I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8168 total results for your Rio search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kirimai きりまい |
(hist) rice (or an equivalent sum of money) given as salary to low-ranking samurai (Edo period) |
Variations: |
maebure まえぶれ |
(n,vs,vi) (1) advance warning; previous notice; prior announcement; (2) herald; harbinger; forerunner; portent; sign; omen |
Variations: |
kachiikusa / kachikusa かちいくさ |
winning a battle; victory; victorious battle |
Variations: |
toriorosu とりおろす |
(transitive verb) to take down; to bring down; to lower |
Variations: |
toriotosu とりおとす |
(Godan verb with "su" ending) to drop; to let fall; to omit |
Variations: |
furutsuwamono; kohei(古兵); kobushi(古武士) / furutsuwamono; kohe(古兵); kobushi(古武士) ふるつわもの; こへい(古兵); こぶし(古武士) |
(1) (こぶし only) feudal warrior; samurai; (2) old soldier; veteran; old hand |
Variations: |
tsuriotoshi つりおとし |
{sumo} lifting body slam |
Variations: |
urioshimu うりおしむ |
(Godan verb with "mu" ending) to hold back on; to restrict sales of; to be reluctant to sell |
Variations: |
hen へん |
(noun or adjectival noun) (1) strange; odd; peculiar; weird; curious; queer; eccentric; funny; suspicious; fishy; (noun or adjectival noun) (2) unexpected; (noun or adjectival noun) (3) change; (noun or adjectival noun) (4) incident; disturbance; disaster; accident; (prefix noun) (5) {music} (See 変ロ短調) flat |
Variations: |
hen へん |
(adjectival noun) (1) strange; odd; peculiar; weird; curious; eccentric; funny; suspicious; fishy; (adjectival noun) (2) unexpected; (3) change; (4) incident; disturbance; disaster; accident; emergency; (prefix noun) (5) {music} (See 嬰,変ロ短調) flat |
Variations: |
sotobari そとばり |
(1) posting something to the exterior of a building, etc.; something posted in such a place; (2) fortifications outside a military encampment |
Variations: |
daimyouhikeshi / daimyohikeshi だいみょうひけし |
(hist) local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade |
Variations: |
amakudari あまくだり |
(noun/participle) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (noun/participle) (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (noun/participle) (3) (orig. meaning) descent from heaven |
Variations: |
oku おく |
inner part; inside; interior; depths (e.g. of a forest); back (of a house, drawer, etc.); bottom (e.g. of one's heart); recesses; heart |
Variations: |
oku おく |
(1) inner part; interior; back (of a drawer, one's throat, etc.); depths (e.g. of a forest); recesses (e.g. of a cave); heart; end (of a road, garden, etc.); (2) living quarters (at the back of a house); inner room; (3) recesses (of one's mind); bottom (of one's heart); behind (someone's words); mysteries (of an art) |
Variations: |
neesan(p); anesan ねえさん(P); あねさん |
(1) (honorific or respectful language) (usu. 姉さん) older sister; elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. 姐さん) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. 姐さん) ma'am |
Variations: |
shiriotataku しりをたたく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to encourage to do (something); to urge a person on; to demand action; (exp,v5k) (2) to spank; to give a spanking; to hit someone on the bottom; to beat someone's backside |
Variations: |
izakaya いざかや |
izakaya; Japanese bar that also serves various dishes and snacks |
山より大きな猪は出ぬ see styles |
yamayoriookinainoshishihadenu; yamayoriookinashishihadenu やまよりおおきないのししはでぬ; やまよりおおきなししはでぬ |
(expression) (proverb) things cannot be larger than the things that contain them; there are no boars larger than the mountain (in which they live) |
Variations: |
hikeme ひけめ |
sense of inferiority; one's weak point |
Variations: |
ushirogawa うしろがわ |
(See 裏側) back side; back end; posterior; rear |
Variations: |
kaijin かいじん |
mysterious person |
Variations: |
uchikubigokumon うちくびごくもん |
(hist) beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period) |
Variations: |
furiotosu ふりおとす |
(transitive verb) to shake off; to throw off |
Variations: |
torioroshi とりおろし |
photographing or filming new content (for a DVD, magazine, etc.) |
Variations: |
aratamaru あらたまる |
(v5r,vi) (1) to be renewed; to change; (v5r,vi) (2) to be improved; to be reformed; to be revised; to be corrected; (v5r,vi) (3) to stand on ceremony; to be formal; (v5r,vi) (4) (esp. 革まる) to take a turn for the worse (of an illness); to take a serious turn |
救人一命勝造七級浮屠 救人一命胜造七级浮屠 see styles |
jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú jiu4 ren2 yi1 ming4 sheng4 zao4 qi1 ji2 fu2 tu2 chiu jen i ming sheng tsao ch`i chi fu t`u chiu jen i ming sheng tsao chi chi fu tu |
saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom) |
日本国現報善悪霊異記 see styles |
nihonkokugenhouzenakuryouiki / nihonkokugenhozenakuryoiki にほんこくげんほうぜんあくりょういき |
(work) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories); (wk) Nihon Ryōiki (Heian-period collection of Buddhist stories) |
Variations: |
harema はれま |
(1) break (in the weather, esp. rain or snow); interval of clear weather; (2) patch of blue sky; (3) (archaism) period of serenity |
Variations: |
fudatsuki ふだつき |
(adj-no,n) (1) tagged (esp. with a price); (adj-no,n) (2) notorious; infamous; double-dyed; hardened |
Variations: |
ukikusakagyou; ukigusakagyou / ukikusakagyo; ukigusakagyo うきくさかぎょう; うきぐさかぎょう |
(yoji) precarious trade; unstable occupation; itinerant trade |
Variations: |
tsubushishimada つぶししまだ |
(See 島田髷) type of woman's hairdo (Edo period) |
Variations: |
gekiuma(激uma); gekiuma(激uma, 激旨) げきウマ(激ウマ); げきうま(激うま, 激旨) |
(can be adjective with の) (1) (colloquialism) seriously delicious; (can be adjective with の) (2) (colloquialism) very skillful; proficient |
Variations: |
kumanomi; kumanomi くまのみ; クマノミ |
(kana only) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii); anemone fish |
狡兎死して走狗烹らる see styles |
koutoshishitesoukuniraru / kotoshishitesokuniraru こうとししてそうくにらる |
(expression) when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off; when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked |
狡兎死して走狗煮らる see styles |
koutoshishitesoukuniraru / kotoshishitesokuniraru こうとししてそうくにらる |
(expression) when the enemy is defeated, the victorious soldiers can be killed off; when the nimble rabbit dies, the hunting dog is cooked |
Variations: |
rouzeki; roujaku / rozeki; rojaku ろうぜき; ろうじゃく |
(n,adj-t) (1) disorder; confusion; (2) violence; outrage; riot |
Variations: |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) (See 言い伝える・3) to convey (a message, e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass along |
盛岡貨物ターミナル駅 see styles |
moriokakamotsutaaminarueki / moriokakamotsutaminarueki もりおかかもつターミナルえき |
(st) Moriokakamotsu Terminal Station |
Variations: |
seriotosu せりおとす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to knock down the price of; (Godan verb with "su" ending) (2) to make a successful bid (for an article); to buy at auction |
Variations: |
shoujinotoshi / shojinotoshi しょうじんおとし |
allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining |
絨毛性ゴナドトロピン see styles |
juumouseigonadotoropin / jumosegonadotoropin じゅうもうせいゴナドトロピン |
chorionic gonadotropin |
置いてきぼりを食らう see styles |
oitekiboriokurau おいてきぼりをくらう |
(exp,v5u) (See 置いてきぼりを食う) to be left behind |
Variations: |
tainaikuguri たいないくぐり |
(1) going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth); (2) narrow grotto (into which a person can barely fit) |
Variations: |
munatsukihacchou / munatsukihaccho むなつきはっちょう |
the most trying spot or period; the most difficult period |
Variations: |
hara はら |
(1) abdomen; belly; stomach; (2) (See 胎・はら) womb; (3) one's mind; one's real intentions; one's true motive; (4) courage; nerve; willpower; (5) generosity; magnanimity; (6) feelings; emotions; (7) wide middle part; bulging part; (8) inside; interior; inner part; (9) {physics} (See 節・ふし・5) anti-node; (suf,ctr) (10) counter for hard roe; (suf,ctr) (11) counter for containers with bulging middles (pots, vases, etc.) |
自動優先順位グループ see styles |
jidouyuusenjuniguruupu / jidoyusenjunigurupu じどうゆうせんじゅんいグループ |
{comp} APG; Automatic Priority Group |
Variations: |
hanakotoba はなことば |
language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love); floriography |
Variations: |
aizuri あいずり |
(1) (hist) {art} ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow); (2) staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves |
Variations: |
ashikake あしかけ |
(1) {sumo;MA} leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (3) (precedes a number of days, months or years, e.g. 足かけ5年) indicates a consecutive period of time incl. incomplete days, etc. at the ends |
Variations: |
okuriookami おくりおおかみ |
(1) man who escorts a woman home, only to make a pass at her; (2) supernatural wolf stalking humans in the woods |
Variations: |
kayousosan / kayososan かようそさん |
{chem} periodic acid |
Variations: |
sonshoku そんしょく |
(usu. with neg. sentence) (See 遜色がない) inferiority |
Variations: |
yarimizu やりみず |
(1) (See 寝殿造り) stream (in a Japanese garden); narrow stream flowing through a traditional garden (esp. in a Heian-period villa); (2) watering (potted plants, bonsai, etc.) |
Variations: |
ainoshuku あいのしゅく |
(hist) resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns |
Variations: |
kuichirasu くいちらす |
(transitive verb) (1) to eat untidily; (transitive verb) (2) to eat a bit of everything; (transitive verb) (3) to dabble (in something); to try one's hand at various things |
Variations: |
ameuri あめうり |
candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument); candy vender |
Variations: |
magemono まげもの |
(kana only) (See ちょんまげ・1) period story (play, film, novel, etc.; set in the Edo period) |
Variations: |
nueteki(鵺的, nue的); nueteki(nue的) ぬえてき(鵺的, ぬえ的); ヌエてき(ヌエ的) |
(adjectival noun) mysterious; strange; sphinx-like; enigmatic; noncommittal |
Variations: |
uraraka うららか |
(adjectival noun) (kana only) bright (weather, mood, voice, etc.); clear; fine; beautiful; glorious; splendid; cheerful |
Variations: |
uraraka うららか |
(adjectival noun) (kana only) bright (weather, mood, voice, etc.); clear; fine; beautiful; glorious; splendid; cheerful |
アンリオシュバイツァー see styles |
anrioshubaishaa / anrioshubaisha アンリオシュバイツァー |
(surname) Henriot-Schweitzer |
イメージ・トレーニング |
imeeji toreeningu イメージ・トレーニング |
training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out (wasei: image training); mental rehearsal; mental preparation; visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising); practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video); mental dry run |
インテリア・デザイナー |
interia dezainaa / interia dezaina インテリア・デザイナー |
interior designer |
インテリア・プランナー |
interia purannaa / interia puranna インテリア・プランナー |
interior designer (wasei: interior planner) |
インテリアアドバイサー see styles |
interiaadobaisaa / interiadobaisa インテリアアドバイサー |
interior adviser; interior advisor |
インテリアファブリック see styles |
interiafaburikku インテリアファブリック |
interior fabric |
エリオットエイブラムズ see styles |
eriottoeiburamuzu / eriottoeburamuzu エリオットエイブラムズ |
(person) Elliott Abrams |
Variations: |
omae(p); omai おまえ(P); おまい |
(pronoun) (1) (familiar language) (masculine speech) (formerly honorific, now oft. derog. in ref. to an equal or inferior) you; (pronoun) (2) (おまえ only) presence (of a god, nobleman, etc.) |
Variations: |
okamai おかまい |
(1) (polite language) (See お構いなく) entertainment; hospitality; (2) (hist) banishment (Edo-period punishment) |
Variations: |
oyaki おやき |
(1) (kana only) {food} oyaki; fried round wheat or buckwheat flour cake with various fillings; (2) (kana only) (hob:) (thb:) {food} (See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
Variations: |
ojama おじゃま |
(n,vs,vi) (polite language) (suru and itasu verb forms are used as set phrases said prior to entering or leaving someone's home) (See 邪魔・1,お邪魔します・おじゃまします) hindrance; intrusion |
カステリオーネオローナ see styles |
kasuteriooneoroona カステリオーネオローナ |
(place-name) Castiglione Olona |
グーヴィオンサンシール see styles |
guurionsanshiiru / gurionsanshiru グーヴィオンサンシール |
(personal name) Gouvion-Saint-Cyr |
サンジョゼドリオプレト see styles |
sanjozedoriopureto サンジョゼドリオプレト |
(place-name) Sao Jose do Rio Preto |
サンルイスリオコロラド see styles |
sanruisuriokororado サンルイスリオコロラド |
(place-name) San Luis Rio Colorado (Mexico) |
セブンミリオンゴルフ場 see styles |
sebunmiriongorufujou / sebunmiriongorufujo セブンミリオンゴルフじょう |
(place-name) Sebunmirion Golf Links |
Variations: |
seminariyo; seminario セミナリヨ; セミナリオ |
seminary (por: seminário) |
セルベラデルリオアラマ see styles |
seruberaderurioarama セルベラデルリオアラマ |
(place-name) Cervera del Rio Alhama |
セル損失プライオリティ see styles |
serusonshitsupuraioriti セルそんしつプライオリティ |
{comp} cell loss priority; CLP |
テンションマリオン構法 see styles |
tenshonmarionkouhou / tenshonmarionkoho テンションマリオンこうほう |
tension-mullion glazing system |
Variations: |
bukkireru ぶっきれる |
(v1,vi) (1) to suddenly break with a snap; to suddenly get cut off; (v1,vi) (2) to snap; to become furious |
Variations: |
maji; maji; maji; maji まじ; マジ; まぢ; マヂ |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (abbreviation) (See 真面目・まじめ・1) serious; not joking; straight |
ムナグロムクドリモドキ see styles |
munaguromukudorimodoki ムナグロムクドリモドキ |
Hooded oriole (Icterus cucullatus) |
Variations: |
moteki(mote期); moteki(mote期, 持te期) モテき(モテ期); もてき(もて期, 持て期) |
(colloquialism) (See モテる) period (of life) when one is enjoying more romantic attention than usual |
ユクリイオロマナイ沢川 see styles |
yukuriioromanaisawagawa / yukurioromanaisawagawa ユクリイオロマナイさわがわ |
(place-name) Yukuriioromanaisawagawa |
リオ・グランデ・ノルテ |
rio gurande norute リオ・グランデ・ノルテ |
(place-name) Rio Grande do Norte |
リオグランデ・ド・スル |
riogurande do suru リオグランデ・ド・スル |
(place-name) Rio Grande do Sul (Brazil) |
レオナルドディカプリオ see styles |
reonarudodikapurio レオナルドディカプリオ |
(person) Leonardo DiCaprio (1974.11.11-; American actor) |
Variations: |
reberion; reberiyon レベリオン; レベリヨン |
rebellion |
Variations: |
agariori あがりおり |
(noun/participle) going up and down; ascent and descent |
Variations: |
karioki かりおき |
(noun, transitive verb) (1) temporary placement; putting something in a place temporarily; (noun, transitive verb) (2) preliminary placement; provisional placement |
Variations: |
higami ひがみ |
prejudice; bias; warped view; jealousy; inferiority complex |
Variations: |
zenjuujijintai / zenjujijintai ぜんじゅうじじんたい |
{anat} anterior cruciate ligament; ACL |
Variations: |
gounomono; kounomono(ok) / gonomono; konomono(ok) ごうのもの; こうのもの(ok) |
very strong person; brave warrior; veteran |
Variations: |
nankintamasudare ナンキンたますだれ |
(hist) (See すだれ・1) street performance in which the performer transforms a specially made bamboo screen into various shapes while chanting an accompanying poem |
Variations: |
mairasu; mairasu(sk) まいらす; まゐらす(sk) |
(v2s-s,vt) (1) (humble language) (archaism) (See 差し上げる・2) to present; to offer; to advise; to recommend (to a superior); (aux-v,v2s-s,vt) (2) (humble language) (archaism) (attached to the -masu stem of a verb) (See 申し上げる・2) to do |
Variations: |
torioki とりおき |
(noun, transitive verb) reserving; storing; setting aside; laying away |
Variations: |
doutanuki; doudanuki / dotanuki; dodanuki どうたぬき; どうだぬき |
(1) (hist) (kana only) Dōtanuki school (Muromachi-period swordsmithing school); (2) (hist) (kana only) sword of the Dōtanuki school (usually thicker and heavier than regular Japanese swords); (3) (kana only) (also as 胴田貫; in fiction) heavy sword |
Variations: |
mukininaru; mukininaru むきになる; ムキになる |
(exp,v5r) (kana only) to become serious; to take something seriously (joke, teasing); to become irritated or angry (usu. at something trivial); to get worked up |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.