Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

烏洛迦旃檀


乌洛迦旃檀

see styles
wū luò jiā zhān tán
    wu1 luo4 jia1 zhan1 tan2
wu lo chia chan t`an
    wu lo chia chan tan
 uraka sendan
uraga(sāra)-candana, serpent-sandal, a kind of sandal wood, used as a febrifuge.

焚き染める

see styles
 takishimeru
    たきしめる
(transitive verb) to perfume clothes by burning incense

無双仕立て

see styles
 musoujitate / musojitate
    むそうじたて
(yoji) making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric

然らしめる

see styles
 shikarashimeru
    しからしめる
(Ichidan verb) (archaism) to put into a state; to bring about result

焼きはらう

see styles
 yakiharau
    やきはらう
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off

焼け火ばし

see styles
 yakehibashi
    やけひばし
burning-hot tongs; red-hot tongs

焼け石に水

see styles
 yakeishinimizu / yakeshinimizu
    やけいしにみず
(expression) (idiom) a drop in the bucket; a drop in the ocean; pointless exercise; waste of time; (something that is) too little, too late; (pouring) water on a hot stone

煙幕を張る

see styles
 enmakuoharu
    えんまくをはる
(exp,v5r) (idiom) to throw up a smoke screen; to put up a false front; to purposely mislead

Variations:
煮御水
漿

 niomoi
    におもい
(archaism) boiled drinking water

熱を入れる

see styles
 netsuoireru
    ねつをいれる
(exp,v1) (See 熱・ねつ・3) to put effort into; to do passionately

燃え尽きる

see styles
 moetsukiru
    もえつきる
(v1,vi) to burn out

牛頸浄水場

see styles
 ushikubijousuijou / ushikubijosuijo
    うしくびじょうすいじょう
(place-name) Ushikubi Water Purification Plant

犀川浄水場

see styles
 saigawajousuijou / saigawajosuijo
    さいがわじょうすいじょう
(place-name) Saigawa Water Purification Plant

犬山浄水場

see styles
 inuyamajousuijou / inuyamajosuijo
    いぬやまじょうすいじょう
(place-name) Inuyama Water Purification Plant

狩り立てる

see styles
 karitateru
    かりたてる
(transitive verb) to flush out (game, etc.); to drive (animals); to beat; to hunt down

玉川浄水場

see styles
 tamagawajousuijou / tamagawajosuijo
    たまがわじょうすいじょう
(place-name) Tamagawa Water Purification Plant

玉戸浄水場

see styles
 tamadojousuijou / tamadojosuijo
    たまどじょうすいじょう
(place-name) Tamado Water Purification Plant

理屈に合う

see styles
 rikutsuniau
    りくつにあう
(exp,v5u) to be reasonable; to stand to reason; to be logical; to hold water

生えそろう

see styles
 haesorou / haesoro
    はえそろう
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers)

生産終了品

see styles
 seisanshuuryouhin / sesanshuryohin
    せいさんしゅうりょうひん
article out of production; discontinued product; phased-out item

生田浄水場

see styles
 ikutajousuijou / ikutajosuijo
    いくたじょうすいじょう
(place-name) Ikuta Water Purification Plant

申し伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

男川浄水場

see styles
 otokogawajousuijou / otokogawajosuijo
    おとこがわじょうすいじょう
(place-name) Otokogawa Water Purification Plant

Variations:
画す
劃す

 kakusu
    かくす
(transitive verb) (1) (See 画する) to draw (a line); (transitive verb) (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (transitive verb) (3) to plan

留守を使う

see styles
 rusuotsukau
    るすをつかう
(exp,v5u) to pretend to not be home; to pretend to be out

異彩を放つ

see styles
 isaiohanatsu
    いさいをはなつ
(exp,v5t) to be conspicuous; to stand out

疲れ果てる

see styles
 tsukarehateru
    つかれはてる
(v1,vi) to get tired out; to be exhausted

痩せ衰える

see styles
 yaseotoroeru
    やせおとろえる
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out

白沢浄水場

see styles
 shirasawajousuijou / shirasawajosuijo
    しらさわじょうすいじょう
(place-name) Shirasawa Water Purification Plant

百ます計算

see styles
 hyakumasukeisan / hyakumasukesan
    ひゃくますけいさん
method of learning through repetition conceived by Kageyama Hideo, which involves multiplying and other calculations carried out on a 10-by-10 grid of numbers

皮笑肉不笑

see styles
pí xiào ròu bù xiào
    pi2 xiao4 rou4 bu4 xiao4
p`i hsiao jou pu hsiao
    pi hsiao jou pu hsiao
to put on a fake smile (idiom); to smile insincerely

皺を伸ばす

see styles
 shiwaonobasu
    しわをのばす
(exp,v5s) to smooth out; to straighten; to relax

目がさめる

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

目が覚める

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

目が醒める

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

目星がつく

see styles
 meboshigatsuku
    めぼしがつく
(exp,v5k) to figure out; to get an idea

目星が付く

see styles
 meboshigatsuku
    めぼしがつく
(exp,v5k) to figure out; to get an idea

目線に立つ

see styles
 mesennitatsu
    めせんにたつ
(exp,v5t) (See 目線・2) to consider another's point of view; to put oneself in someone's shoes

相いれない

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

相入れない

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

相半ばする

see styles
 ainakabasuru
    あいなかばする
(vs-s,vi) to be equal in number, degree, etc. (of two things in opposition); to balance; to cancel out

相容れない

see styles
 aiirenai / airenai
    あいいれない
(exp,adj-i) in conflict; incompatible; out of harmony; running counter; mutually exclusive; clashing with

相手が悪い

see styles
 aitegawarui
    あいてがわるい
(expression) (colloquialism) out of one's league; facing a too tough opponent; outclassed

Variations:
看視
観視

 kanshi
    かんし
(noun, transitive verb) minding; watching; looking out; guarding

眼が覚める

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

眼中にない

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

眼中に無い

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

瞋打結恨戒


瞋打结恨戒

see styles
chēn dǎ jié hèn jiè
    chen1 da3 jie2 hen4 jie4
ch`en ta chieh hen chieh
    chen ta chieh hen chieh
 shinchō kekkon kai
which [prohibits] the lashing out in anger and formation of grudges

知多浄水場

see styles
 chitajousuijou / chitajosuijo
    ちたじょうすいじょう
(place-name) Chita Water Purification Plant

知的好奇心

see styles
 chitekikoukishin / chitekikokishin
    ちてきこうきしん
intellectual curiosity; out of curiosity; inquisitiveness

石内浄水場

see styles
 ishiuchijousuijou / ishiuchijosuijo
    いしうちじょうすいじょう
(place-name) Ishiuchi Water Purification Plant

石川浄水場

see styles
 ishikawajousuijou / ishikawajosuijo
    いしかわじょうすいじょう
(place-name) Ishikawa Water Purification Plant

砧下浄水場

see styles
 kinutashimojousuijou / kinutashimojosuijo
    きぬたしもじょうすいじょう
(place-name) Kinutashimo Water Purification Plant

Variations:
碾磑
水碓

 tengai(碾磑); mizuusu / tengai(碾磑); mizusu
    てんがい(碾磑); みずうす
(archaism) water-powered millstone

磨破嘴皮子

see styles
mó pò zuǐ pí zi
    mo2 po4 zui3 pi2 zi5
mo p`o tsui p`i tzu
    mo po tsui pi tzu
to wear out one's lips (idiom); to talk until one is blue in the face; to repeat again and again

福増浄水場

see styles
 fukumasujousuijou / fukumasujosuijo
    ふくますじょうすいじょう
(place-name) Fukumasu Water Purification Plant

秋風が吹く

see styles
 akikazegafuku
    あきかぜがふく
(exp,v5k) (1) to blow (of autumn wind); (exp,v5k) (2) to fall out of love

秋風が立つ

see styles
 akikazegatatsu
    あきかぜがたつ
(exp,v5t) (1) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・1) to blow (of autumn wind); (exp,v5t) (2) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・2) to fall out of love

秋風掃落葉


秋风扫落叶

see styles
qiū fēng sǎo luò yè
    qiu1 feng1 sao3 luo4 ye4
ch`iu feng sao lo yeh
    chiu feng sao lo yeh
lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep

秩序立てる

see styles
 chitsujodateru
    ちつじょだてる
(v1,vi) to put in order; to organize; to systematize

Variations:
移徙
渡座

 watamashi
    わたまし
(1) (honorific or respectful language) (obsolete) moving houses (of a nobleman, emperor, etc.); (2) (obsolete) taking out a mikoshi (for a festival, etc.)

穂咲の総藻

see styles
 hozakinofusamo; hozakinofusamo
    ほざきのふさも; ホザキノフサモ
(kana only) Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)

穴生浄水場

see styles
 anoujousuijou / anojosuijo
    あのうじょうすいじょう
(place-name) Anou Water Purification Plant

空き巣被害

see styles
 akisuhigai
    あきすひがい
burglary (carried out while a house is temporarily vacated)

空洞化現象

see styles
 kuudoukagenshou / kudokagensho
    くうどうかげんしょう
{econ} hollowing-out phenomenon

突きとめる

see styles
 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain

突き上げる

see styles
 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

突き止める

see styles
 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain

突き留める

see styles
 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain

立ち入禁止

see styles
 tachiirikinshi / tachirikinshi
    たちいりきんし
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

立ち越える

see styles
 tachikoeru
    たちこえる
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around

立ち開かる

see styles
 tachihadakaru
    たちはだかる
(v5r,vi) to stand in the way (esp. with legs spread out); to block one's way; to obstruct (progress etc.)

立入り禁止

see styles
 tachiirikinshi / tachirikinshi
    たちいりきんし
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden

立法事務費

see styles
 rippoujimuhi / rippojimuhi
    りっぽうじむひ
legislation expenses; monthly 650,000 yen per-Diet member allowance paid out to party factions for carrying out legislation-relevant research studies

竹筒倒豆子

see styles
zhú tǒng dào dòu zi
    zhu2 tong3 dao4 dou4 zi5
chu t`ung tao tou tzu
    chu tung tao tou tzu
like beans pouring out of a bamboo tube (metaphor for blurting everything out at once)

笹野浄水場

see styles
 sasanojousuijou / sasanojosuijo
    ささのじょうすいじょう
(place-name) Sasano Water Purification Plant

答えを出す

see styles
 kotaeodasu
    こたえをだす
(exp,v5s) to give an answer; to find an answer to a question; to work out a solution

箍を嵌める

see styles
 tagaohameru
    たがをはめる
(exp,v1) to hoop; to put a hoop on; to bind a barrel with hoops

篩い落とす

see styles
 furuiotosu
    ふるいおとす
(Godan verb with "su" ending) to sift out; to screen or eliminate (candidates)

粉をかける

see styles
 konaokakeru
    こなをかける
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce)

粉を掛ける

see styles
 konaokakeru
    こなをかける
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce)

粋を集める

see styles
 suioatsumeru
    すいをあつめる
(exp,v1) to collect the best; to put together the cream of the crop

精が尽きる

see styles
 seigatsukiru / segatsukiru
    せいがつきる
(exp,v1) to be exhausted; to be out of energy

糊口を凌ぐ

see styles
 kokouoshinogu / kokooshinogu
    ここうをしのぐ
(exp,v5g) to eke out a living; to get a bare livelihood; to live from hand to mouth

糸を垂れる

see styles
 itootareru
    いとをたれる
(exp,v1) to fish; to have a line in the water

紙包不住火


纸包不住火

see styles
zhǐ bāo bu zhù huǒ
    zhi3 bao1 bu5 zhu4 huo3
chih pao pu chu huo
the truth will come out eventually; a secret can't be kept forever

組み上げる

see styles
 kumiageru
    くみあげる
(transitive verb) to compose; to put together

組み付ける

see styles
 kumitsukeru
    くみつける
(Ichidan verb) (1) to impose (printing); to lay out the page order; (2) to assemble (e.g. components)

絞め上げる

see styles
 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to screw up; to put the screws on (a person); (2) to constrict (someone, something)

継立浄水場

see styles
 tsugitatejousuijou / tsugitatejosuijo
    つぎたてじょうすいじょう
(place-name) Tsugitate Water Purification Plant

締め上げる

see styles
 shimeageru
    しめあげる
(transitive verb) (1) to screw up; to put the screws on (a person); (2) to constrict (someone, something)

Variations:
編木
拍板

 binzasara
    びんざさら
percussion instrument made of small pieces wood strung together

Variations:
縦樋
竪樋

 tatedoi
    たてどい
downpipe; drainspout; water pipe

繕い立てる

see styles
 tsukuroitateru
    つくろいたてる
(Ichidan verb) to put up a good front

纏め上げる

see styles
 matomeageru
    まとめあげる
(Ichidan verb) to compile; to bring together; to weave; to put together

置きどころ

see styles
 okidokoro
    おきどころ
(1) place to put things; shed; storage space; (2) place to put oneself

置きなさい

see styles
 okinasai
    おきなさい
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation)

置き違える

see styles
 okichigaeru
    おきちがえる
(Ichidan verb) to put something in the wrong place; to misplace

美唄浄水場

see styles
 bibaijousuijou / bibaijosuijo
    びばいじょうすいじょう
(place-name) Bibai Water Purification Plant

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary