I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
硝基苯 see styles |
xiāo jī běn xiao1 ji1 ben3 hsiao chi pen |
nitrobenzene; benzoil nitrate (chemistry) |
硝酸塩 see styles |
shousanen / shosanen しょうさんえん |
nitrate |
硝酸菌 see styles |
shousankin / shosankin しょうさんきん |
nitrate bacteria; nitrate-forming bacteria |
硝酸鈉 硝酸钠 see styles |
xiāo suān nà xiao1 suan1 na4 hsiao suan na |
sodium nitrate |
硝酸鈣 硝酸钙 see styles |
xiāo suān gài xiao1 suan1 gai4 hsiao suan kai |
calcium nitrate |
硝酸鉀 硝酸钾 see styles |
xiāo suān jiǎ xiao1 suan1 jia3 hsiao suan chia |
potassium nitrate |
硝酸銀 硝酸银 see styles |
xiāo suān yín xiao1 suan1 yin2 hsiao suan yin shousangin / shosangin しょうさんぎん |
silver nitrate (abbreviation) silver nitrate; AgNO3 |
硝酸銨 硝酸铵 see styles |
xiāo suān ǎn xiao1 suan1 an3 hsiao suan an |
ammonium nitrate |
硝酸鹽 硝酸盐 see styles |
xiāo suān yán xiao1 suan1 yan2 hsiao suan yen |
nitrate |
硫磺鵐 硫磺鹀 see styles |
liú huáng wú liu2 huang2 wu2 liu huang wu |
(bird species of China) yellow bunting (Emberiza sulphurata) |
硫黃鵐 硫黄鹀 see styles |
liú huáng wú liu2 huang2 wu2 liu huang wu |
(bird species of China) yellow bunting (Emberiza sulphurata) |
硬化剤 see styles |
koukazai / kokazai こうかざい |
hardener; curative agent; stiffening agent |
硬脂酸 see styles |
yìng zhī suān ying4 zhi1 suan1 ying chih suan |
stearic acid; stearate |
硼酸塩 see styles |
housanen / hosanen ほうさんえん |
borate |
碎碎念 see styles |
suì suì niàn sui4 sui4 nian4 sui sui nien |
to sound like a broken record; to prattle; to nag; to mutter |
碳隔離 碳隔离 see styles |
tàn gé lí tan4 ge2 li2 t`an ko li tan ko li |
carbon sequestration |
磨損率 磨损率 see styles |
mó sǔn lǜ mo2 sun3 lu:4 mo sun lü |
attrition rate |
磯崎新 see styles |
isozakiarata いそざきあらた |
(person) Isozaki Arata (1931.7-) (architect) |
磯祭り see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
礤床兒 礤床儿 see styles |
cǎ chuáng r ca3 chuang2 r5 ts`a ch`uang r tsa chuang r |
shredder; grater (kitchen implement for grating vegetables) |
示威者 see styles |
shì wēi zhě shi4 wei1 zhe3 shih wei che |
demonstrator; protester |
示性式 see styles |
shiseishiki / shiseshiki しせいしき |
{chem} rational formula |
社会層 see styles |
shakaisou / shakaiso しゃかいそう |
stratum of society |
社民党 see styles |
shamintou / shaminto しゃみんとう |
(abbreviation) (See 社会民主党) Social Democratic Party |
社民黨 社民党 see styles |
shè mín dǎng she4 min2 dang3 she min tang |
Social Democratic party See: 社民党 |
祈使句 see styles |
qí shǐ jù qi2 shi3 ju4 ch`i shih chü chi shih chü |
imperative sentence |
祖父輩 祖父辈 see styles |
zǔ fù bèi zu3 fu4 bei4 tsu fu pei |
people of one's grandparents' generation |
祝い事 see styles |
iwaigoto いわいごと |
celebration; auspicious occasion |
祝い唄 see styles |
iwaiuta いわいうた |
(1) festive poem or song; (2) congratulatory form (of waka) |
祝い歌 see styles |
iwaiuta いわいうた |
(1) festive poem or song; (2) congratulatory form (of waka) |
祝い物 see styles |
iwaimono いわいもの |
congratulatory gift |
祝い言 see styles |
iwaigoto いわいごと |
congratulatory words; prayer for happiness |
祝い酒 see styles |
iwaizake いわいざけ |
celebratory drink; celebratory spirits; holiday cheer |
祝する see styles |
shukusuru しゅくする |
(vs-s,vt) to congratulate; to celebrate |
祝勝会 see styles |
shukushoukai / shukushokai しゅくしょうかい |
victory celebration party; victory banquet |
祝子塚 see styles |
horatsuka ほらつか |
(place-name) Horatsuka |
祝賀会 see styles |
shukugakai しゅくがかい |
celebration |
祝賀詞 祝贺词 see styles |
zhù hè cí zhu4 he4 ci2 chu ho tz`u chu ho tzu |
congratulatory speech |
神原峠 see styles |
kanbaratouge / kanbaratoge かんばらとうげ |
(personal name) Kanbaratōge |
神原泰 see styles |
kanbaratai かんばらたい |
(person) Kanbara Tai |
神幸祭 see styles |
shinkousai / shinkosai しんこうさい |
{Shinto} (See 神体) festival celebrating the (temporary) transfer of a shintai away from its main shrine |
神獣鏡 see styles |
shinjuukyou / shinjukyo しんじゅうきょう |
ancient mirror decorated with gods and animals |
神聖化 see styles |
shinseika / shinseka しんせいか |
(noun/participle) (See 神聖) sanctification; consecration |
禁める see styles |
isameru いさめる |
(transitive verb) to remonstrate; to warn not to do something |
福浦峠 see styles |
fukuuratouge / fukuratoge ふくうらとうげ |
(place-name) Fukuuratōge |
福田組 see styles |
fukudagumi ふくだぐみ |
(company) Fukuda Corporation; (c) Fukuda Corporation |
福良峠 see styles |
fukuratouge / fukuratoge ふくらとうげ |
(surname) Fukuratōge |
禪三昧 禅三昧 see styles |
chán sān mèi chan2 san1 mei4 ch`an san mei chan san mei zen zanmai |
dhyāna and samādhi, dhyāna considered as 思惟 meditating, samādhi as 定 abstraction; or meditation in the realms of 色 the visible, or known, and concentration on 無色 the invisible, or supramundane; v. 禪定. |
私小説 see styles |
shishousetsu; watakushishousetsu / shishosetsu; watakushishosetsu ししょうせつ; わたくししょうせつ |
I-novel; novel narrated in the first person |
私語り see styles |
watashigatari わたしがたり |
first-person narrative |
秋上げ see styles |
akiage あきあげ |
(1) end of the rice harvest; celebration for the end of the rice harvest; (2) (ant: 秋落ち・2) increased rice prices in autumn due to a poor harvest |
秋落ち see styles |
akiochi あきおち |
(1) poor autumn rice harvest; (2) (ant: 秋高・1) depressed rice prices in autumn due to a good harvest; (3) deterioration of sake quality through summer aging |
科考隊 科考队 see styles |
kē kǎo duì ke1 kao3 dui4 k`o k`ao tui ko kao tui |
scientific exploration team; expedition |
移住先 see styles |
ijuusaki / ijusaki いじゅうさき |
immigration destination; place to move to; place one has moved to |
移動性 移动性 see styles |
yí dòng xìng yi2 dong4 xing4 i tung hsing idousei / idose いどうせい |
mobility (1) mobility; migration; rambling; roving; (can be adjective with の) (2) mobile; moving; ambulatory |
移民官 see styles |
iminkan いみんかん |
immigration officer |
移民局 see styles |
yí mín jú yi2 min2 ju2 i min chü iminkyoku いみんきょく |
immigration office immigration office; immigration bureau |
移民法 see styles |
iminhou / iminho いみんほう |
immigration law |
程々に see styles |
hodohodoni ほどほどに |
(adverb) (kana only) moderately; in moderation |
程ほど see styles |
hodohodo ほどほど |
(adj-no,n) (kana only) moderate |
程よい see styles |
hodoyoi ほどよい |
(adjective) (1) moderate; (2) proper; just right |
程よく see styles |
hodoyoku ほどよく |
(adverb) rightly; properly; moderately |
程合い see styles |
hodoai ほどあい |
moderation |
程好い see styles |
hodoyoi ほどよい |
(adjective) (1) moderate; (2) proper; just right |
程程に see styles |
hodohodoni ほどほどに |
(adverb) (kana only) moderately; in moderation |
程良い see styles |
hodoyoi ほどよい |
(adjective) (1) moderate; (2) proper; just right |
程良く see styles |
hodoyoku ほどよく |
(adverb) rightly; properly; moderately |
種熟脫 种熟脱 see styles |
zhǒng shóu tuō zhong3 shou2 tuo1 chung shou t`o chung shou to shu juku datsu |
The seed of Buddha-truth implanted, its ripening, and its liberation or harvest. |
稲倉峠 see styles |
shinaguratouge / shinaguratoge しなぐらとうげ |
(place-name) Shinaguratōge |
稲村貴 see styles |
inamuratakashi いなむらたかし |
(person) Inamura Takashi |
稲負鳥 see styles |
inaoosedori いなおおせどり |
(archaism) (See 鶺鴒) migratory bird that arrives in autumn (unknown species; perhaps a wagtail) |
稼働中 see styles |
kadouchuu / kadochu かどうちゅう |
(can be adjective with の) working; in operation; running; active |
稼働率 see styles |
kadouritsu / kadoritsu かどうりつ |
operating ratio; rate of operation; availability factor |
稼動率 see styles |
kadouritsu / kadoritsu かどうりつ |
operating ratio; rate of operation; availability factor |
積分器 see styles |
sekibunki せきぶんき |
integrator |
積分法 see styles |
sekibunhou / sekibunho せきぶんほう |
{math} integration |
積算法 see styles |
sekisanhou / sekisanho せきさんほう |
integration |
穏やか see styles |
odayaka おだやか |
(adjectival noun) (1) calm; quiet; gentle; peaceful; mild; (adjectival noun) (2) moderate; reasonable; amicable |
穏健派 see styles |
onkenha おんけんは |
moderate faction; moderates |
穴あき see styles |
anaaki / anaki あなあき |
(pre-noun adjective) pierced; drilled; perforated; hollow |
穴明き see styles |
anaaki / anaki あなあき |
(pre-noun adjective) pierced; drilled; perforated; hollow |
穴杓子 see styles |
anajakushi あなじゃくし |
perforated ladle; slotted spoon |
穴裏峠 see styles |
anauratouge / anauratoge あなうらとうげ |
(place-name) Anauratōge |
穴開き see styles |
anaaki / anaki あなあき |
(pre-noun adjective) pierced; drilled; perforated; hollow |
空取引 see styles |
kuutorihiki / kutorihiki くうとりひき karatorihiki からとりひき |
fictitious transaction; paper transaction |
空城計 空城计 see styles |
kōng chéng jì kong1 cheng2 ji4 k`ung ch`eng chi kung cheng chi |
the empty city stratagem (in which Zhuge Liang presents himself as unperturbed while making it evident that his city is undefended, hoping his adversary will suspect an ambush); double bluff |
空手形 see styles |
karategata; kuutegata / karategata; kutegata からてがた; くうてがた |
(1) fictitious bill; dishonoured bill; bad check; (2) empty promise |
空手着 see styles |
karategi からてぎ |
{MA} karate gi; karate uniform |
空挺兵 see styles |
kuuteihei / kutehe くうていへい |
paratrooper |
空挺隊 see styles |
kuuteitai / kutetai くうていたい |
paratroops |
空梅雨 see styles |
karatsuyu からつゆ |
(unusually) dry rainy season |
空津沢 see styles |
karatsusawa からつさわ |
(place-name) Karatsusawa |
空燃比 see styles |
kuunenhi; kuunenpi / kunenhi; kunenpi くうねんひ; くうねんぴ |
air-fuel ratio; AFR |
空谷山 see styles |
sorataniyama そらたにやま |
(place-name) Sorataniyama |
空降兵 see styles |
kōng jiàng bīng kong1 jiang4 bing1 k`ung chiang ping kung chiang ping |
paratroopers |
空飛ぶ see styles |
soratobu そらとぶ |
(Godan verb with "bu" ending) to fly in the sky |
空高い see styles |
soratakai そらたかい |
(adjective) high in the sky |
空高く see styles |
soratakaku そらたかく |
(adverb) high in the sky |
穿った see styles |
ugatta うがった |
(can act as adjective) shrewd; penetrating; keen |
穿孔機 see styles |
senkouki / senkoki せんこうき |
drill; perforator; (hole) puncher; keypunch |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.