Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 9670 total results for your も search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mizumoshitataru みずもしたたる |
(exp,v5r) to be splendidly handsome |
汎用階層ファイルモデル see styles |
hanyoukaisoufairumoderu / hanyokaisofairumoderu はんようかいそうファイルモデル |
(computer terminology) general hierarchical model |
沈香も焚かず屁も放らず see styles |
jinkoumotakazuhemohirazu / jinkomotakazuhemohirazu じんこうもたかずへもひらず |
(expression) (proverb) his faults are few, but so are his virtues |
浦和レッドダイヤモンズ see styles |
urawareddodaiyamonzu うらわレッドダイヤモンズ |
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) |
海洋リモートセンシング see styles |
kaiyourimootosenshingu / kaiyorimootosenshingu かいようリモートセンシング |
ocean remote sensing |
Variations: |
messoumonai / messomonai めっそうもない |
(expression) don't be absurd; that's out of the question; nonsense; don't mention it |
Variations: |
setomono(p); setomono せともの(P); セトモノ |
earthenware; porcelain; china; pottery; crockery |
Variations: |
murimonai むりもない |
(exp,adj-i) natural; understandable; reasonable; no wonder |
Variations: |
samonakuba さもなくば |
(conjunction) (kana only) otherwise; or else; if not |
Variations: |
samonaito さもないと |
(conjunction) (kana only) otherwise; or else; if not |
Variations: |
yakimono やきもの |
(1) earthenware; pottery; porcelain; china; (2) yakimono; flame-broiled food (esp. fish); (3) tempered blade |
物も言いようで角が立つ see styles |
monomoiiyoudekadogatatsu / monomoiyodekadogatatsu ものもいいようでかどがたつ |
(exp,v5t) (idiom) Harsh words make the going rough; People may be offended (or not) by the way you speak |
Variations: |
monosugoi ものすごい |
(adjective) (1) (kana only) terrific; staggering; tremendous; incredible; extreme; (adjective) (2) (kana only) frightful; ghastly; horrific; terrible; awful; gruesome; eerie |
Variations: |
monoui / monoi ものうい |
(adjective) languid; weary; listless; melancholy |
Variations: |
monokaki ものかき |
writer; author |
Variations: |
monooboe ものおぼえ |
memory; ability to learn |
犬もあるけば棒に当たる see styles |
inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru いぬもあるけばぼうにあたる |
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly |
Variations: |
mouretsushain(猛烈社員); mooretsushain(mooretsu社員) / moretsushain(猛烈社員); mooretsushain(mooretsu社員) もうれつしゃいん(猛烈社員); モーレツしゃいん(モーレツ社員) |
go-getter employee; hard-driving employee; workaholic employee |
Variations: |
ikimono いきもの |
living thing; living creature; animal; life |
Variations: |
abatamoekubo; abatamoekubo あばたもえくぼ; アバタもエクボ |
(expression) (kana only) (proverb) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples |
痛くもない腹を探られる see styles |
itakumonaiharaosagurareru いたくもないはらをさぐられる |
(exp,v1) to be suspected without cause |
Variations: |
yakutaimonai やくたいもない |
(exp,adj-i) useless; worthless; silly; trivial |
目にいれてもいたくない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
Variations: |
chiikugangu(知育玩具); chiikuomocha / chikugangu(知育玩具); chikuomocha ちいくがんぐ(知育玩具); ちいくおもちゃ |
educational toy |
箸にも棒にも掛からない see styles |
hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai はしにもぼうにもかからない |
(expression) hopeless; unmanageable; incorrigible |
Variations: |
kumihimo くみひも |
braid; plaited cord |
Variations: |
nuimono ぬいもの |
sewing; needlework; embroidery |
Variations: |
kikimono ききもの |
something worth hearing; something worth listening to; feature (program); highlight |
Variations: |
momohiki ももひき |
close fitting trousers; working trousers; long johns; long underpants |
Variations: |
okumenmonai おくめんもない |
(exp,adj-i) bold; audacious; impudent; unashamed; unabashed |
Variations: |
okumenmonaku おくめんもなく |
(exp,adv) brazenly; shamelessly; unashamedly; unabashedly; impudently; audaciously |
Variations: |
jibunomotsu じぶんをもつ |
(exp,v5t) to use one's own judgement; to not be swayed by others; to have confidence in oneself |
Variations: |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest (in) |
Variations: |
mushimono むしもの |
food cooked by steaming |
蚊の食うほどにも思わぬ see styles |
kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu かのくうほどにもおもわぬ |
(expression) untroubled; unworried; unaffected |
豚もおだてりゃ木に登る see styles |
butamoodateryakininoboru ぶたもおだてりゃきにのぼる |
(exp,v5r) (idiom) even those of low ability can outdo themselves when flattered |
Variations: |
atokatamonaku あとかたもなく |
(exp,adv) without leaving any trace |
Variations: |
atokatamonaku あとかたもなく |
(adverb) without leaving any trace |
転んでもただでは起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでもただは起きない see styles |
korondemotadahaokinai ころんでもただはおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只では起きない see styles |
korondemotadadehaokinai ころんでもただではおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
迚もじゃないが(rK) |
totemojanaiga とてもじゃないが |
(expression) (kana only) (emphatic; with neg. sentence) (See とても・2) (not) at all; (not) by any means; (cannot) possibly; absolutely |
Variations: |
tohoumonai / tohomonai とほうもない |
(exp,adj-i) extraordinary; preposterous; outrageous; absurd |
Variations: |
totetsumonai とてつもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (exp,adj-i) (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental |
Variations: |
zousamonaku / zosamonaku ぞうさもなく |
(exp,adv) without any difficulty; with ease; easily |
Variations: |
suiganmourou / suiganmoro すいがんもうろう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine |
酸いも甘いもかみわける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
酸いも甘いもかみ分ける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
酸いも甘いも噛み分ける see styles |
suimoamaimokamiwakeru すいもあまいもかみわける |
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet |
Variations: |
kanemouke / kanemoke かねもうけ |
(n,vs,vi) moneymaking; earning money |
Variations: |
kakuremonai かくれもない |
(expression) well-known |
雉も鳴かずば撃たれまい see styles |
kijimonakazubautaremai きじもなかずばうたれまい |
(expression) (proverb) avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries |
Variations: |
omoshirohanbun おもしろはんぶん |
(noun or adjectival noun) for fun; half in jest |
Variations: |
tabemono たべもの |
food |
Variations: |
mochihamochiya もちはもちや |
(expression) (proverb) (See 餅) every man knows his own business best; one should go to specialists for the best results; for rice cakes, (go to) the rice cake shop |
龍谷寺のモリオカシダレ see styles |
ryuukokujinomoriokashidare / ryukokujinomoriokashidare りゅうこくじのモリオカシダレ |
(place-name) Ryūkokujinomoriokashidare |
モーカムアンドヒーシャム see styles |
mookamuandohiishamu / mookamuandohishamu モーカムアンドヒーシャム |
(place-name) Morecambe and Heysham |
モーメントマグニチュード see styles |
moomentomagunichuudo / moomentomagunichudo モーメントマグニチュード |
moment magnitude |
モーリーンステイプルトン see styles |
mooriinsuteipuruton / moorinsutepuruton モーリーンステイプルトン |
(person) Maureen Stapleton |
モーリス・ド・ヴラマンク |
moorisu do vuramanku モーリス・ド・ヴラマンク |
(person) Maurice de Vlaminck |
Variations: |
mou(p); moo(ik) / mo(p); moo(ik) もう(P); もー(ik) |
(adverb) (1) (もう only) now; soon; shortly; before long; presently; (adverb) (2) (See すでに) already; yet; by now; (not) anymore; (adverb) (3) (もう only) further; more; again; another; the other; (interjection) (4) (used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)) tsk; dammit; jeez; come on; what the hell |
Variations: |
mouichido / moichido もういちど |
(exp,adv) once more; again |
モザイクパーケットフロア see styles |
mozaikupaakettofuroa / mozaikupakettofuroa モザイクパーケットフロア |
mosaic parquetry |
モザンビーク・ティラピア |
mozanbiiku tirapia / mozanbiku tirapia モザンビーク・ティラピア |
Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus) |
モジュラ・プログラミング |
mojura puroguramingu モジュラ・プログラミング |
(computer terminology) modular programming |
Variations: |
mosuguree; mosu guree モスグレー; モス・グレー |
greenish gray (wasei: moss gray); greenish grey |
Variations: |
modariti; modaritii / modariti; modariti モダリティ; モダリティー |
{ling} modality |
モチベーション・リサーチ |
mochibeeshon risaachi / mochibeeshon risachi モチベーション・リサーチ |
motivation research |
モチベーション・レサーチ |
mochibeeshon resaachi / mochibeeshon resachi モチベーション・レサーチ |
motivation research |
モデスト・ムソルグスキー |
modesuto musorugusukii / modesuto musorugusuki モデスト・ムソルグスキー |
(person) Modest Mussorgsky |
Variations: |
moderukaa; moderu kaa / moderuka; moderu ka モデルカー; モデル・カー |
model car |
Variations: |
modereetaa; modereeta / modereeta; modereeta モデレーター; モデレータ |
moderator |
モノ・スペース・フォント |
mono supeesu fonto モノ・スペース・フォント |
(computer terminology) monospace font |
モノアミン酸化酵素阻害薬 see styles |
monoaminsankakousosogaiyaku / monoaminsankakososogaiyaku モノアミンさんかこうそそがいやく |
monoamine oxidase inhibitor; MAO inhibitor; MAOI |
Variations: |
mononomigotoni もののみごとに |
(exp,adv) splendidly; brilliantly |
モバイル・インターネット |
mobairu intaanetto / mobairu intanetto モバイル・インターネット |
mobile Internet |
モハマッドザイールシャー see styles |
mohamaddozaiirushaa / mohamaddozairusha モハマッドザイールシャー |
(person) Mohammed Zahir Shah |
Variations: |
mobiritii; mobiriti / mobiriti; mobiriti モビリティー; モビリティ |
mobility |
Variations: |
mobukyara; mobu kyara モブキャラ; モブ・キャラ |
(abbreviation) background character (in a manga, anime, etc.); mob (in a video game); non-player character; NPC |
モホロヴィチッチ不連続面 see styles |
mohororichicchifurenzokumen モホロヴィチッチふれんぞくめん |
Mohorovicic discontinuity |
モラレスデロスアンヘレス see styles |
moraresuderosuanheresu モラレスデロスアンヘレス |
(person) Morales de los Angeles |
モリブデン酸アンモニウム see styles |
moribudensananmoniumu モリブデンさんアンモニウム |
ammonium molybdate |
Variations: |
morudaria; morudabia モルダヴィア; モルダビア |
Moldavia |
Variations: |
morohada; ryouhada(両肌) / morohada; ryohada(両肌) もろはだ; りょうはだ(両肌) |
(See 片肌) both bare shoulders; stripped to the waist |
Variations: |
morohadaonugu もろはだをぬぐ |
(exp,v5g) (1) to strip to one's waist; (exp,v5g) (2) (idiom) to go at with might and main |
モンキーハウスへようこそ see styles |
monkiihausuheyoukoso / monkihausuheyokoso モンキーハウスへようこそ |
(work) Welcome to the Monkey House (book); (wk) Welcome to the Monkey House (book) |
Variations: |
monjayaki もんじゃやき |
{food} monjayaki; dish of pan-fried batter with various fillings |
モンスター・ペイシェント |
monsutaa peishento / monsuta peshento モンスター・ペイシェント |
unreasonably demanding patient (wasei: monster patient); nightmare patient |
Variations: |
mondoriutsu もんどりうつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to turn a somersault |
Variations: |
monburan; mon buran モンブラン; モン・ブラン |
Mont Blanc (chestnut and cream dessert) (fre:) |
アーモンドスネークヘッド see styles |
aamondosuneekuheddo / amondosuneekuheddo アーモンドスネークヘッド |
Channa lucius (species of snakehead fish) |
ああでもないこうでもない see styles |
aademonaikoudemonai / ademonaikodemonai ああでもないこうでもない |
(expression) neither this nor that; being at a loss; humming and hawing; shilly-shallying |
アクリロイル・モルホリン |
akuriroiru moruhorin アクリロイル・モルホリン |
acryloyl morpholine |
Variations: |
adomoodo; ado moodo アドモード; アド・モード |
{comp} add mode |
Variations: |
ikuranandemo いくらなんでも |
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it |
いても立ってもいられない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
インダクション・モーター |
indakushon mootaa / indakushon moota インダクション・モーター |
induction motor |
インタフェースモジュール see styles |
intafeesumojuuru / intafeesumojuru インタフェースモジュール |
(computer terminology) interface module |
Variations: |
inmoraru; inmooraru インモラル; インモーラル |
(adj-na,adj-no) immoral |
ウィキメディア・コモンズ |
ikimedia komonzu ウィキメディア・コモンズ |
(wk) Wikimedia Commons |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.