I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8815 total results for your search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
長きに渡る
長きにわたる
長きに亘る

 nagakiniwataru
    ながきにわたる
(exp,v5r) long (time); longstanding; for a long time

Variations:
霧に覆われる
霧におおわれる(sK)

 kirinioowareru
    きりにおおわれる
(exp,v1) to be shrouded in mist; to be enveloped in fog

Variations:
鷲掴み
鷲づかみ
わし掴み
ワシ掴み

 washizukami(鷲掴mi, 鷲zukami, washi掴mi); washizukami(washi掴mi)
    わしづかみ(鷲掴み, 鷲づかみ, わし掴み); ワシづかみ(ワシ掴み)
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
パワーフォワード
パワー・フォワード

 pawaafowaado; pawaa fowaado / pawafowado; pawa fowado
    パワーフォワード; パワー・フォワード
{sports} power forward (basketball)

Variations:
俄か分限
俄分限
にわか分限(sK)

 niwakabugen; niwakabungen
    にわかぶげん; にわかぶんげん
(rare) mushroom millionaire

Variations:
居心地が悪い
居心地がわるい(sK)

 igokochigawarui
    いごこちがわるい
(exp,adj-i) feel uncomfortable; ill at ease; not feel at home

Variations:
ハワイアンギター
ハワイアン・ギター

 hawaiangitaa; hawaian gitaa / hawaiangita; hawaian gita
    ハワイアンギター; ハワイアン・ギター
(See スチールギター) Hawaiian guitar; steel guitar

Variations:
1Day使い捨てコンタクトレンズ
1デー使い捨てコンタクトレンズ
ワンデー使い捨てコンタクトレンズ

 wandeetsukaisutekontakutorenzu
    ワンデーつかいすてコンタクトレンズ
daily disposable contact lenses

Variations:
アクアティック
アクアテック
アクワティック

 akuatikku; akuatekku; akuwatikku
    アクアティック; アクアテック; アクワティック
(adjectival noun) aquatic

Variations:
アプリケーションフレームワーク
アプリケーション・フレームワーク

 apurikeeshonfureemuwaaku; apurikeeshon fureemuwaaku / apurikeeshonfureemuwaku; apurikeeshon fureemuwaku
    アプリケーションフレームワーク; アプリケーション・フレームワーク
{comp} application framework

Variations:
あり合わす
有り合わす
有り合す
在り合わす
在り合す
有合わす(io)

 ariawasu
    ありあわす
(v5s,vi) (See あり合わせる) to happen to be available; to have on hand; to have in stock

Variations:
あり合わせ
有り合わせ
あり合せ
有り合せ
有りあわせ

 ariawase
    ありあわせ
(adj-no,n) (kana only) on hand; readily available

Variations:
あり合わせる
有り合わせる
有り合せる
在り合わせる
在り合せる

 ariawaseru
    ありあわせる
(v1,vi) to happen to be available; to have on hand; to have in stock

Variations:
アローワンス
アローアンス
アラウアンス
アロウアンス

 aroowansu; arooansu; arauansu; arouansu / aroowansu; arooansu; arauansu; aroansu
    アローワンス; アローアンス; アラウアンス; アロウアンス
allowance

Variations:
あわてん坊
慌てん坊
慌てんぼう(sK)

 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) (colloquialism) flustered person; hasty person

Variations:
アンドゥトロワ
アン・ドゥ・トロワ
アンドウトラワ

 andodotorowa; an dodo torowa; andoutorawa(sk) / andodotorowa; an dodo torowa; andotorawa(sk)
    アンドゥトロワ; アン・ドゥ・トロワ; アンドウトラワ(sk)
(expression) one, two, three (fre: un, deux, trois)

アントワンレイモンジョセフドゥブルニダントルカストー

see styles
 antowanreimonjosefudodoburunidantorukasutoo / antowanremonjosefudodoburunidantorukasutoo
    アントワンレイモンジョセフドゥブルニダントルカストー
(person) Antoine Raymond Joseph de Bruni D'Entrecasteaux

Variations:
イースターアイランドバタフライフィッシュ
ホワイトティップバタフライフィッシュ

 iisutaaairandobatafuraifisshu; howaitotippubatafuraifisshu / isutaairandobatafuraifisshu; howaitotippubatafuraifisshu
    イースターアイランドバタフライフィッシュ; ホワイトティップバタフライフィッシュ
Easter Island butterflyfish (Chaetodon litus); white-tip butterflyfish

Variations:
いじくり回す
弄くり回す
弄くりまわす
弄繰り回す(iK)

 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with

Variations:
インターネットワーム
インターネット・ワーム

 intaanettowaamu; intaanetto waamu / intanettowamu; intanetto wamu
    インターネットワーム; インターネット・ワーム
{comp} Internet worm

Variations:
インターネットワールド
インターネット・ワールド

 intaanettowaarudo; intaanetto waarudo / intanettowarudo; intanetto warudo
    インターネットワールド; インターネット・ワールド
{comp} Internet World (trade show)

Variations:
インテリジェントネットワーク
インテリジェント・ネットワーク

 interijentonettowaaku; interijento nettowaaku / interijentonettowaku; interijento nettowaku
    インテリジェントネットワーク; インテリジェント・ネットワーク
{comp} intelligent network

Variations:
インフルエンザワクチン
インフルエンザ・ワクチン

 infuruenzawakuchin; infuruenza wakuchin
    インフルエンザワクチン; インフルエンザ・ワクチン
flu vaccine; influenza vaccine

Variations:
ウイスキーサワー
ウィスキーサワー
ウイスキー・サワー
ウィスキー・サワー

 uisukiisawaa; isukiisawaa; uisukii sawaa; isukii sawaa / uisukisawa; isukisawa; uisuki sawa; isuki sawa
    ウイスキーサワー; ウィスキーサワー; ウイスキー・サワー; ウィスキー・サワー
whisky sour; whiskey sour

Variations:
ウインドシールドワイパー
ウィンドシールドワイパー
ウインドシールド・ワイパー
ウィンドシールド・ワイパー

 uindoshiirudowaipaa; indoshiirudowaipaa; uindoshiirudo waipaa; indoshiirudo waipaa / uindoshirudowaipa; indoshirudowaipa; uindoshirudo waipa; indoshirudo waipa
    ウインドシールドワイパー; ウィンドシールドワイパー; ウインドシールド・ワイパー; ウィンドシールド・ワイパー
(See ワイパー) windshield wiper; windscreen wiper

Variations:
ウィンナワルツ
ウィンナーワルツ
ウインナワルツ
ウインナーワルツ
ウィンナ・ワルツ
ウィンナー・ワルツ
ウインナ・ワルツ
ウインナー・ワルツ

 innawarutsu; innaawarutsu; uinnawarutsu; uinnaawarutsu; inna warutsu; innaa warutsu; uinna warutsu; uinnaa warutsu / innawarutsu; innawarutsu; uinnawarutsu; uinnawarutsu; inna warutsu; inna warutsu; uinna warutsu; uinna warutsu
    ウィンナワルツ; ウィンナーワルツ; ウインナワルツ; ウインナーワルツ; ウィンナ・ワルツ; ウィンナー・ワルツ; ウインナ・ワルツ; ウインナー・ワルツ
Viennese waltz (wasei: Vienna waltz)

Variations:
ウェアウルフ
ワーウルフ
ウェアーウルフ

 weaurufu; waaurufu; weaaurufu / weaurufu; waurufu; weaurufu
    ウェアウルフ; ワーウルフ; ウェアーウルフ
werewolf

Variations:
ウェアウルフ
ワーウルフ
ウェアーウルフ

 weaurufu; waaurufu; weaaurufu(sk) / weaurufu; waurufu; weaurufu(sk)
    ウェアウルフ; ワーウルフ; ウェアーウルフ(sk)
(See 人狼・1,狼男) werewolf

Variations:
ウォッシュ
ウオッシュ
ウォシュ
ワッシュ

 wosshu; uosshu(sk); woshu(sk); wasshu(sk)
    ウォッシュ; ウオッシュ(sk); ウォシュ(sk); ワッシュ(sk)
(noun, transitive verb) wash

Variations:
うわーん
ウワーン
うわーーん
うわーーーん
うわあん
うわああん
うわあああん

 uwaan; uwaan; uwaaーn; uwaaーーn; uwaan; uwaaan; uwaaaan / uwan; uwan; uwaーn; uwaーーn; uwan; uwaan; uwaan
    うわーん; ウワーン; うわーーん; うわーーーん; うわあん; うわああん; うわあああん
(interjection) boohoo; boo hoo; waa waa

Variations:
うわーん
ウワーン
うわーーん
うわーーーん
うわあん
うわああん
うわあああん

 uwaan; uwaan; uwaaーn(sk); uwaaーーn(sk); uwaan(sk); uwaaan(sk); uwaaaan(sk) / uwan; uwan; uwaーn(sk); uwaーーn(sk); uwan(sk); uwaan(sk); uwaan(sk)
    うわーん; ウワーン; うわーーん(sk); うわーーーん(sk); うわあん(sk); うわああん(sk); うわあああん(sk)
(interjection) boohoo; boo hoo; waa waa

Variations:
うわ言
譫言
囈語(rK)
囈言(rK)

 uwagoto
    うわごと
(1) (kana only) talking in delirium; delirious talk; delirious utterances; (2) (kana only) nonsense; rubbish; silly talk

Variations:
エーデルワイス
エーデルヴァイス
エーデルバイス

 eederuwaisu; eederuaisu; eederubaisu(ik)
    エーデルワイス; エーデルヴァイス; エーデルバイス(ik)
edelweiss (Leontopodium alpinum)

Variations:
エアフォースワン
エア・フォース・ワン

 eafoosuwan; ea foosu wan
    エアフォースワン; エア・フォース・ワン
Air Force One

Variations:
エッセンシャルワーカー
エッセンシャル・ワーカー

 essensharuwaakaa; essensharu waakaa / essensharuwaka; essensharu waka
    エッセンシャルワーカー; エッセンシャル・ワーカー
essential worker

Variations:
エディブルフラワー
エディブル・フラワー

 ediburufurawaa; ediburu furawaa / ediburufurawa; ediburu furawa
    エディブルフラワー; エディブル・フラワー
edible flower

Variations:
エンジニアリングワークステーション
エンジニアリング・ワークステーション

 enjiniaringuwaakusuteeshon; enjiniaringu waakusuteeshon / enjiniaringuwakusuteeshon; enjiniaringu wakusuteeshon
    エンジニアリングワークステーション; エンジニアリング・ワークステーション
{comp} engineering workstation; EWS

Variations:
エンパワーメント
エンパワメント

 enpawaamento; enpawamento(ik) / enpawamento; enpawamento(ik)
    エンパワーメント; エンパワメント(ik)
empowerment

オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク

 ooshanikku howaitotippu shaaku / ooshanikku howaitotippu shaku
    オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク
oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)

オーシャニックホワイトティップシャーク

see styles
 ooshanikkuhowaitotippushaaku / ooshanikkuhowaitotippushaku
    オーシャニックホワイトティップシャーク
oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)

Variations:
オーシャニックホワイトティップシャーク
オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク

 ooshanikkuhowaitotippushaaku; ooshanikku howaitotippu shaaku / ooshanikkuhowaitotippushaku; ooshanikku howaitotippu shaku
    オーシャニックホワイトティップシャーク; オーシャニック・ホワイトティップ・シャーク
oceanic whitetip shark (Carcharhinus longimanus)

オースティン・パワーズ・ゴールドメンバー

 oosutin pawaazu goorudomenbaa / oosutin pawazu goorudomenba
    オースティン・パワーズ・ゴールドメンバー
(wk) Austin Powers in Goldmember (film)

Variations:
オースティンパワーズゴールドメンバー
オースティン・パワーズ・ゴールドメンバー

 oosutinpawaazugoorudomenbaa; oosutin pawaazu goorudomenbaa / oosutinpawazugoorudomenba; oosutin pawazu goorudomenba
    オースティンパワーズゴールドメンバー; オースティン・パワーズ・ゴールドメンバー
(work) Austin Powers in Goldmember (film)

Variations:
オートパワーオフ
オート・パワー・オフ

 ootopawaaofu; ooto pawaa ofu / ootopawaofu; ooto pawa ofu
    オートパワーオフ; オート・パワー・オフ
{comp} auto power off

Variations:
オートホワイトバランス
オート・ホワイト・バランス

 ootohowaitobaransu; ooto howaito baransu
    オートホワイトバランス; オート・ホワイト・バランス
{comp} auto white balance; AWB

Variations:
オーバーレイネットワーク
オーバーレイ・ネットワーク

 oobaareinettowaaku; oobaarei nettowaaku / oobarenettowaku; oobare nettowaku
    オーバーレイネットワーク; オーバーレイ・ネットワーク
{comp} overlay network

Variations:
オープンコンピュータネットワーク
オープン・コンピュータ・ネットワーク

 oopunkonpyuutanettowaaku; oopun konpyuuta nettowaaku / oopunkonpyutanettowaku; oopun konpyuta nettowaku
    オープンコンピュータネットワーク; オープン・コンピュータ・ネットワーク
{comp} Open Computer Network; OCN

Variations:
オープンネットワーク
オープン・ネットワーク

 oopunnettowaaku; oopun nettowaaku / oopunnettowaku; oopun nettowaku
    オープンネットワーク; オープン・ネットワーク
{comp} open network

Variations:
オールヴォワール
オールボワール
オールボアール

 ooruowaaru; oorubowaaru; ooruboaaru / ooruowaru; oorubowaru; ooruboaru
    オールヴォワール; オールボワール; オールボアール
(interjection) (See さようなら) au revoir (fre:); good-bye

おおさかかわさきリハビリテーションだいがく

see styles
 oosakakawasakirihabiriteeshondaigaku
    おおさかかわさきリハビリテーションだいがく
(org) Osaka Kawasaki Rehabilitation University

Variations:
おはこんばんちは
おはこんばんちわ
おはこんばんにちは
おはこんばんにちわ

 ohakonbanchiha; ohakonbanchiwa; ohakonbannichiha; ohakonbannichiwa
    おはこんばんちは; おはこんばんちわ; おはこんばんにちは; おはこんばんにちわ
(interjection) (joc) (See こんばんにちは) good morning, good day and good evening; hello

Variations:
おぼれる者はわらをもつかむ
おぼれる者は藁をもつかむ
溺れる者は藁をも掴む

 oborerumonohawaraomotsukamu
    おぼれるものはわらをもつかむ
(exp,v5m) (proverb) a drowning man will catch at a straw

Variations:
オンラインネットワークシステム
オンライン・ネットワーク・システム

 onrainnettowaakushisutemu; onrain nettowaaku shisutemu / onrainnettowakushisutemu; onrain nettowaku shisutemu
    オンラインネットワークシステム; オンライン・ネットワーク・システム
{comp} online network system

Variations:
お代わり
お替り
お替わり
お代り
御代わり(sK)
御代り(sK)

 okawari
    おかわり
(noun, transitive verb) (1) (kana only) (See 代わり・4) another helping; second helping; seconds; refill; (interjection) (2) (kana only) (See お手・3) other paw! (dog command)

Variations:
お代わり
お替り
お替わり
お代り
御代わり(sK)
御代り(sK)
御替り(sK)
御替わり(sK)
御かわり(sK)

 okawari
    おかわり
(noun, transitive verb) (1) (kana only) (See 代わり・4) another helping; second helping; seconds; refill; (interjection) (2) (kana only) (dog command) (See お手・3) other paw!

Variations:
お代わり
お替り
お替わり
御代わり
お代り
御代り

 okawari
    おかわり
(noun, transitive verb) (1) (See 代わり・4) another helping; second helping; seconds; refill; (interjection) (2) (kana only) (See お手・3) command to have dog place its second paw in one's hand

Variations:
お問い合わせ
お問合せ
お問い合せ
お問合わせ
御問い合わせ
御問合せ
御問合わせ
御問い合せ

 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

Variations:
お問い合わせ
お問合せ
お問い合せ
お問合わせ(sK)
御問い合わせ(sK)
御問合せ(sK)
御問合わせ(sK)
御問い合せ(sK)

 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

Variations:
お問い合わせフォーム
お問い合せフォーム

 otoiawasefoomu
    おといあわせフォーム
contact form

Variations:
お祭り騒ぎ
お祭りさわぎ
お祭騒ぎ
御祭騒ぎ
御祭り騒ぎ

 omatsurisawagi
    おまつりさわぎ
festival merrymaking; revelry

Variations:
お祭り騒ぎ
お祭りさわぎ
お祭騒ぎ
御祭騒ぎ(sK)
御祭り騒ぎ(sK)

 omatsurisawagi
    おまつりさわぎ
festival merrymaking; revelry

Variations:
お腹を壊す
おなかを壊す
お腹をこわす

 onakaokowasu
    おなかをこわす
(exp,v5s) to get an upset stomach; to have diarrhea

Variations:
お鉢が回る
御鉢が回る(sK)
お鉢がまわる(sK)

 ohachigamawaru
    おはちがまわる
(exp,v5r) (idiom) (See お鉢が回ってくる) one's turn comes around

Variations:
かいわれ大根
貝割れ大根
カイワレ大根
穎割れ大根(rK)

 kaiwaredaikon
    かいわれだいこん
(white) radish sprouts; daikon sprouts

Variations:
かき合わせる
掻き合わせる
かき合せる
掻き合せる
搔き合わせる(oK)
搔き合せる(oK)

 kakiawaseru
    かきあわせる
(transitive verb) to pull together with the hands; to adjust (e.g. one's collar); to arrange

Variations:
かき合わせる
掻き合わせる
かき合せる(sK)
掻き合せる(sK)
搔き合わせる(sK)
搔き合せる(sK)

 kakiawaseru
    かきあわせる
(transitive verb) to pull together with the hands; to adjust (e.g. one's collar); to arrange

Variations:
かき回す
掻き回す
掻きまわす
搔き回す(oK)

 kakimawasu
    かきまわす
(transitive verb) (1) to stir; to churn; to poke (a fire); to disturb (water); (transitive verb) (2) to rummage around; (transitive verb) (3) to throw into confusion; to throw into chaos; to disturb

Variations:
カスケードシャワー
カスケード・シャワー

 kasukeedoshawaa; kasukeedo shawaa / kasukeedoshawa; kasukeedo shawa
    カスケードシャワー; カスケード・シャワー
{physics} cascade shower

Variations:
ガッシュ
グワッシュ
グアッシュ(rk)
グァッシュ(rk)

 gasshu; guwasshu; guashu(rk); gasshu(rk)
    ガッシュ; グワッシュ; グアッシュ(rk); グァッシュ(rk)
{art} gouache (fre:)

Variations:
ガッシュ
グワッシュ
グァッシュ

 gasshu; guwasshu; gasshu(sk)
    ガッシュ; グワッシュ; グァッシュ(sk)
gouache (fre:)

Variations:
かみ合わせる
噛み合わせる
噛み合せる
かみ合せる
噛合わせる

 kamiawaseru
    かみあわせる
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (Ichidan verb) (2) to set to fighting

Variations:
カルテット
クァルテット
クワルテット

 karutetto(p); karutetto; kuwarutetto
    カルテット(P); クァルテット; クワルテット
{music} quartet (ita: quartetto)

Variations:
カルテット
クァルテット
クワルテット

 karutetto(p); karutetto; kuwarutetto(sk)
    カルテット(P); クァルテット; クワルテット(sk)
{music} quartet (ita: quartetto)

Variations:
かわいい子には旅をさせよ
可愛い子には旅をさせよ

 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) spare the rod and spoil the child; let your darling child travel

Variations:
かわい子ちゃん
カワイ子ちゃん
可愛子ちゃん
可愛こちゃん

 kawaikochan(kawai子chan, 可愛子chan, 可愛kochan); kawaikochan(kawai子chan)
    かわいこちゃん(かわい子ちゃん, 可愛子ちゃん, 可愛こちゃん); カワイこちゃん(カワイ子ちゃん)
(familiar language) (kana only) cutie; sweetie

Variations:
キーボードパスワード
キーボード・パスワード

 kiiboodopasuwaado; kiiboodo pasuwaado / kiboodopasuwado; kiboodo pasuwado
    キーボードパスワード; キーボード・パスワード
{comp} keyboard password

キャリア検知多重アクセス衝突回避ネットワーク

see styles
 kyariakenchitajuuakusesushoutotsukaihinettowaaku / kyariakenchitajuakusesushototsukaihinettowaku
    キャリアけんちたじゅうアクセスしょうとつかいひネットワーク
{comp} carrier sense multiple access with collision avoidance network; CSMA; CA network

キャリア検知多重アクセス衝突検出ネットワーク

see styles
 kyariakenchitajuuakusesushoutotsukenshutsunettowaaku / kyariakenchitajuakusesushototsukenshutsunettowaku
    キャリアけんちたじゅうアクセスしょうとつけんしゅつネットワーク
{comp} carrier sense multiple access with collision detection network; CSMA; CD network

Variations:
クアッカワラビー
クワッカワラビー
クアッカ・ワラビー
クワッカ・ワラビー
クオッカワラビー
クオッカ・ワラビー

 kuakawarabii; kuwakkawarabii; kuaka warabii; kuwakka warabii; kuokkawarabii(sk); kuokka warabii(sk) / kuakawarabi; kuwakkawarabi; kuaka warabi; kuwakka warabi; kuokkawarabi(sk); kuokka warabi(sk)
    クアッカワラビー; クワッカワラビー; クアッカ・ワラビー; クワッカ・ワラビー; クオッカワラビー(sk); クオッカ・ワラビー(sk)
quokka (Setonix brachyurus) (wasei: quokka wallaby)

Variations:
クイックルワイパー
クイックル・ワイパー

 kuikkuruwaipaa; kuikkuru waipaa / kuikkuruwaipa; kuikkuru waipa
    クイックルワイパー; クイックル・ワイパー
{tradem} MagiClean wiper mop (wasei: quickle wiper); Easy Sweeper mop; Swiffer Sweeper floor mop

Variations:
クラスカルワリス検定
クラスカル・ワリス検定

 kurasukaruwarisukentei / kurasukaruwarisukente
    クラスカルワリスけんてい
{math} Kruskal-Wallis test

Variations:
グラフィックスワークステーション
グラフィックス・ワークステーション

 gurafikkusuwaakusuteeshon; gurafikkusu waakusuteeshon / gurafikkusuwakusuteeshon; gurafikkusu wakusuteeshon
    グラフィックスワークステーション; グラフィックス・ワークステーション
{comp} graphics workstation; GWS

Variations:
グリューワイン
グリューヴァイン
グリューバイン

 guryuuwain; guryuuain; guryuubain / guryuwain; guryuain; guryubain
    グリューワイン; グリューヴァイン; グリューバイン
spiced mulled wine (Germany, Austria, etc.) (ger: Glühwein)

Variations:
グリューワイン
グリューヴァイン
グリューバイン

 guryuuwain; guryuuain; guryuubain(sk) / guryuwain; guryuain; guryubain(sk)
    グリューワイン; グリューヴァイン; グリューバイン(sk)
spiced mulled wine (ger: Glühwein)

Variations:
グルナッシュノワール
グルナッシュ・ノワール

 gurunasshunowaaru; gurunasshu nowaaru / gurunasshunowaru; gurunasshu nowaru
    グルナッシュノワール; グルナッシュ・ノワール
(See グルナッシュ) Grenache noir (wine grape variety) (fre:)

Variations:
クレジットデフォルトスワップ
クレジット・デフォルト・スワップ

 kurejittodeforutosuwappu; kurejitto deforuto suwappu
    クレジットデフォルトスワップ; クレジット・デフォルト・スワップ
credit default swap; CDS

Variations:
クロスワードパズル
クロスワード・パズル
クロス・ワード・パズル

 kurosuwaadopazuru; kurosuwaado pazuru; kurosu waado pazuru / kurosuwadopazuru; kurosuwado pazuru; kurosu wado pazuru
    クロスワードパズル; クロスワード・パズル; クロス・ワード・パズル
crossword puzzle

Variations:
クワイア
クワイヤ
コワイア
コワイヤ

 kuwaia(p); kuwaiya; kowaia(ik); kowaiya(ik)
    クワイア(P); クワイヤ; コワイア(ik); コワイヤ(ik)
choir

Variations:
くわえ煙草
咥えタバコ
咥え煙草
銜え煙草
銜えタバコ

 kuwaetabako(咥etabako, 銜etabako); kuwaetabako(kuwae煙草, 咥e煙草, 銜e煙草)
    くわえタバコ(咥えタバコ, 銜えタバコ); くわえたばこ(くわえ煙草, 咥え煙草, 銜え煙草)
(kana only) smoking a cigarette without holding it with one's fingers; holding a cigarette in one's mouth

Variations:
くわえ煙草(ateji)
咥えタバコ
銜えタバコ(rK)
咥え煙草(sK)
銜え煙草(sK)

 kuwaetabako; kuwaetabako
    くわえタバコ; くわえたばこ
(kana only) smoking a cigarette without holding it with one's fingers; holding a cigarette in one's mouth

Variations:
くわえ込む
咥え込む
銜え込む
咥えこむ
銜えこむ

 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (Godan verb with "mu" ending) (2) to bring in a man for sex

Variations:
クワシオルコル
クワシオルコール
クワシオコア

 kuwashiorukoru; kuwashiorukooru; kuwashiokoa
    クワシオルコル; クワシオルコール; クワシオコア
{med} kwashiorkor

Variations:
コートジボワール
コートジボアール
コート・ジボワール
コート・ジボアール

 kootojibowaaru; kootojiboaaru; kooto jibowaaru; kooto jiboaaru / kootojibowaru; kootojiboaru; kooto jibowaru; kooto jiboaru
    コートジボワール; コートジボアール; コート・ジボワール; コート・ジボアール
Côte d'Ivoire; Ivory Coast

Variations:
ゴールデンアワー
ゴールデン・アワー

 goorudenawaa(p); gooruden awaa / goorudenawa(p); gooruden awa
    ゴールデンアワー(P); ゴールデン・アワー
prime time television (wasei: golden hour)

Variations:
コワーキングスペース
コワーキング・スペース

 kowaakingusupeesu; kowaakingu supeesu / kowakingusupeesu; kowakingu supeesu
    コワーキングスペース; コワーキング・スペース
(See コワーキング) coworking space; coworking office

Variations:
コンセルヴァトワール
コンセルバトワール
コンセルバトアール

 konseruatowaaru; konserubatowaaru; konserubatoaaru / konseruatowaru; konserubatowaru; konserubatoaru
    コンセルヴァトワール; コンセルバトワール; コンセルバトアール
{music} conservatoire (fre:); conservatory; conservatorium

Variations:
コンテンツデリバリーネットワーク
コンテンツデリバリネットワーク
コンテンツ・デリバリー・ネットワーク
コンテンツ・デリバリ・ネットワーク

 kontentsuderibariinettowaaku; kontentsuderibarinettowaaku; kontentsu deribarii nettowaaku; kontentsu deribari nettowaaku / kontentsuderibarinettowaku; kontentsuderibarinettowaku; kontentsu deribari nettowaku; kontentsu deribari nettowaku
    コンテンツデリバリーネットワーク; コンテンツデリバリネットワーク; コンテンツ・デリバリー・ネットワーク; コンテンツ・デリバリ・ネットワーク
{comp} content delivery network; CDN

Variations:
コントロールタワー
コントロール・タワー

 kontoroorutawaa; kontorooru tawaa / kontoroorutawa; kontorooru tawa
    コントロールタワー; コントロール・タワー
control tower

Variations:
コンパラブルワース
コンパラブル・ワース

 konparaburuwaasu; konparaburu waasu / konparaburuwasu; konparaburu wasu
    コンパラブルワース; コンパラブル・ワース
comparable worth

Variations:
コンピューターネットワーク
コンピューター・ネットワーク

 konpyuutaanettowaaku; konpyuutaa nettowaaku / konpyutanettowaku; konpyuta nettowaku
    コンピューターネットワーク; コンピューター・ネットワーク
{comp} computer network

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary