I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
替え芯
替芯

 kaeshin
    かえしん
(See 芯・1) spare pencil lead; pen refill (cartridge); replacement wick (e.g. of a lantern)

最下位ビット

see styles
 saikaibitto
    さいかいビット
{comp} least significant bit; LSB

最小有効数字

see styles
 saishouyuukousuuji / saishoyukosuji
    さいしょうゆうこうすうじ
{comp} least significant digit; LSD

Variations:
朽ち葉
朽葉

 kuchiba
    くちば
(1) decayed leaves; (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See 朽ち葉色) russet; tawny; yellow-brown

東烏珠穆沁旗


东乌珠穆沁旗

see styles
dōng wū zhū mù qìn qí
    dong1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2
tung wu chu mu ch`in ch`i
    tung wu chu mu chin chi
East Ujimqin banner or Züün Üzemchin khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia

Variations:
柄巻
柄巻き

 tsukamaki
    つかまき
leather or cloth wrapped around the handle of a sword

柏葉ゴムの木

see styles
 kashiwabagomunoki; kashiwabagomunoki
    かしわばゴムのき; カシワバゴムノキ
(kana only) fiddle-leaf fig (Ficus lyrata)

核アレルギー

see styles
 kakuarerugii / kakuarerugi
    かくアレルギー
nuclear allergy; antipathy shown by the Japanese to nuclear weapons

核エネルギー

see styles
 kakuenerugii / kakuenerugi
    かくエネルギー
nuclear energy

核シェルター

see styles
 kakusherutaa / kakusheruta
    かくシェルター
nuclear bomb shelter

核不拡散条約

see styles
 kakufukakusanjouyaku / kakufukakusanjoyaku
    かくふかくさんじょうやく
Nuclear Non-Proliferation Treaty; NPT

核兵器保有量

see styles
 kakuheikihoyuuryou / kakuhekihoyuryo
    かくへいきほゆうりょう
nuclear arsenal

核再処理工場

see styles
 kakusaishorikoujou / kakusaishorikojo
    かくさいしょりこうじょう
nuclear reprocessing plant

核燃料デブリ

see styles
 kakunenryoudeburi / kakunenryodeburi
    かくねんりょうデブリ
(See 燃料デブリ) nuclear fuel debris

核燃料プール

see styles
 kakunenryoupuuru / kakunenryopuru
    かくねんりょうプール
(spent) nuclear fuel storage pool

核燃料再処理

see styles
 kakunenryousaishori / kakunenryosaishori
    かくねんりょうさいしょり
nuclear fuel reprocessing

核燃料後處理


核燃料后处理

see styles
hé rán liào hòu chǔ lǐ
    he2 ran2 liao4 hou4 chu3 li3
ho jan liao hou ch`u li
    ho jan liao hou chu li
nuclear fuel reprocessing

核異性体転移

see styles
 kakuiseitaiteni / kakuisetaiteni
    かくいせいたいてんい
{physics} isomeric transition; nuclear isomer decay

Variations:
桁下
けた下

 ketashita
    けたした
headroom; maximum height; (vertical) clearance; (distance) under beam (girder)

Variations:
棒組み
棒組

 bougumi / bogumi
    ぼうぐみ
(1) galley setting; (2) (archaism) palanquin bearer; (3) (archaism) fellow; colleague; comrade

Variations:
楽焼き
楽焼

 rakuyaki
    らくやき
raku ware; hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)

権利譲渡証書

see styles
 kenrijoutoshousho / kenrijotoshosho
    けんりじょうとしょうしょ
transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release

機嫌を損ねる

see styles
 kigenosokoneru
    きげんをそこねる
(exp,v1) to displease; to offend; to hurt (a person's) feelings

欧州決済同盟

see styles
 oushuukessaidoumei / oshukessaidome
    おうしゅうけっさいどうめい
(org) European Clearing Union; (o) European Clearing Union

歐洲核子中心


欧洲核子中心

see styles
ōu zhōu hé zǐ zhōng xīn
    ou1 zhou1 he2 zi3 zhong1 xin1
ou chou ho tzu chung hsin
European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva

歯切れが悪い

see styles
 hagiregawarui
    はぎれがわるい
(exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive

歯切れのいい

see styles
 hagirenoii / hagirenoi
    はぎれのいい
(exp,adj-ix) crisp; staccato; piquant; clear

歯切れのよい

see styles
 hagirenoyoi
    はぎれのよい
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear

歯切れの悪い

see styles
 hagirenowarui
    はぎれのわるい
(exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive

歯切れの良い

see styles
 hagirenoyoi
    はぎれのよい
(exp,adj-i) crisp; staccato; piquant; clear

気にくわない

see styles
 kinikuwanai
    きにくわない
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with

気に喰わない

see styles
 kinikuwanai
    きにくわない
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with

気に食わない

see styles
 kinikuwanai
    きにくわない
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with

気むずかしい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむずかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

気をよくする

see styles
 kioyokusuru
    きをよくする
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood

気を良くする

see styles
 kioyokusuru
    きをよくする
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood

気持ちが悪い

see styles
 kimochigawarui
    きもちがわるい
(exp,adj-i) (1) unpleasant; revolting; repulsive; gross; disgusting; disturbing; creepy; (exp,adj-i) (2) feeling sick; feeling unwell; (exp,adj-i) (3) uncomfortable; annoying; frustrating

汚名をすすぐ

see styles
 omeiosusugu / omeosusugu
    おめいをすすぐ
(exp,v5g) to clear one's name

Variations:
洗い粉
洗粉

 araiko
    あらいこ
(dated) cleansing powder (e.g. for hair, skin or tableware); washing powder

浸けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
soaking something; leaving something to soak

満は損を招く

see styles
 manhasonomaneku
    まんはそんをまねく
(exp,v5k) (1) (proverb) every flow has its ebb; (exp,v5k) (2) (proverb) arrogance leads to downfall

満更でもない

see styles
 manzarademonai
    まんざらでもない
(exp,adj-i) (kana only) not all bad; not as dissatisfied (or annoyed) as one would have others believe; not completely displeasing; fairly pleasing

漬けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
soaking something; leaving something to soak

Variations:
灼か
灼たか

 arataka
    あらたか
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking

点けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock)

無鉛ガソリン

see styles
 muengasorin
    むえんガソリン
leadless gasoline; leadless petrol

Variations:
照葉
照り葉

 teriha
    てりは
beautiful shiny autumn leaves

熱核聚變反應


热核聚变反应

see styles
rè hé jù biàn fǎn yìng
    re4 he2 ju4 bian4 fan3 ying4
je ho chü pien fan ying
thermonuclear fusion reaction

燃料ペレット

see styles
 nenryouperetto / nenryoperetto
    ねんりょうペレット
fuel pellet (e.g. nuclear)

爪に火を灯す

see styles
 tsumenihiotomosu
    つめにひをともす
(exp,v5s) to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle)

爪に火を点す

see styles
 tsumenihiotomosu
    つめにひをともす
(exp,v5s) to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle)

犠牲者が出る

see styles
 giseishagaderu / giseshagaderu
    ぎせいしゃがでる
(exp,v1) to claim victims; to leave casualties

Variations:
犬芥
犬辛子

 inugarashi; inugarashi
    いぬがらし; イヌガラシ
(kana only) variableleaf yellowcress (Rorippa indica)

Variations:
田芥
田芥子

 tagarashi; tagarashi
    たがらし; タガラシ
(1) (kana only) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus); cursed buttercup; (2) (See 種漬花) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress

畏まりました

see styles
 kashikomarimashita
    かしこまりました
(expression) (polite language) (kana only) (in response to a request or instructions from a superior, customer, etc.) certainly!; very well; with pleasure; understood!

畳の上の水練

see styles
 tataminouenosuiren / tataminoenosuiren
    たたみのうえのすいれん
(idiom) (joc) useless book learning; knowing the theory but being unable to put it into practice; practising swimming on a tatami mat

疑いが晴れる

see styles
 utagaigahareru
    うたがいがはれる
(exp,v1) to be cleared of a charge

白腰叉尾海燕

see styles
bái yāo chā wěi hǎi yàn
    bai2 yao1 cha1 wei3 hai3 yan4
pai yao ch`a wei hai yen
    pai yao cha wei hai yen
(bird species of China) Leach's storm petrel (Hydrobates leucorhous)

白黒をつける

see styles
 shirokurootsukeru
    しろくろをつける
(exp,v1) (colloquialism) to determine whether something is right or wrong; to make something clear; to settle a matter

目を輝かせる

see styles
 meokagayakaseru
    めをかがやかせる
(exp,v1) to have sparkling eyes; to have shining eyes; to have a gleam in one's eyes

目尻を下げる

see styles
 mejiriosageru
    めじりをさげる
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes at (someone); to ogle

相當於或大於


相当于或大于

see styles
xiāng dāng yú huò dà yú
    xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2
hsiang tang yü huo ta yü
greater than or equal to ≥; at least as great as

磁気漏れ係数

see styles
 jikimorekeisuu / jikimorekesu
    じきもれけいすう
dispersion coefficient (magnetic leakage coef.)

神道政治連盟

see styles
 shintouseijirenmei / shintosejirenme
    しんとうせいじれんめい
(org) Shinto Political League; (o) Shinto Political League

Variations:
禁薬
禁ヤク

 kinyaku(禁薬); kinyaku(禁yaku)
    きんやく(禁薬); きんヤク(禁ヤク)
(noun/participle) quitting drugs; going cold turkey; going clean

稲根喰い葉虫

see styles
 inenekuihamushi
    いねねくいはむし
(kana only) Donacia provostii (species of leaf beetle)

空飛ぶカヌー

see styles
 soratobukanuu / soratobukanu
    そらとぶカヌー
(1) canoe, etc. in very clear water (illusion of flying); (pronoun) (2) Flying Canoe (Canadian folk-tale)

穿る(rK)

 hojiru; hojikuru
    ほじる; ほじくる
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to dig up; to dig out; to pick (nose, teeth, etc.); to clean (ears); (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) to pry into; to examine closely; to dredge up

Variations:
立ち役
立役

 tachiyaku
    たちやく
leading male role in kabuki

立上がり時間

see styles
 tachiagarijikan
    たちあがりじかん
{comp} rise time; launch time; release time

Variations:
立役
立て役

 tateyaku
    たてやく
leading actor; protagonist

Variations:
立者
立て物

 tatemono
    たてもの
(1) leading actor; (2) leading figure; leader

竹を割った様

see styles
 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

Variations:
筆洗
筆洗い

 hissen(筆洗); fudearai
    ひっせん(筆洗); ふであらい
brush cleaner; brush cleaning; brush washing; writing brush washer

粋が身を食う

see styles
 suigamiokuu / suigamioku
    すいがみをくう
(exp,v5u) (proverb) too much pleasure ruins a man (esp. in reference to spending too much time with geisha and prostitutes); playing the dandy ruins a man

精神的指導者

see styles
 seishintekishidousha / seshintekishidosha
    せいしんてきしどうしゃ
spiritual leader

置いてきぼり

see styles
 oitekibori
    おいてきぼり
(See 置いてけぼり・おいてけぼり) leaving someone behind; abandoning someone; marooning someone

置いてけぼり

see styles
 oitekebori
    おいてけぼり
(expression) leaving somebody behind

置きっぱなし

see styles
 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

置数消去機能

see styles
 chisuushoukyokinou / chisushokyokino
    ちすうしょうきょきのう
{comp} clear entry function

習得性無助感


习得性无助感

see styles
xí dé xìng wú zhù gǎn
    xi2 de2 xing4 wu2 zhu4 gan3
hsi te hsing wu chu kan
(psychology) learned helplessness

聞きおぼえる

see styles
 kikioboeru
    ききおぼえる
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge

Variations:
聞こえ
聞え

 kikoe
    きこえ
(1) being able to hear something (clearly); clearness of a sound; reception (e.g. of a radio station); (2) reputation; renown; fame; hearsay; (3) impression (that something gives off); respectability; (4) {ling} sonority

職場を離れる

see styles
 shokubaohanareru
    しょくばをはなれる
(exp,v1) to leave one's post; to walk out on one's job

育児休業給付

see styles
 ikujikyuugyoukyuufu / ikujikyugyokyufu
    いくじきゅうぎょうきゅうふ
childcare leave allowance

脱ぎ散らかす

see styles
 nugichirakasu
    ぬぎちらかす
(transitive verb) to strip and leave clothes lying around

臨界前核実験

see styles
 rinkaizenkakujikken
    りんかいぜんかくじっけん
subcritical nuclear experiment

自己臭恐怖症

see styles
 jikoshuukyoufushou / jikoshukyofusho
    じこしゅうきょうふしょう
{med} olfactory reference syndrome; ORS; autodysomophobia; fear of having an unpleasant body odour

自調自淨自度


自调自淨自度

see styles
zì diào zì jìng zì dù
    zi4 diao4 zi4 jing4 zi4 du4
tzu tiao tzu ching tzu tu
 jichō jijō jido
The śrāvaka method of salvation by personal discipline, or 'works'; 自調 self-progress by keeping the commandments; 自淨 self-purification by emptying the mind; 自度 self-release by the attainment of gnosis, or wisdom.

至れり尽せり

see styles
 itareritsukuseri
    いたれりつくせり
(adj-no,exp) perfect; complete; thorough; leaving nothing to be desired; more than satisfactory

舌がもつれる

see styles
 shitagamotsureru
    したがもつれる
(exp,v1) to speak unclearly; to speak inarticulately; to pronounce poorly; to slur one's words; to lisp

Variations:
舌つき
舌付

 shitatsuki
    したつき
(noun or adjectival noun) (archaism) unclear speech

舌触りがいい

see styles
 shitazawarigaii / shitazawarigai
    したざわりがいい
(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue

舌触りがよい

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

舌触りが良い

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

般利伐羅句迦


般利伐罗句迦

see styles
pán lì fá luó jù jiā
    pan2 li4 fa2 luo2 ju4 jia1
p`an li fa lo chü chia
    pan li fa lo chü chia
 Hanribarakuka
Parivrājaka, or Wanderer. 'A Śivaitic sect, worshippers of Mahēs`vara, who wear clothes of the colour of red soil and leave a little hair about the crown of the head, shaving off the rest.' Eitel. Also 波利呾羅拘迦; 簸利婆闍迦.

良い薬になる

see styles
 iikusurininaru / ikusurininaru
    いいくすりになる
(exp,v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience); to be good for someone

良きに計らえ

see styles
 yokinihakarae
    よきにはからえ
(expression) (kana only) take care of it; I'll leave it up to you; do as you see fit

Variations:
色事
色ごと

 irogoto
    いろごと
love affair; sensual pleasures

Variations:
芽株
和布蕪

 mekabu; mekabura
    めかぶ; めかぶら
(kana only) thick wakame leaves, from near the stalk

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary