I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 25366 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 254 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鮑耶 鲍耶 see styles |
bào yē bao4 ye1 pao yeh |
János Bolyai (1802-1860), one of the discoverers of non-Euclidean geometry |
鮮味 鲜味 see styles |
xiān wèi xian1 wei4 hsien wei |
umami, one of the five basic tastes (cookery) |
鰥寡 see styles |
kanka かんか |
widow and widower; lonely people |
鱈腹 see styles |
tarafuku たらふく |
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) to one's heart's content (food and drink) |
鳥事 鸟事 see styles |
niǎo shì niao3 shi4 niao shih |
damn thing; (not one's) goddamn business |
鳥曇 see styles |
torigumori とりぐもり |
cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north |
鳴砂 see styles |
narisuna なりすな nakisuna なきすな |
singing sand (which produces sound when stepped on); whistling sand; squeaking sand; barking sand |
鳶足 see styles |
tonbiashi とんびあし |
(See 正座・せいざ) sitting position similar to seiza (but with both legs splayed out slightly and one's backside resting directly on the ground) |
鴛班 鸳班 see styles |
yuān bān yuan1 ban1 yüan pan |
Paired bands, i.e. to stand facing each other when reciting sūtras. |
鴨る see styles |
kamoru; kamoru かもる; カモる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) (See 鴨・2) to easily defeat; to eat (one's opponent) alive; (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) to bilk; to swindle; to dupe |
鴨居 see styles |
kamoi かもい |
{archit} (See 敷居) lintel (esp. one with grooves for sliding doors); (place-name, surname) Kamoi |
鵝王 鹅王 see styles |
é wáng e2 wang2 o wang |
rāja-haṃsa, the king-goose, leader of the flight, i.e. Buddha, one of whose thirty-two marks is webbed hands and feet; also the walk of a buddha is dignified like that of the goose. |
鶴林 鹤林 see styles |
hè lín he4 lin2 ho lin tsurubayashi つるばやし |
(surname) Tsurubayashi 鶴樹 Crane grove, a name for the place where Śākyamuni died, when the trees burst into white blossom resembling a flock of white cranes. |
鹿戒 see styles |
lù jiè lu4 jie4 lu chieh |
Deer morals i.e. to live, as some ascetics, like deer. |
鹿苑 see styles |
lù yuàn lu4 yuan4 lu yüan shikazono しかぞの |
(surname) Shikazono 鹿野園 Mṛgadāva, known also as 仙人園, etc., the park, abode, or retreat of wise men, whose resort it formed; 'a famous park north-east of Vārāṇasī, a favourite resort of Śākyamuni. The modern Sārnāth (Śāraṅganātha) near Benares.' M. W. Here he is reputed to have preached his first sermon and converted his first five disciples. Tiantai also counts it as the scene of the second period of his teaching, when during twelve years he delivered the Āgama sūtras. |
鹿車 鹿车 see styles |
lù chē lu4 che1 lu ch`e lu che |
Deer carts, one of the three kinds of vehicle referred to in the Lotus Sūtra, the medium kind; v. 三車. |
麁相 see styles |
sosou / soso そそう |
(noun/participle) (1) carelessness; careless mistake; blunder; (2) wetting one's pants; (adj-nari,n) (3) (archaism) crude; coarse |
麤相 see styles |
cū xiàng cu1 xiang4 ts`u hsiang tsu hsiang |
(麁相) The six grosser or cruder forms 六麤 of unenlightenment or ignorance mentioned in the 起信論 in contrast with its three finer forms 三細. |
麻椒 see styles |
má jiāo ma2 jiao1 ma chiao |
an extra strong type of Sichuan pepper, dark green when ripe but light brown after air drying |
黃忠 黄忠 see styles |
huáng zhōng huang2 zhong1 huang chung |
Huang Zhong (-220), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms, portrayed as an old fighter |
黃臉 黄脸 see styles |
huáng liǎn huang2 lian3 huang lien |
yellow face (due to sickness etc); yellow-skinned people |
黄幡 see styles |
ouban / oban おうばん |
Oban; one of the eight gods of the koyomi; (surname) Ouban |
黄旛 see styles |
ouban / oban おうばん |
Oban; one of the eight gods of the koyomi |
黄血 see styles |
kiji; kiji きじ; きぢ |
(kana only) (See シマミミズ) brandling (when used as fishing bait) |
黎庶 see styles |
lí shù li2 shu4 li shu raisho |
populace; masses; the people all beings |
黎族 see styles |
lí zú li2 zu2 li tsu riizoku / rizoku リーぞく |
Li ethnic group Li (people) |
黎民 see styles |
lí mín li2 min2 li min reimin / remin れいみん |
the common people; the great unwashed (archaism) commoners; the masses |
黏人 see styles |
nián rén nian2 ren2 nien jen |
(of a child) clingy; (of a pet) fond of interacting with people; friendly |
黑天 see styles |
hēi tiān hei1 tian1 hei t`ien hei tien |
night; nightfall Mahākāla, the black deva, a title of Śiva, the fierce Rudra, a black or dark-blue deity with eight arms and three eyes. |
黑齒 黑齿 see styles |
hēi chǐ hei1 chi3 hei ch`ih hei chih |
Maṭutacaṇḍī, black teeth, name of one of the rākṣasī. |
黒山 see styles |
kuroyama くろやま |
large crowd; mass of people; (place-name, surname) Kuroyama |
黔首 see styles |
kenshu けんしゅ |
the people; the masses; the public; the great unwashed |
點兵 点兵 see styles |
diǎn bīng dian3 bing1 tien ping |
to muster troops; (fig.) to gather forces |
點檢 点检 see styles |
diǎn jiǎn dian3 jian3 tien chien |
to inspect one by one; to list individually |
點石 点石 see styles |
diǎn shí dian3 shi2 tien shih |
The stones nodded in approval (when 道生 Daosheng read the Nirvana Sutra). |
點選 点选 see styles |
diǎn xuǎn dian3 xuan3 tien hsüan |
to select; (computing) to click on (one of several options); to navigate to (a webpage) |
鼎坐 see styles |
teiza / teza ていざ |
(noun/participle) three people sitting in a triangle |
鼎座 see styles |
teiza / teza ていざ |
(noun/participle) three people sitting in a triangle |
鼎立 see styles |
dǐng lì ding3 li4 ting li teiritsu / teritsu ていりつ |
lit. to stand like the three legs of a tripod; tripartite confrontation or balance of forces (n,vs,vi) triangular position; three-cornered contest |
鼎談 see styles |
teidan / tedan ていだん |
(noun/participle) tripartite talk; three-man talk |
鼎足 see styles |
dǐng zú ding3 zu2 ting tsu |
lit. the three legs of a tripod; fig. three competing rivals |
鼓舌 see styles |
gǔ shé gu3 she2 ku she |
to wag one's tongue; to speak glibly |
鼓起 see styles |
gǔ qǐ gu3 qi3 ku ch`i ku chi |
to summon one's (courage, faith etc); to puff up (one's cheeks etc); to bulge; to swell out |
鼠輩 鼠辈 see styles |
shǔ bèi shu3 bei4 shu pei sohai そはい |
a scoundrel; a bad chap small fry; unimportant people |
鼻先 see styles |
hanasaki はなさき |
(1) tip of nose; (2) before one's eyes; under one's nose; in front of; (3) tip (of something); (surname) Hanasaki |
鼻息 see styles |
bí xī bi2 xi1 pi hsi hanaiki(p); bisoku はないき(P); びそく |
breath (1) nasal breathing; breathing through one's nose; (2) (はないき only) person's pleasure; excitement The breath of the nostrils; also the perception of smell. |
鼻酸 see styles |
bí suān bi2 suan1 pi suan |
to have a tingling sensation in one's nose (due to grief, pungent odor or taste); to be choked up |
齊家 齐家 see styles |
qí jiā qi2 jia1 ch`i chia chi chia |
to govern one's family; to manage one's household |
齊心 齐心 see styles |
qí xīn qi2 xin1 ch`i hsin chi hsin |
to be of one mind; to work as one |
齊肩 齐肩 see styles |
qí jiān qi2 jian1 ch`i chien chi chien seiken |
level with one's shoulders; (of two people) both the same height to line up the shoulders |
齊膝 齐膝 see styles |
qí xī qi2 xi1 ch`i hsi chi hsi |
level with one's knees; knee-length (skirt etc); knee-deep (mud etc) |
齊集 齐集 see styles |
qí jí qi2 ji2 ch`i chi chi chi |
to gather; to assemble |
齊頭 齐头 see styles |
qí tóu qi2 tou2 ch`i t`ou chi tou |
at the same time; simultaneously; (when stating a quantity that is a round number) exactly |
齋月 斋月 see styles |
zhāi yuè zhai1 yue4 chai yüeh itsuki いつき |
Ramadan (Islam) (female given name) Itsuki The three special months of abstinence and care, the first, fifth, and ninth months. |
齋筵 斋筵 see styles |
zhāi yán zhai1 yan2 chai yen |
Offerings of food to the triratna. |
龍虎 龙虎 see styles |
lóng hǔ long2 hu3 lung hu ryuuko / ryuko りゅうこ |
outstanding people; water and fire (in Daoist writing) dragon and tiger; two mighty rivals; (surname, female given name) Ryūko |
龍象 龙象 see styles |
lóng xiàng long2 xiang4 lung hsiang ryouzou / ryozo りょうぞう |
(personal name) Ryōzou Dragon elephant, or dragon and elephant, i.e. great saints, Buddhas, bodhisattvas. A large elephant is called a dragon elephant. The term is also one of respect applied to a monk. |
Variations: |
maru まる |
(1) (sometimes used for zero) (See 丸・まる・1) circle; (2) (when marking a test, homework, etc.) (See 二重丸) "correct"; "good"; (unc) (3) (placeholder used to censor individual characters or indicate a space to be filled in) (See 〇〇・1) *; _; (4) (See 句点) period; full stop; (5) (See 半濁点) handakuten (diacritic) |
1DK see styles |
wan dii kee; wandiikee(sk) / wan di kee; wandikee(sk) ワン・ディー・ケー; ワンディーケー(sk) |
(See DK・1) apartment with one bedroom and a combined dining room and kitchen |
95後 95后 see styles |
jiǔ wǔ hòu jiu3 wu3 hou4 chiu wu hou |
people born between 1995-01-01 and 1999-12-31; Gen Z (abbr. for 95後|95后[jiu3 wu3 hou4] + 00後|00后[ling2 ling2 hou4]) |
AB制 see styles |
a b zhì a b zhi4 a b chih |
to split the bill (where the male counterpart foots the larger portion of the sum); (theater) a system where two actors take turns in acting the main role, with one actor replacing the other if either is unavailable |
ALT see styles |
ee eru tii; eeerutii(sk) / ee eru ti; eeeruti(sk) エー・エル・ティー; エーエルティー(sk) |
(1) (See 外国語指導助手) assistant language teacher; ALT; foreign national serving as an assistant teacher of English in a Japanese classroom; (2) {med} (See GPT・1) alanine aminotransferase; ALT |
Variations: |
emu エム |
(1) M; m; (2) (usu. read メートル) metre; meter; (3) (See S・8) masochist; masochistic; (4) male; man; (5) medium; (6) one thousand (Roman numeral); (7) magnitude; (8) mass; (9) Mach; (10) milli-; m; (11) mega-; M; (12) magenta; (13) (slang) (archaism) money |
OTP see styles |
oo tii pii; ootiipii(sk) / oo ti pi; ootipi(sk) オー・ティー・ピー; オーティーピー(sk) |
{comp} (See ワンタイムパスワード) one-time password; OTP |
PTA see styles |
pii tii ee; piitiiee(sk) / pi ti ee; pitiee(sk) ピー・ティー・エー; ピーティーエー(sk) |
parent-teacher association; PTA |
TMI see styles |
tiiemuai / tiemuai ティーエムアイ |
(place-name) Three Mile Island; TMI |
Xデー see styles |
ekkusudee エックスデー |
(colloquialism) day in the near future when a major event is expected to occur (wasei: X-day); the big day |
アニキ see styles |
aniki アニキ |
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) elder brother; (2) one's senior; (3) older man; man older than oneself |
あの子 see styles |
anoko アノこ |
(pn,adj-no) (1) that girl; that kid; (2) (archaism) you (mainly used by a brothel owner or senior prostitutes when addressing servant girls); (female given name) Anoko |
ある日 see styles |
aruhi あるひ |
(n,exp) one day (e.g. "one day while studying, ..") |
ある時 see styles |
arutoki あるとき |
(expression) once (e.g. "once, when I was studying .."); on one occasion; at one point |
いい仲 see styles |
iinaka / inaka いいなか |
(exp,n) love for one another |
いく人 see styles |
ikunin いくにん ikutari いくたり |
number of people |
いける see styles |
ikeru いける |
(v1,vi) (1) to be good (at); to go well; (2) to look (taste, etc.) good; (3) to hold one's liquor; to be able to hold one's drink |
いつ頃 see styles |
itsugoro いつごろ |
(temporal noun) about when; how soon |
イメジ see styles |
imeji イメジ |
(noun/participle) (1) (one's) image; (2) (computer terminology) (computer) image; (3) mental image; impression; artist's impression |
ウタリ see styles |
utari ウタリ |
(1) kin (ain: utari); relative; comrade; fellow; compatriot; fellow countryman; (2) (endonym) (See アイヌ) Ainu (people) |
うぶ毛 see styles |
ubuge うぶげ |
(1) soft, downy hair (i.e. such as on one's cheek); peach fuzz; fluff; pappus; (2) lanugo; (can be adjective with の) (3) lanuginous; pappose; pappous |
うん蓄 see styles |
unchiku うんちく |
(noun/participle) great erudition; extensive knowledge; one's vast stock of knowledge |
エアプ see styles |
eapu エアプ |
(slang) (from エアプレイ(ヤー)) pretending to be more experienced than one actually is; acting as though one is knowledgeable about something |
オカマ see styles |
okama オカマ |
(1) (polite language) pot; (2) volcanic crater; (3) (one's) buttocks; (4) (kana only) (colloquialism) male homosexual; effeminate man; male transvestite |
おっぱ see styles |
oppa おっぱ |
(n,vs,vt,vi) (1) (colloquialism) (See おんぶ・1) carrying (someone) on one's back (esp. a child); piggyback ride; (2) (archaism) last; end; (personal name) Obba |
オナペ see styles |
onape オナペ |
(abbreviation) (vulgar) (slang) (See オナペット) person one fantasizes about during masturbation |
オフ会 see styles |
ofukai オフかい |
offline meeting (face-to-face meeting by people who normally interact online) |
おま国 see styles |
omakuni; omakoku おまくに; おまこく |
(net-sl) (abbr. of 売っているがお前の国籍が気に入らない) unavailability of online content or services in one's country (e.g. due to licensing agreements); geo-blocking |
オレ流 see styles |
oreryuu / oreryu オレりゅう |
(masculine speech) one's own way of thinking; one's independent approach |
お三方 see styles |
osankata おさんかた |
(noun - becomes adjective with の) (honorific or respectful language) three people |
お三時 see styles |
osanji おさんじ |
three-o'clock snack |
お下げ see styles |
osage おさげ |
(kana only) wearing one's hair in braids |
お代り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
お勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
お呪い see styles |
omajinai おまじない |
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto |
お多福 see styles |
otafuku おたふく |
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman |
お家芸 see styles |
oiegei / oiege おいえげい |
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school |
お替り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
お正月 see styles |
oshougatsu / oshogatsu おしょうがつ |
(1) (polite language) New Year (esp. first three or fifteen days); (2) (polite language) the first month of the year; January |
お立ち see styles |
otachi おたち |
polite term for calling, departing and staying where one is |
お約束 see styles |
oyakusoku おやくそく |
(noun/participle) (1) (honorific or respectful language) (humble language) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (adj-no,n) (2) cliched; typical; usual; trite; banal; obligatory |
お草々 see styles |
osousou / ososo おそうそう |
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お草草 see styles |
osousou / ososo おそうそう |
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.