I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

空間計算量

see styles
 kuukankeisanryou / kukankesanryo
    くうかんけいさんりょう
{comp} space complexity

突き合せる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

立ち向かう

see styles
 tachimukau
    たちむかう
(v5u,vi) to fight against; to oppose; to face

立場にたつ

see styles
 tachibanitatsu
    たちばにたつ
(exp,v5t) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position

立場に立つ

see styles
 tachibanitatsu
    たちばにたつ
(exp,v5t) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position

Variations:
竜宮
龍宮

 ryuuguu / ryugu
    りゅうぐう
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)

Variations:
竜穴
龍穴

 ryuuketsu / ryuketsu
    りゅうけつ
(1) dragon's den; (2) auspicious place for a temple, town, etc. to be built (feng shui)

Variations:
竜顔
龍顔

 ryuugan; ryougan / ryugan; ryogan
    りゅうがん; りょうがん
Imperial countenance; face of the Emperor

Variations:
端正
端整

 tansei / tanse
    たんせい
(noun or adjectival noun) (1) handsome; shapely; clean-cut (features); (noun or adjectival noun) (2) (端正 only) decent; proper; correct; upright; graceful

箍を締める

see styles
 tagaoshimeru
    たがをしめる
(exp,v1) to pull oneself together; to get one's act together; to brace oneself

精密化学品

see styles
 seimitsukagakuhin / semitsukagakuhin
    せいみつかがくひん
fine chemical (high precision chemicals, typically used in pharmaceutical products)

Variations:
糸威
糸縅

 itoodoshi
    いとおどし
(hist) binding of plates with colored laces (in traditional suits of armor)

Variations:
素面
白面

 shirafu; shirafu
    しらふ; シラフ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 素面・すめん・3) sobriety; soberness; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 素面・すめん・2) sober face

細胞内消化

see styles
 saibounaishouka / saibonaishoka
    さいぼうないしょうか
intracellular digestion

経口避妊薬

see styles
 keikouhininyaku / kekohininyaku
    けいこうひにんやく
oral contraceptives; the pill

緊急避妊薬

see styles
 kinkyuuhininyaku / kinkyuhininyaku
    きんきゅうひにんやく
emergency contraceptive

編み上げ靴

see styles
 amiagegutsu
    あみあげぐつ
lace-up boots

織り交ざる

see styles
 orimazaru
    おりまざる
(v5r,vi) to interlace; to interweave

置きかえる

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

置きどころ

see styles
 okidokoro
    おきどころ
(1) place to put things; shed; storage space; (2) place to put oneself

置きなさい

see styles
 okinasai
    おきなさい
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation)

置き忘れる

see styles
 okiwasureru
    おきわすれる
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget

置き換える

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

置き換わる

see styles
 okikawaru
    おきかわる
(v5r,vi) to be rearranged; to be moved (around); to be changed; to be replaced; to be exchanged; to be switched; to be swapped

置き替える

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

置き違える

see styles
 okichigaeru
    おきちがえる
(Ichidan verb) to put something in the wrong place; to misplace

置入性行銷


置入性行销

see styles
zhì rù xìng xíng xiāo
    zhi4 ru4 xing4 xing2 xiao1
chih ju hsing hsing hsiao
product placement

置換モード

see styles
 chikanmoodo
    ちかんモード
replace mode

美國宇航局


美国宇航局

see styles
měi guó yǔ háng jú
    mei3 guo2 yu3 hang2 ju2
mei kuo yü hang chü
US National Aeronautics and Space Administration; NASA

羞ずかしい

see styles
 hazukashii / hazukashi
    はずかしい
(adjective) (1) shy; ashamed; embarrassed; (2) disgraceful; shameful

義務を課す

see styles
 gimuokasu
    ぎむをかす
(exp,v5s) to place an obligation; to impose a duty; to obligate

耐久レース

see styles
 taikyuureesu / taikyureesu
    たいきゅうレース
endurance race (motorsport)

職場いじめ

see styles
 shokubaijime
    しょくばいじめ
(noun/participle) workplace bullying

職業紹介所

see styles
 shokugyoushoukaijo / shokugyoshokaijo
    しょくぎょうしょうかいじょ
(See 公共職業安定所) employment agency; placement agency; labour exchange; labor exchange

股にかける

see styles
 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart

股に掛ける

see styles
 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart

Variations:
胴元
筒元

 doumoto / domoto
    どうもと
(1) banker (gambling); bookmaker; person who runs a gambling den; person who rents out space for gambling and charges commission; (2) manager; boss

Variations:
胴親
筒親

 douoya / dooya
    どうおや
(rare) (See 胴元・1) banker (gambling); bookmaker; person who runs a gambling den; person who rents out space for gambling and charges commission

脂ギッシュ

see styles
 aburagisshu
    あぶらギッシュ
(noun or adjectival noun) (1) (slang) oily (of face, hair etc.); (2) (slang) oily (of food)

脱法ハウス

see styles
 dappouhausu / dappohausu
    だっぽうハウス
apartment too small to be legally rented out, and hence let as office or storage space

腰をすえる

see styles
 koshiosueru
    こしをすえる
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre)

腰を据える

see styles
 koshiosueru
    こしをすえる
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre)

腸内細菌科

see styles
 chounaisaikinka / chonaisaikinka
    ちょうないさいきんか
Enterobacteriaceae; family of bacteria

膝詰め談判

see styles
 hizazumedanpan
    ひざづめだんぱん
direct negotiations; pressing a demand with a face-to-face talk

臉紅脖子粗


脸红脖子粗

see styles
liǎn hóng bó zi cū
    lian3 hong2 bo2 zi5 cu1
lien hung po tzu ts`u
    lien hung po tzu tsu
red in the face; extremely angry

自動二輪車

see styles
 jidounirinsha / jidonirinsha
    じどうにりんしゃ
motorcycle (with a displacement of 50cc or more); motorbike

自在天外道

see styles
zì zài tiān wài dào
    zi4 zai4 tian1 wai4 dao4
tzu tsai t`ien wai tao
    tzu tsai tien wai tao
 Jizaiten gedō
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull.

自転車置場

see styles
 jitenshaokiba
    じてんしゃおきば
place for storing bicycles

與時間賽跑


与时间赛跑

see styles
yǔ shí jiān sài pǎo
    yu3 shi2 jian1 sai4 pao3
yü shih chien sai p`ao
    yü shih chien sai pao
to race against time

航空宇宙局

see styles
 koukuuuchuukyoku / kokuuchukyoku
    こうくううちゅうきょく
(org) National Aeronautics and Space Administration; NASA; (o) National Aeronautics and Space Administration; NASA

航空航天局

see styles
háng kōng háng tiān jú
    hang2 kong1 hang2 tian1 ju2
hang k`ung hang t`ien chü
    hang kung hang tien chü
air and space agency

般舟三昧経

see styles
 hanjuzanmaikyou / hanjuzanmaikyo
    はんじゅざんまいきょう
(work) Pratyutpanna Samadhi Sutra; Sutra on the Samadhi for Encountering Face-to-Face the Buddhas of the Present; (wk) Pratyutpanna Samadhi Sutra; Sutra on the Samadhi for Encountering Face-to-Face the Buddhas of the Present

Variations:
船腹
舟腹

 senpuku(船腹); funabara
    せんぷく(船腹); ふなばら
side or bottom of a ship; ship's hold; bottoms; shipping; tonnage; freight space

花の顔ばせ

see styles
 hananokaobase
    はなのかおばせ
(archaism) (See 花の顔) lovely face

花を添える

see styles
 hanaosoeru
    はなをそえる
(exp,v1) (usu. 〜に花を添える) to decorate; to add a touch of colour; to grace

芳しくない

see styles
 kanbashikunai
    かんばしくない
(adjective) poor; unfavourable; unfavorable; disgraceful

芳しく無い

see styles
 kanbashikunai
    かんばしくない
(adjective) poor; unfavourable; unfavorable; disgraceful

芽キャベツ

see styles
 mekyabetsu; mekyabetsu
    めキャベツ; メキャベツ
Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera)

落ち着き先

see styles
 ochitsukisaki
    おちつきさき
one's new address; place where someone settles down

葛蘭素史克


葛兰素史克

see styles
gě lán sù shǐ kè
    ge3 lan2 su4 shi3 ke4
ko lan su shih k`o
    ko lan su shih ko
GlaxoSmithKline, British pharmaceutical company

薩拉森帝國


萨拉森帝国

see styles
sà lā sēn dì guó
    sa4 la1 sen1 di4 guo2
sa la sen ti kuo
Saracen Empire (medieval European name for Arab empire)

薬事監視員

see styles
 yakujikanshiin / yakujikanshin
    やくじかんしいん
pharmaceutical inspector

Variations:
藪沢
薮沢

 soutaku / sotaku
    そうたく
(1) wetland with abundant vegetation; (2) place where things are gathered

Variations:
藹々
藹藹

 aiai
    あいあい
(adj-t,adv-to) (1) (See 和気藹々) harmonious; peaceful; congenial; (adj-t,adv-to) (2) luxuriant (vegetation)

虚ろな表情

see styles
 utsuronahyoujou / utsuronahyojo
    うつろなひょうじょう
(exp,n) vacant expression (on one's face); blank expression

Variations:
虚鯊
洞鯊

 urohaze; urohaze
    うろはぜ; ウロハゼ
(kana only) Glossogobius olivaceus (species of goby)

Variations:
蚊母樹

 isunoki; yusunoki; yushinoki; hyonnoki; isunoki; yusunoki; hyonnoki
    いすのき; ゆすのき; ゆしのき; ひょんのき; イスノキ; ユスノキ; ヒョンノキ
Distylium racemosum (evergreen tree of the winter-hazel genus)

蛙の面に水

see styles
 kaerunotsuranimizu
    かえるのつらにみず
(expression) like water off a duck's back; water on a frog's face

蜘蛛膜下腔

see styles
 kumomakukakuu / kumomakukaku
    くもまくかくう
subarachnoid space

Variations:
蝶形
蝶型

 chougata; choukei / chogata; choke
    ちょうがた; ちょうけい
(noun - becomes adjective with の) papilionaceous; butterfly-shaped

行なわれる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

衛生マスク

see styles
 eiseimasuku / esemasuku
    えいせいマスク
face mask; surgical mask

表層の語順

see styles
 hyousounogojun / hyosonogojun
    ひょうそうのごじゅん
(rare) {ling} surface order

表面活性剤

see styles
 hyoumenkasseizai / hyomenkassezai
    ひょうめんかっせいざい
(See 界面活性剤) surface-active agent; surfactant

裂けやすい

see styles
 sakeyasui
    さけやすい
(adjective) easily torn; tearable; tear easily; scissile; lacerable

複総状花序

see styles
 fukusoujoukajo / fukusojokajo
    ふくそうじょうかじょ
compound raceme

褐喉食蜜鳥


褐喉食蜜鸟

see styles
hè hóu shí mì niǎo
    he4 hou2 shi2 mi4 niao3
ho hou shih mi niao
(bird species of China) brown-throated sunbird (Anthreptes malacensis)

諦めがいい

see styles
 akiramegaii / akiramegai
    あきらめがいい
(exp,adj-ix) (See 諦めが悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser

買いかえる

see styles
 kaikaeru
    かいかえる
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new

買い換える

see styles
 kaikaeru
    かいかえる
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new

買い替える

see styles
 kaikaeru
    かいかえる
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new

貸し惜しみ

see styles
 kashioshimi; kashioshimi
    かしおしみ; カシオシミ
(kana only) (See 捩木) Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)

Variations:
赤肌
赤膚

 akahada
    あかはだ
(1) grazed skin; abraded skin; (noun - becomes adjective with の) (2) bare surface of a mountain; (3) (See 赤裸・あかはだか・1) nakedness; nudity

Variations:
赤面
赭面

 akatsura; akazura; akattsura(ok)
    あかつら; あかづら; あかっつら(ok)
(1) red face; (2) villain (in kabuki, jōruri, etc.)

超過死亡率

see styles
 choukashibouritsu / chokashiboritsu
    ちょうかしぼうりつ
excess mortality rate; mortality displacement

足を速める

see styles
 ashiohayameru
    あしをはやめる
(exp,v1) to quicken one's pace (steps)

跡形もなく

see styles
 atokatamonaku
    あとかたもなく
(adverb) without leaving any trace

跡形も無く

see styles
 atokatamonaku
    あとかたもなく
(adverb) without leaving any trace

身を伏せる

see styles
 miofuseru
    みをふせる
(exp,v1) to lie face-down

軌道空間站


轨道空间站

see styles
guǐ dào kōng jiān zhàn
    gui3 dao4 kong1 jian1 zhan4
kuei tao k`ung chien chan
    kuei tao kung chien chan
orbiting space station

Variations:
転進
転針

 tenshin
    てんしん
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat

Variations:
辺鄙
辺ぴ

 henpi
    へんぴ
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place

迄(rK)

 made
    まで
(particle) (1) (kana only) until (a time); till; to; up to; (particle) (2) (kana only) to (a place or person); as far as; (particle) (3) (kana only) to (an extent); up to; so far as; even; (particle) (4) (kana only) only; merely

近心隣接面

see styles
 kinshinrinsetsumen
    きんしんりんせつめん
mesial proximal surface

逃げのびる

see styles
 nigenobiru
    にげのびる
(v1,vi) to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape

逃げ延びる

see styles
 nigenobiru
    にげのびる
(v1,vi) to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape

速度落とせ

see styles
 sokudootose
    そくどおとせ
(expression) (in road surface marking) slow down; slow

連れていく

see styles
 tsureteiku / tsureteku
    つれていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away

連れてゆく

see styles
 tsureteyuku
    つれてゆく
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away

連れて行く

see styles
 tsureteyuku
    つれてゆく
    tsureteiku / tsureteku
    つれていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary