Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8667 total results for your Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do Japanese Only search in the dictionary. I have created 87 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
主席
首席

 shuseki
    しゅせき
(1) head; chief; (2) (主席 only) chairman; governor; president; (3) (首席 only) top student; head of the class; (4) top seat; first desk (in orchestra)

Variations:
代弁
代辨
代辯

 daiben
    だいべん
(noun, transitive verb) (1) (代弁, 代辯 only) speaking by proxy; speaking for (someone else); acting as spokesman (for); representing (the views, feelings, etc. of); (noun, transitive verb) (2) (代弁, 代辨 only) payment by proxy; compensation by proxy; paying on behalf (of); (noun, transitive verb) (3) (代弁, 代辨 only) acting for (someone else); carrying out (on someone's behalf)

Variations:
仮名を振る
仮名をふる

 kanaofuru
    かなをふる
(exp,v5r) (See 振る・ふる・6,振り仮名) to add kana to; to add Japanese reading to

Variations:
体型
体形

 taikei / taike
    たいけい
(1) figure; body shape; build; physique; form; (2) (体型 only) {med} somatotype; biotype; habitus; (type of) physique

Variations:
保証
保障

 hoshou / hosho
    ほしょう
(noun, transitive verb) (1) guarantee; security; assurance; pledge; (noun, transitive verb) (2) (保証 only) warranty

Variations:
儘(rK)
侭(rK)

 mama(p); manma; mama
    まま(P); まんま; ママ
(n,adv) (1) (kana only) as (it is); remaining (in a state); keeping (the same); leaving (unchanged); (n,adv) (2) (kana only) (after a past-tense verb describing a state) with (e.g. one's eyes closed, the light on); while (e.g. standing, alive); as; (3) (kana only) (as 〜に) as (one pleases, one is told, etc.); according to; (4) (ママ only) (indicating that the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text) (See 原文のママ) sic

Variations:
儘ならない
侭ならない

 mamanaranai
    ままならない
(exp,adj-i) (kana only) (See ままならぬ) unable to do (as one wishes); able to do only with great effort; almost impossible to do; beyond one's control; not always turning out as one wishes; not going the way one wants it to

Variations:
共同
協同

 kyoudou / kyodo
    きょうどう
(n,n-pref,vs,vi,adj-no) (1) cooperation; collaboration; association; partnership; (acting in) unison; (n,n-pref,vs,vi,adj-no) (2) (共同 only) community; communal use; common possession; sharing

Variations:
内緒
内証
内所

 naisho(p); naishou(内証) / naisho(p); naisho(内証)
    ないしょ(P); ないしょう(内証)
(noun - becomes adjective with の) (1) secrecy; confidentiality; privacy; secret; (noun - becomes adjective with の) (2) one's circumstances (esp. fiscal); (noun - becomes adjective with の) (3) (ないしょう only) {Buddh} inner realization; personal enlightenment; (noun - becomes adjective with の) (4) (内所 only) kitchen

Variations:
分かち書き
わかち書き

 wakachigaki
    わかちがき
(noun/participle) {ling} separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children)

Variations:
努努
夢夢
努々
夢々

 yumeyume
    ゆめゆめ
(adverb) (1) (努努, 努々 only) (usu. in expressions of prohibition) certainly; absolutely; (adverb) (2) (usu. with negative verb forms) (not even) a little bit; (adverb) (3) diligently; (4) (夢夢, 夢々 only) dreams

北海道コンサドーレ札幌

see styles
 hokkaidoukonsadooresapporo / hokkaidokonsadooresapporo
    ほっかいどうコンサドーレさっぽろ
(o) Hokkaido Consadole Sapporo (Japanese professional soccer team)

Variations:
十分
充分

 juubun / jubun
    じゅうぶん
(adjectival noun) (1) enough; sufficient; plenty; adequate; satisfactory; (adverb) (2) sufficiently; fully; thoroughly; well; perfectly; (noun/participle) (3) (十分 only) division into ten

Variations:
卓袱
志っぽく(iK)

 shippoku
    しっぽく
(1) (See 卓袱台) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) (See 卓袱料理) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) (often 志っぽく) (See お亀・おかめ・2) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.

Variations:
厨房
厨坊
廚房

 chuubou / chubo
    ちゅうぼう
(1) (厨房, 廚房 only) kitchen; galley; (2) (net-sl) (play on 中坊) (See 中坊・ちゅうぼう) (Internet) troll

Variations:
只々
只只
唯々
唯唯

 tadatada
    ただただ
(adverb) (kana only) (emphatic form of ただ) absolutely; completely; utterly; really; simply; only

可擦寫可編程只讀存儲器


可擦写可编程只读存储器

see styles
kě cā xiě kě biān chéng zhī dú cún chǔ qì
    ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4
k`o ts`a hsieh k`o pien ch`eng chih tu ts`un ch`u ch`i
    ko tsa hsieh ko pien cheng chih tu tsun chu chi
EPROM (erasable programmable read-only memory)

可擦寫可編程祇讀存儲器


可擦写可编程只读存储器

see styles
kě cā xiě kě biān chéng zhī dú cún chǔ qì
    ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4
k`o ts`a hsieh k`o pien ch`eng chih tu ts`un ch`u ch`i
    ko tsa hsieh ko pien cheng chih tu tsun chu chi
EPROM (erasable programmable read-only memory)

可擦除可編程只讀存儲器


可擦除可编程只读存储器

see styles
kě cā chú kě biān chéng zhǐ dú cún chǔ qì
    ke3 ca1 chu2 ke3 bian1 cheng2 zhi3 du2 cun2 chu3 qi4
k`o ts`a ch`u k`o pien ch`eng chih tu ts`un ch`u ch`i
    ko tsa chu ko pien cheng chih tu tsun chu chi
EPROM (erasable programmable read-only memory)

Variations:
同田貫
胴田貫(sK)

 doutanuki; doudanuki / dotanuki; dodanuki
    どうたぬき; どうだぬき
(1) (hist) (kana only) Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school); (2) (hist) (kana only) sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords); (3) (kana only) (also as 胴田貫; in fiction) heavy sword

名古屋グランパスエイト

see styles
 nagoyaguranpasueito / nagoyaguranpasueto
    なごやグランパスエイト
(org) Nagoya Grampus Eight (Japanese pro soccer team); (o) Nagoya Grampus Eight (Japanese pro soccer team)

Variations:
和漢混淆文
和漢混交文

 wakankonkoubun / wakankonkobun
    わかんこんこうぶん
mixed writing of literary Japanese and Chinese

Variations:
嚏(rK)
嚔(rK)

 kushami(p); kusame(rk); kussame(rk); kushami
    くしゃみ(P); くさめ(rk); くっさめ(rk); クシャミ
(n,vs,vi) (1) (kana only) sneeze; sneezing; (expression) (2) (くさめ only) (idiom) (kana only) spoken twice in response to someone sneezing as a charm against an early death

Variations:
回復
快復
恢復

 kaifuku
    かいふく
(noun/participle) (1) (回復, 恢復 only) restoration; rehabilitation; recovery; return; replevin; improvement; (noun/participle) (2) (esp. 快復) recovery (from an illness); recuperation; convalescence

Variations:
因幡の白兎
因幡の素兎

 inabanoshirousagi / inabanoshirosagi
    いなばのしろうさぎ
Hare of Inaba (Japanese myth)

Variations:
図る
謀る

 hakaru
    はかる
(transitive verb) (1) to plan; to attempt; to devise; (transitive verb) (2) (esp. 謀る) to plot; to conspire; to scheme; (transitive verb) (3) (図る only) to aim for; to strive for; to work towards; to seek; (transitive verb) (4) (謀る only) to deceive; to trick; to take in

Variations:
夕べ
昨夜

 yuube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜) / yube(p); sakuya(昨夜)(p); yunbe(昨夜)
    ゆうべ(P); さくや(昨夜)(P); ゆんべ(昨夜)
(n,adv) (1) (夕べ only) evening; (n,adv) (2) (usu. 昨夜) last night; yesterday evening

Variations:
天正カルタ
天正かるた

 tenshoukaruta / tenshokaruta
    てんしょうカルタ
(hist) (See 天正) Tensho karuta; the first domestically produced Japanese deck of cards, closely based on Latin-suited decks brought over by the Portuguese

Variations:
太神楽
大神楽
代神楽

 daikagura; daikagura
    だいかぐら; ダイカグラ
(1) grand kagura performance at Ise; (2) (See 雑芸・1) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) (See 椿・1) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia)

女賢しくて牛売り損なう

see styles
 onnasakashikuteushiurisokonau
    おんなさかしくてうしうりそこなう
(exp,v5u) (proverb) even a clever woman is bound to mess up; a woman's intelligence only goes so far; female sagacity overreaches itself; a clever woman fails to sell a cow

Variations:
将棋
象棋
象戯

 shougi / shogi
    しょうぎ
shogi; Japanese chess

Variations:
少女
乙女
小女

 shoujo(少女, 小女)(p); otome(少女, 乙女) / shojo(少女, 小女)(p); otome(少女, 乙女)
    しょうじょ(少女, 小女)(P); おとめ(少女, 乙女)
(1) little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old; (2) (少女, しょうじょ only) (archaism) female between 17 and 20 years old (ritsuryō period)

Variations:
山査子
山楂子
山樝子

 sanzashi; sanzashi
    さんざし; サンザシ
(kana only) Japanese hawthorn (Crataegus cuneata); may; quickthorn; whitethorn

Variations:
帆立貝
ほたて貝
海扇

 hotategai; hotategai
    ほたてがい; ホタテガイ
(kana only) Japanese scallop (Patinopecten yessoensis); Yesso scallop

Variations:
希ガス
稀ガス
貴ガス

 kigasu
    きガス
(1) {chem} noble gas; (expression) (2) (希ガス only) (net-sl) (joc) (pun on 気がする) (See 気がする・1) I get the feeling that ...; I think that ...

Variations:
干菓子
乾菓子(rK)

 higashi
    ひがし
(See 生菓子・1,和菓子) dry Japanese confectionery; dry Japanese sweets

Variations:
平仮名
ひら仮名

 hiragana
    ひらがな
(kana only) (See 片仮名) hiragana; cursive Japanese syllabary used primarily for native Japanese words (esp. function words, inflections, etc.)

Variations:
延べる
伸べる
展べる

 noberu
    のべる
(transitive verb) (1) to lay out (a futon); to make (bed); to spread out; to stretch; to widen; (transitive verb) (2) (延べる, 伸べる only) to postpone; to extend

Variations:
張る
貼る

 haru
    はる
(transitive verb) (1) (esp. 貼る) to stick; to paste; to affix; (v5r,vi,vt) (2) to stretch; to spread; to strain; to tighten; to put up (e.g. a tent); (v5r,vi) (3) to form (e.g. ice on a pond); (v5r,vi,vt) (4) to fill; to swell; (transitive verb) (5) to stick out; to push out; (transitive verb) (6) to post (a link, etc. online); (v5r,vi) (7) to be expensive; (transitive verb) (8) to keep a watch on; to be on the lookout; (transitive verb) (9) (See 頬を張る) to slap; (v5r,vi) (10) (張る only) {mahj} (See テンパる・1,聴牌) to become one tile away from completion; (transitive verb) (11) {math} to span; to generate

Variations:
彫る
雕る
鐫る

 horu(p); eru(雕ru, 鐫ru)(ok)
    ほる(P); える(雕る, 鐫る)(ok)
(transitive verb) (1) to carve; to engrave; to sculpt; to chisel; (transitive verb) (2) (ほる only) to tattoo

Variations:
御子
皇子
皇女
み子

 miko
    みこ
(1) (御子, み子 only) {Christn} Son of God; (2) child of an emperor

御目出糖(ateji)

 omedetou / omedeto
    おめでとう
{food} (pun on 御目出度う) (See 御目出度う) Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste

御神酒上がらぬ神はない

see styles
 omikiagaranukamihanai
    おみきあがらぬかみはない
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well)

Variations:
息子
むす子

 musuko(p); soku(息)(ok)
    むすこ(P); そく(息)(ok)
(1) son; (2) (むすこ only) (vulgar) penis

Variations:
患う
煩う

 wazurau
    わずらう
(v5u,vi) (1) (esp. 患う) to be ill; to suffer from; (v5u,vi) (2) (煩う only) to worry about; to be concerned about; (aux-v,v5u) (3) (esp. 煩う, after the -masu stem of a verb) to have trouble doing ...; to be unable to ...; to fail to ...

Variations:
意識朦朧
意識もうろう

 ishikimourou / ishikimoro
    いしきもうろう
(adj-t,adv-to) (yoji) being in a hazy state; being only half conscious; feeling dopey

Variations:
慎む
謹む
虔む

 tsutsushimu
    つつしむ
(transitive verb) (1) (usu. 慎む) to be careful; to be discreet; (transitive verb) (2) (usu. 慎む) to do in moderation; to refrain (from overdoing); to abstain; (transitive verb) (3) (謹む only) to be reverent; (transitive verb) (4) to be purified; to be chaste

我利我利(ateji)

 garigari; garigari
    がりがり; ガリガリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) focusing on only one thing; obsessively; intensely; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) selfish; self-serving

Variations:
押す
圧す
捺す

 osu
    おす
(transitive verb) (1) (押す only) to push; to press; (transitive verb) (2) (押す, 圧す only) to apply pressure from above; to press down; (transitive verb) (3) (押す, 捺す only) (See 判を押す) to stamp (i.e. a passport); to apply a seal; (transitive verb) (4) (押す only) to affix (e.g. gold leaf); (transitive verb) (5) (押す only) to press (someone for something); to urge; to compel; to influence; (transitive verb) (6) (押す, 圧す only) to overwhelm; to overpower; to repress; (transitive verb) (7) (押す only) to push (events along); to advance (a plan); (transitive verb) (8) (押す only) to do in spite of ...; to do even though ...; to force; (transitive verb) (9) (押す only) (See 念を押す・ねんをおす,駄目を押す・だめをおす) to make sure; (transitive verb) (10) (押す only) to be pressed for time; (transitive verb) (11) (押す only) to advance troops; to attack; (transitive verb) (12) (押す only) (of light) to be diffused across an entire surface

Variations:
振り
風(rK)

 furi(p); furi(sk)
    ふり(P); フリ(sk)
(n,ctr) (1) swing; shake; sweep; wave; wag; (2) (kana only) appearance; behaviour; behavior; (3) (kana only) (See ふりをする) pretence; pretense; (false) show; pretending; (noun - becomes adjective with の) (4) (kana only) (a customer) coming to restaurant, ryokan, etc. without a reservation or introduction; (5) postures (of a dance); (6) (kana only) (usu. written as フリ in comedy contexts) (See 前振り・2) lead in (to a joke, question, etc.); setup; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (counter) (8) (See 口・くち・13) counter for swords, blades, etc.

Variations:
振れる
震れる
偏れる

 fureru
    ふれる
(v1,vi) (1) (振れる, 震れる only) to swing; to shake; to wave; (v1,vi) (2) to veer; to deflect; to lean towards

Variations:
据置期間
据え置き期間

 sueokikikan
    すえおききかん
{finc} period of deferment; grace period; interest-only period

Variations:
日ユ同祖論
日猶同祖論

 nichiyudousoron / nichiyudosoron
    にちゆどうそろん
Japanese-Jewish common ancestry theory

日本オリンピック委員会

see styles
 nihonorinpikkuiinkai / nihonorinpikkuinkai
    にほんオリンピックいいんかい
(org) Japanese Olympic Committee; (o) Japanese Olympic Committee

Variations:
日本ザリガニ
日本蝲蛄

 nihonzarigani(日本zarigani); nihonzarigani(日本蝲蛄); nihonzarigani
    にほんザリガニ(日本ザリガニ); にほんざりがに(日本蝲蛄); ニホンザリガニ
(kana only) (See アメリカザリガニ) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)

日本ユネスコ国内委員会

see styles
 nihonyunesukokokunaiiinkai / nihonyunesukokokunaiinkai
    にほんユネスコこくないいいんかい
(org) Japanese National Commission for UNESCO; (o) Japanese National Commission for UNESCO

日本国有鉄道清算事業団

see styles
 nihonkokuyuutetsudouseisanjigyoudan / nihonkokuyutetsudosesanjigyodan
    にほんこくゆうてつどうせいさんじぎょうだん
(org) Japanese National Railways Settlement Corporation; JNR SC; (o) Japanese National Railways Settlement Corporation; JNR SC

日本放射線安全管理学会

see styles
 nipponhoushasenanzenkanrigakkai / nipponhoshasenanzenkanrigakkai
    にっぽんほうしゃせんあんぜんかんりがっかい
(org) Japanese Society of Radiation Safety Management; JRSM; (o) Japanese Society of Radiation Safety Management; JRSM

日本語ワードプロセッサ

see styles
 nihongowaadopurosessa / nihongowadopurosessa
    にほんごワードプロセッサ
{comp} Japanese word processor

日本赤十字広島看護大学

see styles
 nipponsekijuujihiroshimakangodaigaku / nipponsekijujihiroshimakangodaigaku
    にっぽんせきじゅうじひろしまかんごだいがく
(org) The Japanese Red Cross Hiroshima College of Nursing; (o) The Japanese Red Cross Hiroshima College of Nursing

日本赤十字秋田看護大学

see styles
 nipponsekijuujiakitakangodaigaku / nipponsekijujiakitakangodaigaku
    にっぽんせきじゅうじあきたかんごだいがく
(org) Japanese Red Cross Akita College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Akita College of Nursing

日本赤十字秋田短期大学

see styles
 nipponsekijuujiakitatankidaigaku / nipponsekijujiakitatankidaigaku
    にっぽんせきじゅうじあきたたんきだいがく
(org) Japanese Red Cross Junior College of Akita; (o) Japanese Red Cross Junior College of Akita

日本赤十字豊田看護大学

see styles
 nipponsekijuujitoyotakangodaigaku / nipponsekijujitoyotakangodaigaku
    にっぽんせきじゅうじとよたかんごだいがく
(org) Japanese Red Cross Toyota College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Toyota College of Nursing

Variations:
日猶同祖論
日ユ同祖論

 nichiyuudousoron(日猶同祖論); nichiyudousoron(日yu同祖論) / nichiyudosoron(日猶同祖論); nichiyudosoron(日yu同祖論)
    にちゆうどうそろん(日猶同祖論); にちユどうそろん(日ユ同祖論)
hypothesis that Jews and Japanese are of common ancestry

Variations:
日野菜
ひの菜
緋の菜

 hinona; hinona
    ひのな; ヒノナ
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)

Variations:
日陰
日蔭
日影

 hikage
    ひかげ
(1) shade; shadow; (2) (日影 only) sunshine

Variations:
早く
速く

 hayaku
    はやく
(adv,n) (1) (早く only) early; soon; (adverb) (2) (esp. 速く) quickly; swiftly; rapidly; fast

Variations:
早引き
早退き(rK)

 hayabiki
    はやびき
(n,vs,vi) (1) (See 早引け) leaving work (office, school) early; (n,vs,vi) (2) (早引き only) quick lookup (in a dictionary, index, etc.)

Variations:
書き分ける
描き分ける

 kakiwakeru
    かきわける
(transitive verb) (1) (書き分ける only) to distinguish in writing; to use different writing styles; (transitive verb) (2) (usu. 描き分ける) to draw (identifiably)

Variations:
朝立ち
朝勃ち
朝起ち

 asadachi
    あさだち
(n,vs,vi) (1) erection when waking in the morning; nocturnal penile tumescence; morning glory; morning wood; (n,vs,vi) (2) (朝立ち only) early morning departure

東京ヴェルディ1969

see styles
 toukyourerudiichikyuurokukyuu / tokyorerudichikyurokukyu
    とうきょうヴェルディいちきゅうろくきゅう
(o) Tokyo Verdy 1969 (Japanese pro soccer team)

東京ヤクルトスワローズ

see styles
 toukyouyakurutosuwaroozu / tokyoyakurutosuwaroozu
    とうきょうヤクルトスワローズ
(org) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team); (o) Tokyo Yakult Swallows (Japanese pro baseball team)

Variations:
梅しそ
梅じそ
梅紫蘇

 umeshiso(梅shiso, 梅紫蘇); umejiso(梅jiso, 梅紫蘇)
    うめしそ(梅しそ, 梅紫蘇); うめじそ(梅じそ, 梅紫蘇)
{food} Japanese apricot and shiso

Variations:

梨子(rK)

 nashi(p); nashi
    なし(P); ナシ
(kana only) nashi (esp. Pyrus pyrifolia); Japanese pear; Asian pear

Variations:
椿
山茶
海石榴

 tsubaki(p); sancha(山茶); tsubaki
    つばき(P); さんちゃ(山茶); ツバキ
(1) common camellia (Camellia japonica); (2) (さんちゃ only) (archaism) tea produced in the mountains

Variations:

極く(io)

 goku
    ごく
(adverb) (1) (kana only) quite; very; (numeric) (2) (極 only) 10^48; quindecillion

Variations:


 uta
    うた
(1) (歌, 唄 only) (esp. 唄 for folk songs and shamisen songs) song; singing; (2) (歌 only) (See 短歌) classical Japanese poem (esp. tanka); (3) (歌, 詩 only) modern poetry

Variations:
没する
歿する(rK)

 bossuru
    ぼっする
(vs-s,vi) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (vs-s,vi) (2) to pass away; to die; (vs-s,vi) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (vs-s,vt) (4) (没する only) to confiscate

泥棒を捕らえて縄をなう

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(expression) (proverb) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

泥棒を捕らえて縄を綯う

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(expression) (proverb) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

Variations:
洗い
洗膾
洗魚
洗鱠

 arai
    あらい
(1) (洗い only) washing; (2) {food} sashimi chilled in iced water

浦和レッドダイヤモンズ

see styles
 urawareddodaiyamonzu
    うらわレッドダイヤモンズ
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team)

Variations:
深々
深深
沈々
沈沈

 shinshin; chinchin(沈々, 沈沈)
    しんしん; ちんちん(沈々, 沈沈)
(adj-t,adv-to) (1) silent (esp. of the passing of the night); (adj-t,adv-to) (2) (しんしん only) piercing (cold)

Variations:
温和
穏和

 onwa
    おんわ
(noun or adjectival noun) (1) (温和 only) mild (climate); temperate; clement; pleasant; agreeable; (noun or adjectival noun) (2) gentle (nature, personality, etc.); mild; quiet; pleasant; (noun or adjectival noun) (3) moderate (statement, measure, etc.); mild; temperate

Variations:
溶解
熔解
鎔解

 youkai / yokai
    ようかい
(noun/participle) (1) (溶解 only) dissolution; dissolving; solution (e.g. chemical); (noun/participle) (2) melting; liquefying; fusion

Variations:
炭鉱
炭坑
炭礦

 tankou / tanko
    たんこう
(1) coal mine; (coal) pit; colliery; (2) (炭坑 only) coal-mine shaft

Variations:
片仮名
片かな(sK)

 katakana(p); katakana
    カタカナ(P); かたかな
(kana only) (See ひらがな) katakana; angular Japanese syllabary used primarily for loanwords

狆がくしゃみをしたよう

see styles
 chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo
    ちんがくしゃみをしたよう
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)

Variations:
甘味処
甘味所(rK)

 kanmidokoro; amamidokoro
    かんみどころ; あまみどころ
cafe featuring Japanese-style sweets

Variations:
皇御国
皇御國(sK)

 sumeramikuni
    すめらみくに
(kana only) (dated) (poetic term) Empire (of Japan); the (Japanese) Empire; Japan

Variations:
真似事
まね事
マネ事

 manegoto(真似事, mane事); manegoto(mane事)
    まねごと(真似事, まね事); マネごと(マネ事)
(1) imitation; copy; make-believe; pretence; sham; (2) (oft. used to speak humbly about one's own actions) doing something in a way that only superficially resembles the real thing

Variations:
短冊
短尺
短籍

 tanzaku(p); tanjaku
    たんざく(P); たんじゃく
(1) long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically); tanzaku; (2) (abbreviation) (See 短冊形) thin rectangle

Variations:
短冊
短籍
短尺

 tanzaku; tanjaku(p)
    たんざく; たんじゃく(P)
(1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically); strip of paper; tanzaku; (2) (abbreviation) (See 短冊形) thin rectangle

Variations:
箇(rK)
個(rK)

 tsu
    つ
(counter) (1) (kana only) (suffixed to Japanese numerals 1-9 (ひと, ふた, etc.)) general-purpose counter; (counter) (2) (kana only) ... years old

Variations:
粗目
荒目
粗め
荒め

 arame
    あらめ
(adj-no,adj-na,n) (1) somewhat coarse; somewhat rough; rather coarse; rather rough; (noun - becomes adjective with の) (2) (粗目, 荒目 only) coarse mesh; coarse texture; coarse weave; bastard cut (of a file)

紫外線消去型EPROM

see styles
 shigaisenshoukyogataiipuromu / shigaisenshokyogataipuromu
    しがいせんしょうきょがたイープロム
{comp} ultraviolet erasable programmable read-only memory; UV-EPROM

Variations:

江に(ateji)

 en(縁); enishi(縁); eni; e(縁)
    えん(縁); えにし(縁); えに; え(縁)
(1) fate; destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together); (2) relationship (e.g. between two people); bond; link; connection; (3) family ties; affinity; (4) (えん only) opportunity; chance (to meet someone and start a relationship); (5) (えん only) {Buddh} (See 因・2) pratyaya (indirect conditions, as opposed to direct causes); (6) (えん only) (also written as 椽) narrow open-air veranda

Variations:
羅葡日辞典
羅萄日辞典

 raponichijiten
    らぽにちじてん
(work) Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin-Portuguese-Japanese dictionary, published in 1595)

Variations:
肋骨
あばら骨
ろっ骨

 abarabone(肋骨, abara骨); rokkotsu(肋骨, ro骨)
    あばらぼね(肋骨, あばら骨); ろっこつ(肋骨, ろっ骨)
(1) rib; (2) (ろっこつ only) frame (of a ship)

Variations:
膨大
厖大
尨大

 boudai / bodai
    ぼうだい
(adjectival noun) (1) huge; vast; enormous; colossal; extensive; large; (noun/participle) (2) (膨大 only) swelling; expansion

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do Japanese Only" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary