I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
遊びまわる see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
運動量空間 see styles |
undouryoukuukan / undoryokukan うんどうりょうくうかん |
{physics} (See じつくうかん) momentum space (quantum mechanics) |
過ちを文る see styles |
ayamachiokazaru あやまちをかざる |
(exp,v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only |
Variations: |
ochikata; ochikata(sk) おちかた; をちかた(sk) |
(archaism) distant place; faraway land |
避妊リング see styles |
hininringu ひにんリング |
intrauterine device; IUD; contraceptive ring |
酢酸エチル see styles |
sakusanechiru さくさんエチル |
ethyl acetate |
酢酸でん粉 see styles |
sakusandenpun さくさんでんぷん |
starch acetate |
酢酸ビニル see styles |
sakusanbiniru さくさんビニル |
vinyl acetate |
酢酸繊維素 see styles |
sakusanseniso さくさんせんいそ |
(rare) (See 酢酸セルロース) cellulose acetate |
醋磺內酯鉀 醋磺内酯钾 see styles |
cù huáng nèi zhǐ jiǎ cu4 huang2 nei4 zhi3 jia3 ts`u huang nei chih chia tsu huang nei chih chia |
acesulfame potassium; acesulfame K (an artificial sweetener) |
醫羅鉢呾邏 医罗钵呾逻 see styles |
yī luó bō dá luó yi1 luo2 bo1 da2 luo2 i lo po ta lo Irahatara |
Elāpattra, the nāga- or dragon-king of this name: also a place in Taxila. |
重しをする see styles |
omoshiosuru おもしをする |
(exp,vs-i) (See 重し) to place a weight upon (e.g. when making pickles); to press (down) |
重賞レース see styles |
juushoureesu / jushoreesu じゅうしょうレース |
{horse} graded race; high-stakes race |
金剛法界宮 金刚法界宫 see styles |
jīn gāng fǎ jiè gōng jin1 gang1 fa3 jie4 gong1 chin kang fa chieh kung kongō hokkai gu |
The palace or shrine of Vairocana in the Garbhadhātu. |
銀行レース see styles |
ginkoureesu / ginkoreesu ぎんこうレース |
race with a clear favourite (i.e. a safe bet; in horse racing, etc.) |
Variations: |
tsuchihoko つちほこ |
(hist) (See メイス) mace |
長く暑い夏 see styles |
nagakuatsuinatsu ながくあついなつ |
(ev) Long, hot summer (of 1967, when race riots occurred in many cities in the US); (ev) Long, hot summer (of 1967, when race riots occurred in many cities in the US) |
Variations: |
osagame; kawagame(革亀); osagame おさがめ; かわがめ(革亀); オサガメ |
(kana only) leatherback turtle (Dermochelys coriacea) |
長距離競走 see styles |
choukyorikyousou / chokyorikyoso ちょうきょりきょうそう |
long-distance race |
Variations: |
kanjo; kansho かんじょ; かんしょ |
(1) toilet; lavatory; (2) quiet place |
間を空ける see styles |
maoakeru まをあける aidaoakeru あいだをあける |
(exp,v1) to leave space (between) |
間を開ける see styles |
maoakeru まをあける aidaoakeru あいだをあける |
(exp,v1) to leave space (between) |
Variations: |
kappo かっぽ |
(noun/participle) (1) striding; swaggering; strutting; (noun/participle) (2) lording it over others; acting as though one owns the place; throwing one's weight around |
阿卑羅吽欠 阿卑罗吽欠 see styles |
ā bēi luó hǒu qiàn a1 bei1 luo2 hou3 qian4 a pei lo hou ch`ien a pei lo hou chien a hi ra ku ketsu |
a-vi-ra-hūm-kham, (or āḥ-vi-ra-hūm-kham the Shingon 'true word' or spell of Vairocana, for subduing all māras, each sound representing one of the five elements, earth, water, fire, wind (or air), and space (or ether). Also, 阿毘羅吽欠 (or 阿尾羅吽欠 or阿尾羅吽劍 or阿毘羅吽劍); 阿味囉 M020011欠. |
阿爾瓦塞特 阿尔瓦塞特 see styles |
ā ěr wǎ sài tè a1 er3 wa3 sai4 te4 a erh wa sai t`e a erh wa sai te |
Albacete (capital city of Spain's Albacete Province) |
阿縛羅訶佉 阿缚罗诃佉 see styles |
ā fú luó hē qiā a1 fu2 luo2 he1 qia1 a fu lo ho ch`ia a fu lo ho chia a ba ra ka ka |
a-va-ra-ha-kha, a spell uniting the powers respectively of earth, water, fire, air, and space. |
阿赫蒂薩里 阿赫蒂萨里 see styles |
ā hè dì sà lǐ a1 he4 di4 sa4 li3 a ho ti sa li |
Martti Ahtisaari (1937–2023), Finnish politician, peace negotiator and 2008 Nobel peace laureate |
阿難陀補羅 阿难陀补罗 see styles |
ān án tuó bǔ luó an1 an2 tuo2 bu3 luo2 an an t`o pu lo an an to pu lo Anandabora |
Ānandapura, a place given by Eitel as north-east of Gujarat; 'the present Bārnagar, near Kurree,' which was 'one of the strongholds of the Jain sect.' |
降って湧く see styles |
futtewaku ふってわく |
(Godan verb with "ku" ending) to happen suddenly; to take place unexpectedly |
陰にこもる see styles |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
Variations: |
kageru かげる |
(v5r,vi) (1) to become clouded; to darken; to get dark; to become hidden (behind clouds); (v5r,vi) (2) to darken (of a face); (v5r,vi) (3) to worsen; to deteriorate; to become gloomy |
Variations: |
ryoujoku / ryojoku りょうじょく |
(noun, transitive verb) (1) insult; affront; disgrace; indignity; (noun, transitive verb) (2) sexual assault; rape |
Variations: |
kenso けんそ |
(adjectival noun) (1) steep (terrain); precipitous; (2) precipice; steep place |
障害物競走 see styles |
shougaibutsukyousou / shogaibutsukyoso しょうがいぶつきょうそう |
obstacle race; steeplechase (athletics) |
隣接ノード see styles |
rinsetsunoodo りんせつノード |
{comp} adjacent node |
隣接定義域 see styles |
rinsetsuteigiiki / rinsetsutegiki りんせつていぎいき |
{comp} adjacent domain |
Variations: |
yukihada; sekki(雪肌); seppu(雪膚) ゆきはだ; せっき(雪肌); せっぷ(雪膚) |
(1) snow's surface; (2) lily-white skin; fair skin |
霍爾布魯克 霍尔布鲁克 see styles |
huò ěr bù lǔ kè huo4 er3 bu4 lu3 ke4 huo erh pu lu k`o huo erh pu lu ko |
Holbrook (name); Richard C.A. Holbrooke (1941-2010), US diplomat, influential in brokering 1995 Dayton Bosnian peace deal, US special envoy to Afghanistan and Pakistan from 2009 |
Variations: |
aza あざ |
{cards} ace of batons (high-scoring card in mekuri karuta) |
Variations: |
shizushizu しずしず |
(adv-to,adv) (kana only) quietly; slowly; gracefully |
Variations: |
seinei / sene せいねい |
(noun or adjectival noun) (obsolete) peace; calm; tranquility |
面と向かう see styles |
mentomukau めんとむかう |
(exp,v5u) to meet face-to-face |
面目が立つ see styles |
menmokugatatsu めんもくがたつ |
(exp,v5t) to save one's face |
面目を失う see styles |
menbokuoushinau / menbokuoshinau めんぼくをうしなう |
(exp,v5u) to lose face; to disgrace oneself |
面目を潰す see styles |
menbokuotsubusu めんぼくをつぶす |
(exp,v5s) to lose face; to be disgraced |
面目丸潰れ see styles |
menmokumarutsubure めんもくまるつぶれ menbokumarutsubure めんぼくまるつぶれ |
(expression) complete loss of face |
靴紐を結ぶ see styles |
kutsuhimoomusubu くつひもをむすぶ |
(exp,v5b) to do up one's shoelaces; to tie one's shoes; to lace up one's shoes |
順序付ける see styles |
junjozukeru じゅんじょづける |
(exp,v1) {comp} to order; to place in order |
頭の黒い鼠 see styles |
atamanokuroinezumi あたまのくろいねずみ |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
顔ハメ看板 see styles |
kaohamekanban かおハメかんばん |
photo stand-in; face in the hole board; face cutout stand |
顔をたてる see styles |
kaootateru かおをたてる |
(exp,v1) to save face; to show deference; to make someone look good |
顔をつぶす see styles |
kaootsubusu かおをつぶす |
(exp,v5s) to make somebody lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish |
顔を上げる see styles |
kaooageru かおをあげる |
(exp,v1) to raise one's face; to lift one's head; to raise one's eyes |
顔を曇らす see styles |
kaookumorasu かおをくもらす |
(v5s,exp) (See 曇らす) to darken one's face; to assume a gloomy look |
顔を歪める see styles |
kaooyugameru かおをゆがめる |
(exp,v1) to grimace; to make a wry face |
顔を立てる see styles |
kaootateru かおをたてる |
(exp,v1) to save face; to show deference; to make someone look good |
顔を背ける see styles |
kaoosomukeru かおをそむける |
(exp,v1) to turn one's face away |
顔を顰める see styles |
kaooshikameru かおをしかめる |
(exp,v1) to grimace; to frown |
顔出し看板 see styles |
kaodashikanban かおだしかんばん |
photo stand-in; face in the hole board; face cutout stand |
顔合わせる see styles |
kaoawaseru かおあわせる |
(v1,vi) (1) (See 顔を合わせる・1) to meet; to face someone; (v1,vi) (2) (See 顔を合わせる・2) to co-star; to appear together; (v1,vi) (3) (See 顔を合わせる・3) to be matched; to face against |
Variations: |
gansha がんしゃ |
(noun/participle) ejaculation onto partner's face |
飛越し走査 see styles |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
食い下がる see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
食っ付ける see styles |
kuttsukeru くっつける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (2) (kana only) to place together; to put side-by-side; (3) (kana only) (colloquialism) to make someone get married; to get someone hitched |
飲みまわる see styles |
nomimawaru のみまわる |
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places |
饗以閉門羹 飨以闭门羹 see styles |
xiǎng yǐ bì mén gēng xiang3 yi3 bi4 men2 geng1 hsiang i pi men keng |
to shut the door in sb's face |
首位攻防戦 see styles |
shuikoubousen / shuikobosen しゅいこうぼうせん |
{sports} game or series of games between the first and second place teams |
駆けっくら see styles |
kakekkura かけっくら |
(noun/participle) (colloquialism) (kana only) (foot) race; sprint |
駆けつける see styles |
kaketsukeru かけつける |
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten |
駆け付ける see styles |
kaketsukeru かけつける |
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten |
駈けっくら see styles |
kakekkura かけっくら |
(noun/participle) (colloquialism) (kana only) (foot) race; sprint |
鬱多羅究留 郁多罗究留 see styles |
yù duō luó jiū liú yu4 duo1 luo2 jiu1 liu2 yü to lo chiu liu |
Uttarakuru, also 鬱多羅拘樓; 鬱多羅鳩婁; 郁多羅拘樓; 郁恒羅拘瑠; 郁恒羅越; 郁軍越, etc. The northern of the four continents around Meru, square in shape, inhabited by square-faced people; explained by 高上作 superior to or higher than other continents, 勝 superior, 勝生 superior life, because human life there was supposed to last a thousand years and food was produced without human effort. Also, the dwelling of gods and saints in Brahmanic cosmology; one of the Indian 'nine divisions of the world, the country of the northern Kurus. situated in the north of India, and described as the countπy of eternal beatitude.' M. W. |
Variations: |
masho ましょ |
(1) location where a magical being resides; (2) cursed place where disaster after disaster occurs |
魚氷に上る see styles |
uohininoboru うおひにのぼる uokoorininoboru うおこおりにのぼる |
(expression) third climate of spring (when the ice breaks and fish start appearing near the surface) |
鶴勒那夜奢 鹤勒那夜奢 see styles |
hè len à yè shē he4 len4 a4 ye4 she1 ho len a yeh she |
Haklenayaśas, or Padmaratna, the twenty-third patriarch, born in the palace of the king of Tokhara. |
黄泉比良坂 see styles |
yomotsuhirasaka よもつひらさか |
(place) (myth) Yomotsu Hirasaka (slope that leads to the land of the dead); (myth) Yomotsu Hirasaka (slope that leads to the land of the dead) |
黒キャベツ see styles |
kurokyabetsu; kurokyabetsu くろキャベツ; クロキャベツ |
cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale |
Variations: |
kurokawa くろかわ |
(1) black-dyed leather; (2) leather dyed in deep indigo; (3) edible mushroom in the Thelephoraceae family |
CRISPR see styles |
kurisupaa / kurisupa クリスパー |
{biol} clustered regularly interspaced short palindromic repeats; CRISPR |
hogera see styles |
hogera ほげら |
{comp} hogera (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
アイスバーン see styles |
aisubaan / aisuban アイスバーン |
(1) icy road (ger: Eisbahn); (2) frozen snow surface (e.g. on a ski slope); (3) (orig. meaning) skating rink |
アセチリーン see styles |
asechiriin / asechirin アセチリーン |
acetylene |
アセフェート see styles |
asefeeto アセフェート |
acephate |
アップカード see styles |
apukaado / apukado アップカード |
upcard; up card; playing card dealt or placed face up |
アトランチス see styles |
atoranchisu アトランチス |
(place-name) Atlantis; (obj) Atlantis (space shuttle) |
アドレス空間 see styles |
adoresukuukan / adoresukukan アドレスくうかん |
{comp} address space |
あふるる恩寵 see styles |
afururuonchou / afururuoncho あふるるおんちょう |
(work) Grace Abounding (autobiography by John Bunyan); (wk) Grace Abounding (autobiography by John Bunyan) |
アベノマスク see styles |
abenomasuku アベノマスク |
(joc) (pun on アベノミクス) (See アベノミクス) Abe mask; cloth face mask sent out to every household in Japan during the COVID-19 pandemic |
アマチャヅル see styles |
amachazuru アマチャヅル |
(kana only) jiaogulan (species of herbaceous vine; Gynostemma pentaphyllum) |
アルバイト先 see styles |
arubaitosaki アルバイトさき |
part-time employer; place where one works part-time |
アンスリウム see styles |
ansuriumu アンスリウム |
anthurium (type of tropical flowering plant) (lat:); tailflower; flamingo flower; laceleaf |
アンチック体 see styles |
anchikkutai アンチックたい |
antique (typeface) |
アンツーカー see styles |
antsuukaa / antsuka アンツーカー |
en-tout-cas (track or tennis court surface made of clay and crushed brick) (fre:) |
アントラセン see styles |
antorasen アントラセン |
anthracene |
いい気になる see styles |
iikininaru / ikininaru いいきになる |
(exp,v5r) to be self-complacent; to be conceited; to flatter oneself; to be full of oneself |
イタチごっこ see styles |
itachigokko イタチごっこ |
(kana only) vicious circle; rat race; going round in circles; game of cat and mouse |
イタヤカエデ see styles |
itayakaede イタヤカエデ |
(kana only) painted maple (Acer mono) |
イタリック体 see styles |
itarikkutai イタリックたい |
(See 体・たい・6,斜体・1) italic typeface |
Variations: |
ineka(ine科); ineka(稲科) イネか(イネ科); いねか(稲科) |
Poaceae (family comprising the true grasses); Gramineae |
イレズミニザ see styles |
irezuminiza イレズミニザ |
white-freckled surgeonfish (Acanthurus maculiceps); spot-face surgeon; pale-lined surgeonfish; yellow-freckled surgeon fish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.