There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宿禰 see styles |
sukune すくね |
(1) (archaism) (honorific or respectful language) Lord (title of respect for nobility, etc.); (2) (archaism) (See 八色の姓) Sukune (third highest of the eight hereditary titles); (personal name) Sukune |
宿習 宿习 see styles |
sù xí su4 xi2 su hsi shuku shū |
The practices, habits, or deeds of or inherited from former existence. |
宿舎 see styles |
shukusha しゅくしゃ |
(1) lodging (house); accommodation; hotel; (2) housing (for government employees) |
宿草 see styles |
sù cǎo su4 cao3 su ts`ao su tsao |
grass that has grown on a grave since last year; (fig.) grave; to have died long ago; fodder provided to animals for the night |
宿處 宿处 see styles |
sù chù su4 chu4 su ch`u su chu |
lodging house |
宿霧 宿雾 see styles |
sù wù su4 wu4 su wu |
Cebu, a province (and a city) in the Philippines (Tw) |
宿願 宿愿 see styles |
sù yuàn su4 yuan4 su yüan shukugan しゅくがん |
long-cherished wish longstanding desire The vow made in a former existence. |
寂光 see styles |
jí guāng ji2 guang1 chi kuang jakukou / jakuko じゃくこう |
(1) {Buddh} light of wisdom (when nearing nirvana); silent illumination; (2) {Buddh} (See 寂光浄土,常寂光土) paradise; nirvana; (personal name) Jakukou Calm and illuminating as are Truth and Knowledge; the hidden truth illuminating. |
寂場 寂场 see styles |
jí c háng ji2 c hang2 chi c hang jaku jō |
site of the attainment of extinction [of afflictions] |
寂岸 see styles |
jí àn ji2 an4 chi an jakugan |
The shore of peace, nirvāṇa. |
寂念 see styles |
jí niàn ji2 nian4 chi nien jaku nen |
Calm thoughts; to calm the mind; contemplation. |
寂種 寂种 see styles |
jí zhǒng ji2 zhong3 chi chung jakushu |
The nirvāṇa class, i.e. the Hinayanists who are said to seek only their own salvation. |
寄る see styles |
yoru よる |
(v5r,vi) (1) to approach; to draw near; to come near; to be close to; (v5r,vi) (2) to gather (in one place); to come together; to meet; (v5r,vi) (3) to stop by (while on one's way to another place); to drop by; to make a short visit; (v5r,vi) (4) (See 年が寄る) to grow old; to grow high (number, etc.); (v5r,vi) (5) (in the form of しわが寄る) to grow (wrinkly); (v5r,vi) (6) (also written as 倚る, 凭る) to lean against; to recline on; (v5r,vi) (7) {sumo} to push one's opponent while holding their belt; (v5r,vi) (8) to decide on a price and come to a deal; (v5r,vi) (9) (archaism) to be swayed by (a person); to yield to |
寄位 see styles |
jì wèi ji4 wei4 chi wei ki-i |
teach according to the level of the practice of the bodhisattva |
寄宿 see styles |
jì sù ji4 su4 chi su kishuku きしゅく |
to stay; to lodge; to board (n,vs,vi) (1) lodging; boarding; room and board; board and lodging; (2) (abbreviation) (See 寄宿舎) boarding house; residence hall; dormitory |
寄庫 寄库 see styles |
jì kù ji4 ku4 chi k`u chi ku kiku |
To convey to the treasury, i.e. as paper money or goods are transferred to credit in the next world not only of the dead, but also by the living in store for themselves. |
寄語 寄语 see styles |
jì yǔ ji4 yu3 chi yü kigo きご |
to give an earnest message of good wishes, encouragement, or advice etc; a message of this sort (noun/participle) sending word by |
寄鍋 see styles |
yosenabe よせなべ |
(irregular okurigana usage) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder |
寄養 寄养 see styles |
jì yǎng ji4 yang3 chi yang |
to place in the care of sb (a child, pet etc); to foster; to board out |
寅年 see styles |
toradoshi とらどし |
year of the tiger |
寅時 寅时 see styles |
yín shí yin2 shi2 yin shih |
3-5 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) |
寅虎 see styles |
yín hǔ yin2 hu3 yin hu |
Year 3, year of the Tiger (e.g. 2010) |
密勅 see styles |
micchoku みっちょく |
secret order of the Emperor; confidential imperial command |
密印 see styles |
mì yìn mi4 yin4 mi yin mitsuin |
The esoteric digital sign of a buddha or bodhisattva indicative of his vow. |
密因 see styles |
mì yīn mi4 yin1 mi yin mitsuin |
The esoteric, occult, recondite cause. |
密字 see styles |
mì zì mi4 zi4 mi tzu mitsuji |
The esoteric letter of Vairocana, or of a buddha or bodhisattva. |
密宗 see styles |
mì zōng mi4 zong1 mi tsung misshuu / misshu みっしゅう |
tantra (1) {Buddh} tantrism; esoteric Buddhism; (2) {Buddh} (See 真言宗) Shingon sect The esoteric, mantra, Shingon, or 'True word' sect, especially prevalent in Japan, where its two chief texts are 毘盧遮那成佛經 and 金剛頂經 founded by Kōbō Daishi, it developed the two maṇḍalas of the Garbhadhātu and Vajradhātu, q.v. |
密家 see styles |
mì jiā mi4 jia1 mi chia |
idem the last. |
密教 see styles |
mì jiào mi4 jiao4 mi chiao mikkyou / mikkyo みっきょう |
esoteric Buddhism {Buddh} (ant: 顕教) esoteric Buddhism; Tantric Buddhism; Vajrayana; secret Buddhist teachings; Mikkyō idem, also esoteric teaching in general; the two classes are divided into the密教 esoteric or Yoga school, and 顯教 the open schools or teaching, comprising all the sects of Buddhism, except the esoteric sect. The密教三藏 Tripiṭaka of the esoteic sect are, as its sutra, the 大毘盧舍那金剛頂經; as its vinaya, the 蘇婆呼經根本部; as its śāstras, the 莊嚴菩提心經, etc., q.v. |
密機 密机 see styles |
mì jī mi4 ji1 mi chi mitsuki |
The motive power, or fundamental element, in the esoteric; the opportunity of learning a mantra. |
密灌 see styles |
mì guàn mi4 guan4 mi kuan mitsukan |
The baptism of the esoteric sect. |
密經 密经 see styles |
mì jīng mi4 jing1 mi ching mikkyō |
The foundation texts of the esoteric school, i.e. the 大日經 and 金剛頂經 and various sutras, especially but not exclusively those with mantras; another group is the first two and the 蘇悉地經. |
密藏 see styles |
mì zàng mi4 zang4 mi tsang mitsuzō |
The esoteric canon. |
密號 密号 see styles |
mì hào mi4 hao4 mi hao mitsugō |
The esoteric name of Vairocana; also any 'true word' (Shingon) or esoteric spell. |
密衆 密众 see styles |
mì zhòng mi4 zhong4 mi chung misshu |
The followers of the esoteric school. |
密行 see styles |
mì xíng mi4 xing2 mi hsing mikkou / mikko みっこう |
(n,vs,vi) (1) prowling (without being noticed); patrolling in plain clothes; (n,vs,vi) (2) traveling in secret Esoteric practice, or discipline, the origin of which is attributed to Rāhula. |
密通 see styles |
mittsuu / mittsu みっつう |
(n,vs,vi) (1) adultery; illicit intercourse; (n,vs,vi) (2) secret communication (e.g. with the enemy) |
富人 see styles |
fù rén fu4 ren2 fu jen tomito とみと |
rich person; the rich (given name) Tomito |
富國 富国 see styles |
fù guó fu4 guo2 fu kuo tomikuni とみくに |
rich country; make the country wealthy (political slogan) (personal name) Tomikuni |
富民 see styles |
fù mín fu4 min2 fu min tomin とみん |
to enrich the people (personal name) Tomin |
富者 see styles |
fusha(p); fuusha / fusha(p); fusha ふしゃ(P); ふうしゃ |
rich person; millionaire; the wealthy |
寒九 see styles |
kanku かんく |
ninth day of the cold season (approx January 13th) |
寒意 see styles |
hán yì han2 yi4 han i |
a nip in the air; chilliness |
寒松 see styles |
kanmatsu かんまつ |
(1) winter pine; pine tree that endures the cold of winter; (2) person who does not waver from their own principles; (surname) Kanmatsu |
寒林 see styles |
hán lín han2 lin2 han lin kanbayashi かんばやし |
(surname) Kanbayashi The cold forest, where the dead were exposed (to be devoured by vultures, etc.); a cemetery; v. 尸 for śītavana and śmaśāna. |
寒毛 see styles |
hán máo han2 mao2 han mao |
fine hair on the human body |
寒気 see styles |
samuke さむけ |
(1) chill; the shivers; shivering fit; (2) cold; coldness; cold air; cold; coldness; cold air; (place-name) Samuke |
寒氣 寒气 see styles |
hán qì han2 qi4 han ch`i han chi |
cold air; a chill one feels in the body (when exposed to cold air) |
寒点 see styles |
kanten かんてん |
cold points (of the skin) |
寒獄 寒狱 see styles |
hán yù han2 yu4 han yü kangoku |
The cold hells, v. 地獄. |
寒苦 see styles |
kanku かんく |
suffering caused by the cold |
寒露 see styles |
hán lù han2 lu4 han lu kanro かんろ |
Hanlu or Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd October (1) late-autumn or early-winter dew; (2) (See 二十四節気) "cold dew" solar term (approx. October 8) |
寒食 see styles |
hán shí han2 shi2 han shih kanshoku かんしょく |
cold food (i.e. to abstain from cooked food for 3 days around the Qingming festival 清明節|清明节); the Qingming festival Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice; 105th day after the winter solstice |
寒鯉 see styles |
kangoi かんごい |
(See 鯉) koi carp caught during the cold season |
寒鰤 see styles |
kanburi かんぶり |
(regarded as delicious because of its higher fat content) yellowtail caught during the cold season; cold yellowtail |
寛徳 see styles |
hironori ひろのり |
(hist) Kantoku era (1044.11.24-1046.4.14); (given name) Hironori |
寛治 see styles |
hiroharu ひろはる |
Kanji era (1087.4.7-1094.12.15); (given name) Hiroharu |
寝仏 see styles |
nebotoke ねぼとけ |
(See 涅槃像) image of the Buddha entering nirvana |
寝際 see styles |
negiwa ねぎわ |
on the verge of sleep; just after falling asleep |
察訪 察访 see styles |
chá fǎng cha2 fang3 ch`a fang cha fang |
to make an investigative visit; to go and find out from the source |
寤寐 see styles |
wù mèi wu4 mei4 wu mei gobi; gomi ごび; ごみ |
(literary) awake or asleep; (fig.) all the time; constantly (obsolete) being asleep and awake |
實例 实例 see styles |
shí lì shi2 li4 shih li jitsurei |
actual example; living example; illustration; demonstration; (computing) instance subject of the example |
實化 实化 see styles |
shí huà shi2 hua4 shih hua jikke |
The real or noumenal Buddha as contrasted with 權化 the temporal or phenomenal Buddha; the 實化二身 are his 報身 saṃbhogakāya and his 化身 nirmāṇakāya. |
實唱 实唱 see styles |
shí chàng shi2 chang4 shih ch`ang shih chang jisshō |
Reality-proclamation, i.e. to preach the Tathāgata's law of Reality. |
實性 实性 see styles |
shí xìng shi2 xing4 shih hsing jisshō |
Real nature, or essence, i.e. the 眞如 bhūtatathatā. |
實情 实情 see styles |
shí qíng shi2 qing2 shih ch`ing shih ching |
the actual situation; the truth |
實我 实我 see styles |
shí wǒ shi2 wo3 shih wo jitsuga |
The true ego, in contrast with the 假我 phenomenal ego. |
實教 实教 see styles |
shí jiào shi2 jiao4 shih chiao jikkyō |
The teaching of Reality; also, the real or reliable teaching. |
實智 实智 see styles |
shí zhì shi2 zhi4 shih chih jitchi |
The knowledge or wisdom of Reality, in contrast with knowledge of the 權 relative. |
實本 实本 see styles |
shí běn shi2 ben3 shih pen jitsumoto じつもと |
(personal name) Jitsumoto Fundamental reality, applied to the teaching of the Lotus Sūtra, as opposed to the previous Buddhist teaching. |
實況 实况 see styles |
shí kuàng shi2 kuang4 shih k`uang shih kuang |
live (e.g. broadcast or recording); what is actually happening; scene; the real situation |
實洋 实洋 see styles |
shí yáng shi2 yang2 shih yang |
(publishing industry) revenue generated from the sale of books in an edition |
實爾 实尔 see styles |
shí ěr shi2 er3 shih erh jitsuni |
exactly this |
實相 实相 see styles |
shí xiàng shi2 xiang4 shih hsiang jissō |
actual situation; the ultimate essence of things (Buddhism) Reality, in contrast with 虛妄; absolute fundamental reality, the ultimate, the absolute; the 法身, i.e. dharmakāya, or 眞如 bhūtatathatā. Other terms are 一實; 一如; 一相; 無相; 法證; 法位; 涅槃; 無爲; 眞諦; 眞性; 眞空; 實性; 實諦; 實際, q.v. |
實眼 实眼 see styles |
shí yǎn shi2 yan3 shih yen jitsugen |
An eye able to discern reality, i.e. the Buddha-eye. |
實經 实经 see styles |
shí jīng shi2 jing1 shih ching jitsu kyō |
The true sūtras as contrasted to the relative or temporary sūtras, a term of the Lotus school. |
實言 实言 see styles |
shí yán shi2 yan2 shih yen jitsugon |
to speak the truth |
實諦 实谛 see styles |
shí dì shi2 di4 shih ti jittai |
A truth; the true statement of a fundamental principle. |
實際 实际 see styles |
shí jì shi2 ji4 shih chi jissai |
reality; practice; practical; realistic; real; actual The region of Reality. |
實體 实体 see styles |
shí tǐ shi2 ti3 shih t`i shih ti jitsutai |
entity; substance; thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence); the real thing (as opposed to an image or model of it) substance |
寧受 宁受 see styles |
níng shòu ning2 shou4 ning shou neiju |
to live in the experiential world |
寧可 宁可 see styles |
nìng kě ning4 ke3 ning k`o ning ko neika |
preferably; one would prefer to...(or not to...); would rather; (would) be better to; (to pick) the lesser of two evils would rather |
審幹 审干 see styles |
shěn gàn shen3 gan4 shen kan |
to examine the cadres (i.e. 審查幹部|审查干部[shen3 cha2 gan4 bu4]) |
審美 审美 see styles |
shěn měi shen3 mei3 shen mei shinbi しんび |
esomethingetics; appreciating the arts; taste aesthetic appreciation; (personal name) Shinbi |
寫經 写经 see styles |
xiě jīng xie3 jing1 hsieh ching shakyō |
To copy the scriptures. |
寮主 see styles |
liáo zhǔ liao2 zhu3 liao chu ryōshu |
寮元; 寮長 The head, or manager of a monastery. |
寰宇 see styles |
huán yǔ huan2 yu3 huan yü |
the whole earth; the universe |
寵幸 宠幸 see styles |
chǒng xìng chong3 xing4 ch`ung hsing chung hsing choukou / choko ちょうこう |
(old) (esp. of the Emperor) to show special favor towards favor; favour; grace |
寵物 宠物 see styles |
chǒng wù chong3 wu4 ch`ung wu chung wu choumotsu / chomotsu ちょうもつ |
house pet pet (thing); favorite thing (toy, gadget, etc.) |
寶乘 宝乘 see styles |
bǎo shèng bao3 sheng4 pao sheng hōjō |
The precious vehicle of the Lotus Sutra; the Mahāyāna. |
寶典 宝典 see styles |
bǎo diǎn bao3 dian3 pao tien hōten |
canonical text; treasury (i.e. book of treasured wisdom) The precious records, or scriptures. |
寶刹 宝刹 see styles |
bǎo chà bao3 cha4 pao ch`a pao cha hōsetsu |
The precious kṣetra, or Buddha-realm; a monastery. |
寶勝 宝胜 see styles |
bǎo shèng bao3 sheng4 pao sheng Hōshō |
Ratnaketu, one of the seven tathāgatas; also said to be a name for 寶生 q.v. |
寶印 宝印 see styles |
bǎo yìn bao3 yin4 pao yin hōin |
Precious seal, or symbol. (1) The second of the triratna, i.e. 法寶. (2) The three evidences of the genuineness of a sutra, v. 三法印. (3) The symbols of buddhas, or bodhisattvas. (4) Their magical 種子, i.e. germ-letters, or sounds. |
寶國 宝国 see styles |
bǎo guó bao3 guo2 pao kuo hōkoku |
Precious country, the Pure Land. |
寶坊 宝坊 see styles |
bǎo fáng bao3 fang2 pao fang hōbō |
Precious place, or the abode of the triratna, a monastery. |
寶城 宝城 see styles |
bǎo chéng bao3 cheng2 pao ch`eng pao cheng hō jō |
The city full of precious things, in the Nirvana Sutra, i.e. the teaching of the Buddha. |
寶塔 宝塔 see styles |
bǎo tǎ bao3 ta3 pao t`a pao ta hōtō |
pagoda A stupa, or fane for precious things, or relics; a pagoda adorned with gems; the shrine of 多寶 Prabhūtaratna in the Lotus Sutra. |
寶女 宝女 see styles |
bǎo nǚ bao3 nv3 pao nü hōnyo |
kanyā-ratna; precious maidens, one of the seven treasures of the cakravartin; also 玉女. |
寶幢 宝幢 see styles |
bǎo chuáng bao3 chuang2 pao ch`uang pao chuang hōtō |
ratnadhvaja; a banner decorated with gems. A deva in the Tuṣita heaven who presides over music. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.