Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
使い切る see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
使い勝手 see styles |
tsukaigatte つかいがって tsukaikatte つかいかって |
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility |
使い古し see styles |
tsukaifurushi つかいふるし |
(adj-no,n) worn-out |
使い古す see styles |
tsukaifurusu つかいふるす |
(transitive verb) to wear out (something) |
使い回し see styles |
tsukaimawashi つかいまわし |
reuse |
使い回す see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
使い心地 see styles |
tsukaigokochi つかいごこち |
(exp,n) ease of use; pleasantness of use; comfort level |
使い捨て see styles |
tsukaizute つかいずて tsukaisute つかいすて |
(adj-no,n) throwaway; disposable |
使い放題 see styles |
tsukaihoudai / tsukaihodai つかいほうだい |
unlimited use; using as much as one likes |
使い易い see styles |
tsukaiyasui つかいやすい |
(adjective) easy to use |
使い果す see styles |
tsukaihatasu つかいはたす |
(transitive verb) to use up; to squander |
使い歩き see styles |
tsukaiaruki つかいあるき |
running errands; errand boy; errand girl |
使い残し see styles |
tsukainokoshi つかいのこし |
remnant; remainder; odds and ends; leavings |
使い残り see styles |
tsukainokori つかいのこり |
remnant; remainder; odds and ends; leavings |
使い熟す see styles |
tsukaikonasu つかいこなす |
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language) |
使い立て see styles |
tsukaidate つかいだて |
(noun, transitive verb) causing you trouble |
使い走り see styles |
tsukaibashiri; tsukaihashiri つかいばしり; つかいはしり |
(noun/participle) (1) running errands (for someone else); (2) errand boy; gofer; dogsbody |
使い込み see styles |
tsukaikomi つかいこみ |
(noun/participle) embezzlement |
使い込む see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
使い過ぎ see styles |
tsukaisugi つかいすぎ |
overuse; overload |
侘びしい see styles |
wabishii / wabishi わびしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
価値高い see styles |
kachitakai かちたかい |
(adjective) valuable |
侮り難い see styles |
anadorigatai あなどりがたい |
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of |
便利使い see styles |
benrizukai べんりづかい |
(noun, transitive verb) using without consideration for others; using (another person, etc.) in a way that's convenient to oneself (but detrimental to the person, thing etc. being used); using in a reckless manner |
係り合い see styles |
kakariai かかりあい |
relationship; connection; involvement; entanglement; implication (e.g. in a crime) |
俗っぽい see styles |
zokuppoi ぞくっぽい |
(adjective) vulgar; in poor taste; cheap; low-brow |
保ち合い see styles |
tamochiai たもちあい |
(1) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change; steadiness (of market price); holding; no change |
信じ難い see styles |
shinjigatai しんじがたい |
(adjective) unbelievable; incredible; implausible |
信仰深い see styles |
shinkoubukai / shinkobukai しんこうぶかい |
(adjective) devout |
信心深い see styles |
shinjinbukai しんじんぶかい |
More info & calligraphy: Devout / Godly / Faithful |
信用買い see styles |
shinyougai / shinyogai しんようがい |
margin buying; buying on credit |
借り住い see styles |
karizumai かりずまい |
living in rented quarters |
借り払い see styles |
karibarai かりばらい |
(noun/participle) loan repayment |
偉いさん see styles |
eraisan; eraisan えらいさん; エライさん |
(colloquialism) (See お偉いさん,お偉方) big shot; higher-ups |
傑作揃い see styles |
kessakuzoroi けっさくぞろい |
full array of masterpieces |
傷々しい see styles |
itaitashii / itaitashi いたいたしい |
(irregular kanji usage) (adjective) pitiful; pathetic; painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars) |
傷ましい see styles |
itamashii / itamashi いたましい |
(adjective) pitiful; heartbreaking; tragical |
傷傷しい see styles |
itaitashii / itaitashi いたいたしい |
(irregular kanji usage) (adjective) pitiful; pathetic; painful to look at (e.g. painfully thin, painful-looking scars) |
傾城買い see styles |
keiseikai / kesekai けいせいかい |
buying the services of a prostitute |
優しい声 see styles |
yasashiikoe / yasashikoe やさしいこえ |
(exp,n) soft voice |
優れない see styles |
sugurenai すぐれない |
(adjective) (kana only) (of health) (See 優れる) unwell; poor |
優先扱い see styles |
yuusenatsukai / yusenatsukai ゆうせんあつかい |
priority treatment; preferential treatment |
優勝争い see styles |
yuushouarasoi / yushoarasoi ゆうしょうあらそい |
championship race; struggle for victory |
先物買い see styles |
sakimonogai さきものがい |
(noun, transitive verb) (1) buying futures; (noun, transitive verb) (2) speculation |
先陣争い see styles |
senjinarasoi せんじんあらそい |
competition (rivalry) to first (e.g. rider in a charge) |
入り会い see styles |
iriai いりあい |
(irregular okurigana usage) common (e.g. fishery or hunting ground); commonage |
入り違い see styles |
irichigai いりちがい |
passing each other |
入れ違い see styles |
irechigai いれちがい |
(1) passing each other (without meeting); entering somewhere just after someone had left; coming in just as someone had gone out; (2) inserting in the wrong order |
入れ食い see styles |
iregui いれぐい |
(fish) biting at every cast |
全快祝い see styles |
zenkaiiwai / zenkaiwai ぜんかいいわい |
celebration of complete recovery from illness |
八釜しい see styles |
yakamashii / yakamashi やかましい |
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; boisterous; (2) strict; faultfinding; carping; fussy |
六ヶ敷い see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
六借しい see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
其処いら see styles |
sokoira そこいら |
(kana only) that area |
兼ねない see styles |
kanenai かねない |
(exp,suf) (kana only) (after the -masu stem of a verb) (See かねる・1) quite capable of ...; not unlikely to ...; may well ...; might ...; could ...; would not hesitate to ... |
兼ね合い see styles |
kaneai かねあい |
(noun/participle) equilibrium; good balance; poise |
内寄合い see styles |
uchiyoriai うちよりあい |
family council |
再トライ see styles |
saitorai さいトライ |
(n,vs,vt,vi) another try; second attempt |
写真嫌い see styles |
shashingirai しゃしんぎらい |
(noun or adjectival noun) cameraphobia; being camera-shy; dislike of having one's photograph taken |
冱えない see styles |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting |
冴えない see styles |
saenai さえない |
(exp,adj-i) (1) dark; dull; sullen; (2) unsatisfactory; dissatisfying; (3) unattractive; unappealing; (4) boring; uninteresting |
冷飯食い see styles |
hiyameshigui ひやめしぐい hiyameshikui ひやめしくい |
(1) hanger-on; dependent; (2) someone who is received coldly; (3) (familiar language) third, fourth, fifth, etc. sons (during the Edo period when only the oldest male could inherit an estate) |
凄くない see styles |
sugokunai すごくない |
(expression) (kana only) cool! (only when said or written in a questioning tone); incredible; unbelievable |
凄まじい see styles |
susamajii / susamaji すさまじい |
(adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense |
凛々しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified |
凛凛しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified |
凜々しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified |
凜凜しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified |
凡フライ see styles |
bonfurai ぼんフライ |
{baseb} easy fly |
出ていく see styles |
deteiku / deteku でていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave |
出にくい see styles |
denikui でにくい |
(adjective) can't occur easily; difficult to happen |
出やすい see styles |
deyasui でやすい |
(adjective) tending to break out or project easily |
出世払い see styles |
shussebarai しゅっせばらい |
repaying a debt after achieving success; promise to repay a debt after achieving success |
出会い厨 see styles |
deaichuu / deaichu であいちゅう |
(net-sl) (derogatory term) person who attends meetups or uses social media to proposition people for sex |
出会い系 see styles |
deaikei / deaike であいけい |
(abbreviation) (See 出会い系サイト) online dating website |
出会い頭 see styles |
deaigashira であいがしら |
(n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet |
出光ケイ see styles |
idemitsukei / idemitsuke いでみつケイ |
(person) Idemitsu Kei (1961.3.23-) |
出合い宿 see styles |
deaiyado であいやど |
(archaism) inn used for clandestine encounters between lovers |
出合い頭 see styles |
deaigashira であいがしら |
(n-adv,n-t) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet |
出席扱い see styles |
shussekiatsukai しゅっせきあつかい |
regard as equivalent to attendance |
出来合い see styles |
dekiai できあい |
ready-made; common-law (wife) |
出来損い see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
出産祝い see styles |
shussaniwai しゅっさんいわい |
(1) celebration of a birth (usu. approx. one month after birth); (2) gift at the birth of a child; baby gift; push present; push gift |
出足払い see styles |
deashibarai; deashiharai であしばらい; であしはらい |
{MA} advancing foot sweep |
分が悪い see styles |
bugawarui ぶがわるい |
(exp,adj-i) at a disadvantage; in an unfavourable position; having poor prospects; standing little chance |
分が薄い see styles |
bugausui ぶがうすい |
(expression) thin |
分けいい see styles |
wakeii / wake わけいい |
(exp,adj-ix) easy to divide |
分けよい see styles |
wakeyoi わけよい |
(exp,adj-i) easy to divide |
分け良い see styles |
wakeyoi わけよい |
(exp,adj-i) easy to divide |
分の悪い see styles |
bunowarui ぶのわるい |
(exp,adj-i) (See 分が悪い) disadvantageous; long (odds) |
分んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
分別臭い see styles |
funbetsukusai ふんべつくさい |
(adjective) prudent-looking |
分割払い see styles |
bunkatsubarai ぶんかつばらい |
payment by installments; payment by instalments; hire-purchase |
切らない see styles |
kiranai きらない |
(adjective) not through; not finished; not done |
切ら無い see styles |
kiranai きらない |
(adjective) not through; not finished; not done |
切り合い see styles |
kiriai きりあい |
(noun/participle) crossing swords; fighting with swords; cutting each other (in fighting) |
切れない see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切れ無い see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
刈り払い see styles |
kariharai かりはらい |
weeding (prior to tree-planting) |
刈払い機 see styles |
kariharaiki かりはらいき |
string trimmer; line trimmer; weed whacker; strimmer |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.