè shù ge4 shu4 ko shu |
number of items or individuals |
個舊 个旧 see styles |
gè jiù ge4 jiu4 ko chiu |
Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
倍率 see styles |
bèi lǜ bei4 lu:4 pei lü bairitsu ばいりつ |
(optics) magnifying power (1) magnification; leverage; amplification; scaling factor; scale factor; (2) (25% acceptance would be a 倍率 of 4) competitiveness rating (e.g. for university entrance); applicant-to-acceptance ratio |
倍良 see styles |
bera べら |
(kana only) wrasse (any fish of family Labridae) |
倍角 see styles |
baikaku ばいかく |
{comp} double size of character |
倒れ see styles |
daore だおれ |
(suffix) (1) (after the -masu stem of a verb) doing ... until one goes bankrupt; doing ... until one goes broke; (suffix) (2) falling short of (one's reputation); failing to live up to (one's appearance); falling through (e.g. of a plan) |
倒事 see styles |
sakasamagoto さかさまごと |
(1) (obscure) (kana only) child dying before parents; (2) (obscure) occurrence out of sequence; wrong order |
倒伏 see styles |
dǎo fú dao3 fu2 tao fu toufuku / tofuku とうふく |
(of cereal crops) to collapse and lie flat (n,vs,vi) {agric} lodging (of cereals) |
倒倉 倒仓 see styles |
dǎo cāng dao3 cang1 tao ts`ang tao tsang |
to transfer grain from a store (e.g. to sun it); voice breaking (of male opera singer in puberty) |
倒刺 see styles |
dào cì dao4 ci4 tao tz`u tao tzu |
barb; barbed tip (e.g. of fishhook) |
倒嗓 see styles |
dǎo sǎng dao3 sang3 tao sang |
(of a singer) to lose one's voice; (male opera singer's) voice change (at puberty) |
倒噍 see styles |
dǎo jiào dao3 jiao4 tao chiao |
to ruminate (of cows) |
倒嚼 see styles |
dǎo jiào dao3 jiao4 tao chiao |
(of cows) to ruminate |
倒坍 see styles |
dǎo tān dao3 tan1 tao t`an tao tan |
to collapse (of building) |
倒塌 see styles |
dǎo tā dao3 ta1 tao t`a tao ta |
to collapse (of building); to topple over |
倒幕 see styles |
toubaku / tobaku とうばく |
(n,vs,vi) overthrow of the shogunate |
倒懸 倒悬 see styles |
dào xuán dao4 xuan2 tao hsüan touken / token とうけん |
lit. to hang upside down; fig. in dire straits hanging (someone) upside down Hanging upside down; the condition of certain condemned souls, especially for whom the Ullambana (or Lambana, cf. 盂) festival is held in the seventh month; the phrase is used as a tr. of Ullambana, and as such seems meant for Lambana. |
倒戈 see styles |
dǎo gē dao3 ge1 tao ko |
to change sides in a war; turncoat |
倒我 see styles |
dào wǒ dao4 wo3 tao wo tōga |
The conventional ego, the reverse of reality. |
倒扁 see styles |
dǎo biǎn dao3 bian3 tao pien |
Taiwan political movement aimed at forcing the resignation of President Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] in 2006 over corruption allegations |
倒手 see styles |
dǎo shǒu dao3 shou3 tao shou |
to shift from one hand to the other; to change hands (of merchandise) |
倒掛 倒挂 see styles |
dào guà dao4 gua4 tao kua |
lit. to hang upside down; fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods); to borrow more than one can ever repay |
倒敗 倒败 see styles |
dǎo bài dao3 bai4 tao pai |
to collapse (of building) |
倒楣 see styles |
dǎo méi dao3 mei2 tao mei |
variant of 倒霉[dao3 mei2] |
倒槽 see styles |
dǎo cáo dao3 cao2 tao ts`ao tao tsao |
to die out (of livestock) |
倒灌 see styles |
dào guàn dao4 guan4 tao kuan |
to flow backwards (of water, because of flood, tide, wind etc); reverse flow; to back up (sewage) |
倒片 see styles |
dào piàn dao4 pian4 tao p`ien tao pien |
(cinema) to rewind (a reel); (photography) to rewind (a roll of film) |
倒茬 see styles |
dǎo chá dao3 cha2 tao ch`a tao cha |
rotation of crops |
倒貼 倒贴 see styles |
dào tiē dao4 tie1 tao t`ieh tao tieh |
to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money) |
倒轉 倒转 see styles |
dào zhuàn dao4 zhuan4 tao chuan |
(of time, or a video clip etc) to run in reverse; Taiwan pr. [dao4zhuan3] |
倒逼 see styles |
dào bī dao4 bi1 tao pi |
(neologism c. 2006) (of circumstances) to stimulate (change, esp. innovation, reform etc) |
倒采 see styles |
dào cǎi dao4 cai3 tao ts`ai tao tsai |
variant of 倒彩[dao4 cai3] |
倒閣 see styles |
toukaku / tokaku とうかく |
(n,vs,vi) overthrow of government |
倒離 倒离 see styles |
dào lí dao4 li2 tao li tōri |
The fallacy of using a comparison in a syllogism which does not apply. |
倒霉 see styles |
dǎo méi dao3 mei2 tao mei |
to have bad luck; to be out of luck |
倒體 倒体 see styles |
dào tǐ dao4 ti3 tao t`i tao ti tōtai |
to erroneously believe in the existence of an inherent self |
倘佯 see styles |
cháng yáng chang2 yang2 ch`ang yang chang yang |
variant of 徜徉[chang2 yang2] |
候ふ see styles |
sourou / soro そうろう sourau / sorau そうらう |
(out-dated or obsolete kana usage) (v4h,vi) (1) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula); to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem) |
候場 候场 see styles |
hòu chǎng hou4 chang3 hou ch`ang hou chang |
(of an actor, athlete etc) to prepare to make one's entrance; to wait in the wings |
候文 see styles |
souroubun / sorobun そうろうぶん |
(hist) epistolary style using the auxiliary "sōrō" in place of "aru" |
候鳥 候鸟 see styles |
hòu niǎo hou4 niao3 hou niao kouchou / kocho こうちょう |
migratory bird bird of passage; migratory bird |
倚託 倚托 see styles |
yǐ tuō yi3 tuo1 i t`o i to |
variant of 倚托[yi3 tuo1] |
倚靠 see styles |
yǐ kào yi3 kao4 i k`ao i kao |
to lean on; to rest against; to rely on; support; backing; back of a chair |
借以 see styles |
jiè yǐ jie4 yi3 chieh i |
so as to; for the purpose of; in order to |
借位 see styles |
jiè wèi jie4 wei4 chieh wei |
in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place |
借助 see styles |
jiè zhù jie4 zhu4 chieh chu |
to draw support from; with the help of |
借單 借单 see styles |
jiè dān jie4 dan1 chieh tan |
receipt for a loan; written confirmation of a debt; IOU |
借方 see styles |
jiè fāng jie4 fang1 chieh fang karikata かりかた |
borrower; debit side (of a balance sheet) (1) debtor; debit; (2) way of borrowing |
借景 see styles |
shakkei / shakke しゃっけい |
making use of the surrounding landscape as a part of the design of a garden; natural scenery used as the background in the landscaping of a garden |
借訓 see styles |
shakkun しゃっくん |
using the Japanese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning) |
借金 see styles |
shakkin しゃっきん |
(noun, transitive verb) (1) debt; loan; liabilities; borrowing money; (2) (colloquialism) {baseb} number of games under the .500 mark |
借音 see styles |
shakuon しゃくおん |
(See 万葉仮名) using the Chinese-reading of kanji to represent native Japanese words (irrespective of the kanji's actual meaning) |
倡儀 倡仪 see styles |
chàng yí chang4 yi2 ch`ang i chang i |
initiative; to initiate; to propose (a new course of action) |
倡導 倡导 see styles |
chàng dǎo chang4 dao3 ch`ang tao chang tao |
to advocate; to initiate; to propose; to be a proponent of (an idea or school of thought) |
倡狂 see styles |
chāng kuáng chang1 kuang2 ch`ang k`uang chang kuang |
variant of 猖狂[chang1 kuang2] |
値域 see styles |
chiiki / chiki ちいき |
{math} range (of a function) |
倦く see styles |
aku あく |
(v5k,vi) (1) (archaism) to tire of; to lose interest in; (2) to be satisfied; to enjoy; (3) to do adequately |
倦む see styles |
agumu うむ |
(v5m,vi) to get tired of (doing); to lose interest in |
倦る see styles |
akiru あきる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) to get tired of; to lose interest in; to have enough |
倩影 see styles |
qiàn yǐng qian4 ying3 ch`ien ying chien ying |
beautiful image of a woman |
倫品 伦品 see styles |
lún pǐn lun2 pin3 lun p`in lun pin rinpon |
a group of people |
倫黨 伦党 see styles |
lún dǎng lun2 dang3 lun tang rintō |
a group of people |
倭冦 see styles |
wakou / wako わこう |
(irregular kanji usage) wokou; wakou; Japanese pirates of the Middle Ages |
倭寇 see styles |
wō kòu wo1 kou4 wo k`ou wo kou wakou / wako わこう |
Japanese pirates (in 16th and 17th century) wokou; wakou; Japanese pirates of the Middle Ages |
倭建 see styles |
yamatotakeru やまとたける |
(person) Yamatotakeru (12th Emperor of Japan); Prince Yamatotakeru |
倭王 see styles |
waou / wao わおう |
(archaism) king of Yamato |
倭訓 see styles |
wakun わくん |
Japanese reading of a Chinese character |
倶攞 see styles |
jù luó luǒ ju4 luo2 luo3 chü lo lo kura |
kūla, a slope, a shore; a mound; a small dagoba in which the ashes of a layman are kept. kula, a herd, family, household. |
倶滅 倶灭 see styles |
jù miè ju4 mie4 chü mieh gumetsu |
cessation of both; perish together |
值勤 see styles |
zhí qín zhi2 qin2 chih ch`in chih chin |
variant of 執勤|执勤[zhi2 qin2] |
值域 see styles |
zhí yù zhi2 yu4 chih yü |
image (or range) of a function (math.) |
值守 see styles |
zhí shǒu zhi2 shou3 chih shou |
(of a security guard etc) to be on duty, keeping an eye on things; to keep watch |
值星 see styles |
zhí xīng zhi2 xing1 chih hsing |
(of army officers) to be on duty for the week |
假借 see styles |
jiǎ jiè jia3 jie4 chia chieh |
to make use of; to use something as pretext; under false pretenses; under the guise of; masquerading as; lenient; tolerant; loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters); character acquiring meanings by phonetic association; also called phonetic loan |
假別 假别 see styles |
jià bié jia4 bie2 chia pieh |
category of leave (maternity leave, sick leave etc) |
假名 see styles |
jiǎ míng jia3 ming2 chia ming karina かりな |
false name; pseudonym; alias; pen name; the Japanese kana scripts; hiragana 平假名[ping2 jia3 ming2] and katakana 片假名[pian4 jia3 ming2] (out-dated kanji) kana; Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana); (surname) Karina Unreal names, i. e. nothing has a name of itself, for all names are mere human appellations. |
假我 see styles |
jiǎ wǒ jia3 wo3 chia wo ke ga |
The empirical ego of the five skandhas. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Sun Tzu - Art of War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.