I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

気を付け

see styles
 kiotsuke
    きをつけ
(expression) (Stand to) attention!

気付け薬

see styles
 kitsukegusuri
    きつけぐすり
restorative; smelling salts

水かけ菜

see styles
 mizukakena
    みずかけな
mizukakena (Brassica rapa variety)

水かけ論

see styles
 mizukakeron
    みずかけろん
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought)

水げんか

see styles
 mizugenka
    みずげんか
dispute over the distribution of water into paddies during the summer (in rural areas)

水ヶ久保

see styles
 mizugakubo
    みずがくぼ
(place-name) Mizugakubo

水ヶ城山

see styles
 mizugajousan / mizugajosan
    みずがじょうさん
(place-name) Mizugajōsan

水ケ曽根

see styles
 mizukasone
    みずかそね
(place-name) Mizukasone

水ケ沢山

see styles
 mizugasawayama
    みずがさわやま
(personal name) Mizugasawayama

水ヶ瀞滝

see styles
 mizugatorodaki
    みずがとろだき
(place-name) Mizugatorodaki

水屋ヶ谷

see styles
 mizuyagadani
    みずやがだに
(place-name) Mizuyagadani

水掛け論

see styles
 mizukakeron
    みずかけろん
endless argument; pointless argument; arguing over whose field to water (e.g. during a drought)

水谷ケイ

see styles
 mizutanikei / mizutanike
    みずたにケイ
(person) Mizutani Kei (1974.5.7-)

氷見ヶ濱

see styles
 himigahama
    ひみがはま
(surname) Himigahama

永ヶ久保

see styles
 eigakubo / egakubo
    えいがくぼ
(place-name) Eigakubo

永田ヶ里

see styles
 nagatagari
    ながたがり
(place-name) Nagatagari

汐見ヶ丘

see styles
 shiomigaoka
    しおみがおか
(place-name) Shiomigaoka

江ヶ室町

see styles
 egamurochou / egamurocho
    えがむろちょう
(place-name) Egamurochō

江ケ崎町

see styles
 egasakichou / egasakicho
    えがさきちょう
(place-name) Egasakichō

江井ケ島

see styles
 eigashima / egashima
    えいがしま
(place-name) Eigashima

江井ヶ嶋

see styles
 eigashima / egashima
    えいがしま
(place-name) Eigashima

江尻ケ丘

see styles
 ejirigaoka
    えじりがおか
(place-name) Ejirigaoka

江戸ヶ坂

see styles
 edogazaka
    えどがざか
(place-name) Edogazaka

江戸ヶ崎

see styles
 edogasaki
    えどがさき
(surname) Edogasaki

江戸ヶ浦

see styles
 edogaura
    えどがうら
(surname) Edogaura

江津ヶ里

see styles
 ezugari
    えづがり
(place-name) Ezugari

池ケ谷東

see styles
 ikegayahigashi
    いけがやひがし
(place-name) Ikegayahigashi

池ヶ谷橋

see styles
 ikegatanibashi
    いけがたにばし
(place-name) Ikegatanibashi

汲上げる

see styles
 kumiageru
    くみあげる
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)

沖ヶ浜田

see styles
 okihamada
    おきはまだ
(place-name) Okihamada

沢庵漬け

see styles
 takuanzuke
    たくあんづけ
pickled daikon (radish)

河ヶ瀬崎

see styles
 kougosezaki / kogosezaki
    こうごせざき
(place-name) Kōgosezaki

河東けい

see styles
 katoukei / katoke
    かとうけい
(person) Katou Kei (1925.11-)

河津掛け

see styles
 kawazugake
    かわづがけ
(1) {sumo} hooking backward counter throw; (2) one-leg entanglement (judo)

河須ケ谷

see styles
 kawasugaya
    かわすがや
(place-name) Kawasugaya

沸上げる

see styles
 wakiageru
    わきあげる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to heat something up

油井ケ島

see styles
 yuigashima
    ゆいがしま
(place-name) Yuigashima

沼田ヶ原

see styles
 numatagahara
    ぬまたがはら
(place-name) Numatagahara

沼田ヶ峠

see styles
 nutagatao
    ぬたがたお
(place-name) Nutagatao

泉ケ丘町

see styles
 izumigaokachou / izumigaokacho
    いずみがおかちょう
(place-name) Izumigaokachō

泉ヶ丘駅

see styles
 izumigaokaeki
    いずみがおかえき
(st) Izumigaoka Station

泊りがけ

see styles
 tomarigake
    とまりがけ
staying over

泊り掛け

see styles
 tomarigake
    とまりがけ
staying over

法ヶ平尾

see styles
 hougahirao / hogahirao
    ほうがひらお
(place-name) Hougahirao

法人向け

see styles
 houjinmuke / hojinmuke
    ほうじんむけ
(can be adjective with の) (See 個人向け) targeted at companies; for corporations

波戸ヶ崎

see styles
 hadogasaki
    はどがさき
(surname) Hadogasaki

泥だらけ

see styles
 dorodarake
    どろだらけ
(adj-no,adj-na) covered in mud; mud-caked

洋服掛け

see styles
 youfukukake; youfukugake / yofukukake; yofukugake
    ようふくかけ; ようふくがけ
clothes hook; clothes hanger

洞ケ島町

see styles
 horagajimachou / horagajimacho
    ほらがじまちょう
(place-name) Horagajimachō

津浦ヶ垰

see styles
 tsuuragatouge / tsuragatoge
    つうらがとうげ
(place-name) Tsuuragatouge

活け作り

see styles
 ikezukuri
    いけづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

活け締め

see styles
 ikejime
    いけじめ
    ikeshime
    いけしめ
(1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

活け込む

see styles
 ikekomu
    いけこむ
(Godan verb with "mu" ending) to arrange (e.g. flowers); to decorate

活け造り

see styles
 ikezukuri
    いけづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

浄土ケ浜

see styles
 joudogahama / jodogahama
    じょうどがはま
(personal name) Jōdogahama

浄土ヶ浦

see styles
 joudogaura / jodogaura
    じょうどがうら
(place-name) Jōdogaura

浅ケ谷内

see styles
 asagayachi
    あさがやち
(surname) Asagayachi

浅ヶ部越

see styles
 asakabegoe
    あさかべごえ
(place-name) Asakabegoe

浅水三ケ

see styles
 asouzusanga / asozusanga
    あそうずさんが
(place-name) Asouzusanga

浜児ケ水

see styles
 hamachogamizu
    はまちょがみず
(place-name) Hamachogamizu

浜律ヶ池

see styles
 hamatsugaike
    はまつがいけ
(place-name) Hamatsugaike

浦田ヶ浜

see styles
 uratagahama
    うらたがはま
(place-name) Uratagahama

浴衣がけ

see styles
 yukatagake
    ゆかたがけ
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono

浴衣掛け

see styles
 yukatagake
    ゆかたがけ
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono

海ヶ峠山

see styles
 umigataoyama
    うみがたおやま
(place-name) Umigataoyama

海老ケ作

see styles
 ebigasaku
    えびがさく
(place-name) Ebigasaku

海老ヶ峠

see styles
 ebigatouge / ebigatoge
    えびがとうげ
(place-name) Ebigatōge

海老ケ島

see styles
 ebigashima
    えびがしま
(place-name) Ebigashima

海老ヶ池

see styles
 ebigaike
    えびがいけ
(place-name) Ebigaike

海老ヶ沢

see styles
 ebigasawa
    えびがさわ
(place-name) Ebigasawa

海老ケ瀬

see styles
 ebigase
    えびがせ
(surname) Ebigase

海老ケ迫

see styles
 ebigasako
    えびがさこ
(surname) Ebigasako

深瀬ヶ丘

see styles
 fukasegaoka
    ふかせがおか
(place-name) Fukasegaoka

混じりけ

see styles
 majirike
    まじりけ
a dash of (something); impurity; mixture

添ケ津留

see styles
 soegatsuru
    そえがつる
(place-name) Soegatsuru

添ヶ迫川

see styles
 soegasakogawa
    そえがさこがわ
(place-name) Soegasakogawa

清水ケ丘

see styles
 shimizugaoka
    しみずがおか
(place-name) Shimizugaoka

清水ヶ根

see styles
 shimizugane
    しみずがね
(place-name) Shimizugane

清水ヶ森

see styles
 shimizugamori
    しみずがもり
(place-name) Shimizugamori

清水ヶ池

see styles
 shimizugaike
    しみずがいけ
(place-name) Shimizugaike

清水ヶ沢

see styles
 shimizugasawa
    しみずがさわ
(place-name) Shimizugasawa

清水ヶ袋

see styles
 shimizugabukuro
    しみずがぶくろ
(place-name) Shimizugabukuro

清水ヶ野

see styles
 shimizugano
    しみずがの
(place-name) Shimizugano

清浄ヶ原

see styles
 seijougahara / sejogahara
    せいじょうがはら
(place-name) Seijōgahara

清蔵ヶ谷

see styles
 seizougatani / sezogatani
    せいぞうがたに
(place-name) Seizougatani

清見ケ丘

see styles
 kiyomigaoka
    きよみがおか
(place-name) Kiyomigaoka

温泉ケ岳

see styles
 yusengatake
    ゆせんがたけ
(personal name) Yusengatake

測量ヶ岳

see styles
 sokuryougatake / sokuryogatake
    そくりょうがたけ
(place-name) Sokuryōgatake

湯けむり

see styles
 yukemuri
    ゆけむり
steam

湯屋ヶ坂

see styles
 yuyagasaka
    ゆやがさか
(place-name) Yuyagasaka

湯見ケ滝

see styles
 yumigataki
    ゆみがたき
(personal name) Yumigataki

湯谷ケ岳

see styles
 yuyagadake
    ゆやがだけ
(personal name) Yuyagadake

満ち欠け

see styles
 michikake
    みちかけ
waxing and waning (of the Moon)

源太ケ岳

see styles
 gentagadake
    げんたがだけ
(personal name) Gentagadake

源氏ケ丘

see styles
 genjigaoka
    げんじがおか
(place-name) Genjigaoka

源氏ヶ峰

see styles
 genjigamine
    げんじがみね
(place-name) Genjigamine

源氏ケ崎

see styles
 genjigasaki
    げんじがさき
(place-name) Genjigasaki

源蔵ケ鼻

see styles
 genzougahana / genzogahana
    げんぞうがはな
(personal name) Genzougahana

溝ヶ沢池

see styles
 mizogasawaike
    みぞがさわいけ
(place-name) Mizogasawaike

溶けこむ

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary