Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 23294 total results for your え search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
治右ェ門沼 see styles |
haruuemonnuma / haruemonnuma はるうえもんぬま |
(place-name) Haruuemonnuma |
法を越える see styles |
noriokoeru のりをこえる |
(exp,v1) to violate the laws of nature; to overstep the bounds of moderation |
浅井えり子 see styles |
asaieriko あさいえりこ |
(person) Asai Eriko (1959.10.20-) |
消えうせる see styles |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die |
消えうせろ see styles |
kieusero きえうせろ |
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away |
消え失せる see styles |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die |
消え失せろ see styles |
kieusero きえうせろ |
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away |
消え果てる see styles |
kiehateru きえはてる |
(v1,vi) to vanish completely |
深谷まりえ see styles |
fukayamarie ふかやまりえ |
(person) Fukaya Marie (1985.8.21-) |
深雪さなえ see styles |
miyukisanae みゆきさなえ |
(person) Miyuki Sanae (1959.4.2-) |
渡辺えりか see styles |
watanabeerika わたなべえりか |
(person) Watanabe Erika (1978.4.28-) |
渡辺えり子 see styles |
watanabeeriko わたなべえりこ |
(person) Watanabe Eriko (1955.1-) |
渡部チェル see styles |
watanabecheru わたなべチェル |
(person) Watanabe Cheru (1968.4.1-) |
源左ェ門沢 see styles |
genzaemonzawa げんざえもんざわ |
(place-name) Genzaemonzawa |
溢れかえる see styles |
afurekaeru あふれかえる |
(Godan verb with "ru" ending) to be awash with; to teem with; to be full of |
灸をすえる see styles |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin |
灸を据える see styles |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin |
為しおえる see styles |
nashioeru なしおえる |
(transitive verb) to accomplish; to finish |
為し終える see styles |
nashioeru なしおえる |
(transitive verb) to accomplish; to finish |
然こそ言え see styles |
sakosoie さこそいえ |
(expression) (archaism) be that as it may |
照りかえし see styles |
terikaeshi てりかえし |
reflection; reflected light; reflected heat; glare |
照り映える see styles |
terihaeru てりはえる |
(v1,vi) to shine; to glow |
煮えたぎる see styles |
nietagiru にえたぎる |
(v5r,vi) to boil; to be boiling hot; to be on a rolling boil |
熱を伝える see styles |
netsuotsutaeru ねつをつたえる |
(exp,v1) to conduct heat |
燃えあがる see styles |
moeagaru もえあがる |
(v5r,vi) to flare up; to burst into flames |
燃えさかる see styles |
moesakaru もえさかる |
(v5r,vi) to blaze; to burn brightly |
燃え上がる see styles |
moeagaru もえあがる |
(v5r,vi) to flare up; to burst into flames |
燃え尽きる see styles |
moetsukiru もえつきる |
(v1,vi) to burn out |
燃え広がる see styles |
moehirogaru もえひろがる |
(v5r,vi) to spread (of flames) |
物は考え様 see styles |
monohakangaeyou / monohakangaeyo ものはかんがえよう |
(expression) (idiom) It depends on how you look at it |
物理エラー see styles |
butsurieraa / butsuriera ぶつりエラー |
{comp} physical error |
犬の遠吠え see styles |
inunotooboe いぬのとおぼえ |
(exp,n) (idiom) backbiting of a coward; grumblings of a loser |
甘えかかる see styles |
amaekakaru あまえかかる |
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness |
甘え掛かる see styles |
amaekakaru あまえかかる |
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness |
甚兵ェ川原 see styles |
jinbeekawara じんべえかわら |
(place-name) Jinbeekawara |
甚右エ門沢 see styles |
jinemonzawa じんえもんざわ |
(place-name) Jin'emonzawa |
生えかける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生えかわる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生えそろう see styles |
haesorou / haesoro はえそろう |
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers) |
生え変わる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生え懸ける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生え掛ける see styles |
haekakeru はえかける |
(Ichidan verb) to teethe |
生え替わる see styles |
haekawaru はえかわる |
(v5r,vi) to be replaced with new growth |
生きかえる see styles |
ikikaeru いきかえる |
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life |
生き存える see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生方たつえ see styles |
ubukatatatsue うぶかたたつえ |
(person) Ubukata Tatsue |
生沼スミエ see styles |
oinumasumie おいぬまスミエ |
(person) Oinuma Sumie (1946.10.4-) |
生長らえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生駒エリコ see styles |
ikomaeriko いこまエリコ |
(person) Ikoma Eriko (1980.10.17-) |
田上よしえ see styles |
tanoueyoshie / tanoeyoshie たのうえよしえ |
(person) Tanoue Yoshie (1972.12.24-) |
田植え祭り see styles |
tauematsuri たうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
田植え踊り see styles |
taueodori たうえおどり |
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month |
田舎っぺえ see styles |
inakappee いなかっぺえ |
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
申し伝える see styles |
moushitsutaeru / moshitsutaeru もうしつたえる |
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across |
申し添える see styles |
moushisoeru / moshisoeru もうしそえる |
(transitive verb) (humble language) (See 言い添える・いいそえる) to add (to what was said before); to say in addition |
異を唱える see styles |
iotonaeru いをとなえる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
疣雁木えい see styles |
ibogangiei / ibogangie いぼがんぎえい |
(kana only) thornback ray (Raja clavata); thornback skate |
痩せ衰える see styles |
yaseotoroeru やせおとろえる |
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out |
目がさえる see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
目が冴える see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
目が肥える see styles |
megakoeru めがこえる |
(exp,v1) (See 肥える・3) to have a good eye (from having seen fine art, etc.); to be a connoisseur |
目が見える see styles |
megamieru めがみえる |
(exp,v1) (oft. in the negative) to be able to see |
目にみえる see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
目に見えて see styles |
menimiete めにみえて |
(exp,adv) visibly; noticeably; remarkably |
目に見える see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
相同組換え see styles |
soudoukumikae / sodokumikae そうどうくみかえ |
homologous recombination |
相澤ときえ see styles |
aizawatokie あいざわときえ |
(person) Aizawa Tokie |
省エネ対策 see styles |
shouenetaisaku / shoenetaisaku しょうエネたいさく |
energy-saving measures; energy-saving strategy |
真鍋ちえみ see styles |
manabechiemi まなべちえみ |
(person) Manabe Chiemi (1965.1.4-) |
眼がさえる see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
眼が冴える see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
眼にみえる see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
眼に見える see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
着せ代える see styles |
kisekaeru きせかえる |
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
着せ替える see styles |
kisekaeru きせかえる |
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
睨み据える see styles |
niramisueru にらみすえる |
(transitive verb) to stare at with a fixed gaze; to glare |
石エ門新田 see styles |
uemonshinden うえもんしんでん |
(place-name) Uemonshinden |
石井のりえ see styles |
ishiinorie / ishinorie いしいのりえ |
(f,h) Ishii Norie |
石川五ェ門 see styles |
ishikawagoemon いしかわごえもん |
(char) Goemon Ishikawa XIII (Lupin III); (ch) Goemon Ishikawa XIII (Lupin III) |
神に仕える see styles |
kaminitsukaeru かみにつかえる |
(exp,v1) to serve God |
禁じえない see styles |
kinjienai きんじえない |
(adjective) insuppressible; irresistible |
秋山エリカ see styles |
akiyamaerika あきやまエリカ |
(person) Akiyama Erika (1964.12.31-) |
秋山ちえ子 see styles |
akiyamachieko あきやまちえこ |
(person) Akiyama Chieko (1917.1-) |
移しかえる see styles |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace |
移し変える see styles |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace |
移し換える see styles |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace |
移し替える see styles |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace |
稲田えつこ see styles |
inadaetsuko いなだえつこ |
(person) Inada Etsuko |
積み換える see styles |
tsumikaeru つみかえる |
(transitive verb) to transship |
積み替える see styles |
tsumikaeru つみかえる |
(transitive verb) to transship |
空で覚える see styles |
soradeoboeru そらでおぼえる |
(exp,v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise |
立ち消える see styles |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
立ち越える see styles |
tachikoeru たちこえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around |
立て替える see styles |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf |
立て替え金 see styles |
tatekaekin たてかえきん |
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time |
立替え払い see styles |
tatekaebarai たてかえばらい |
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed) |
竹内えり子 see styles |
takeuchieriko たけうちえりこ |
(person) Takeuchi Eriko (1957.10.13-) |
筋を違える see styles |
sujiochigaeru すじをちがえる |
(exp,v1) to pull a muscle; to strain a muscle |
筑紫みずえ see styles |
tsukushimizue つくしみずえ |
(person) Tsukushi Mizue (1950-) |
答えを出す see styles |
kotaeodasu こたえをだす |
(exp,v5s) to give an answer; to find an answer to a question; to work out a solution |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.