Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23294 total results for your search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

治右ェ門沼

see styles
 haruuemonnuma / haruemonnuma
    はるうえもんぬま
(place-name) Haruuemonnuma

法を越える

see styles
 noriokoeru
    のりをこえる
(exp,v1) to violate the laws of nature; to overstep the bounds of moderation

浅井えり子

see styles
 asaieriko
    あさいえりこ
(person) Asai Eriko (1959.10.20-)

消えうせる

see styles
 kieuseru
    きえうせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die

消えうせろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

消え失せる

see styles
 kieuseru
    きえうせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die

消え失せろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

消え果てる

see styles
 kiehateru
    きえはてる
(v1,vi) to vanish completely

深谷まりえ

see styles
 fukayamarie
    ふかやまりえ
(person) Fukaya Marie (1985.8.21-)

深雪さなえ

see styles
 miyukisanae
    みゆきさなえ
(person) Miyuki Sanae (1959.4.2-)

渡辺えりか

see styles
 watanabeerika
    わたなべえりか
(person) Watanabe Erika (1978.4.28-)

渡辺えり子

see styles
 watanabeeriko
    わたなべえりこ
(person) Watanabe Eriko (1955.1-)

渡部チェル

see styles
 watanabecheru
    わたなべチェル
(person) Watanabe Cheru (1968.4.1-)

源左ェ門沢

see styles
 genzaemonzawa
    げんざえもんざわ
(place-name) Genzaemonzawa

溢れかえる

see styles
 afurekaeru
    あふれかえる
(Godan verb with "ru" ending) to be awash with; to teem with; to be full of

灸をすえる

see styles
 kyuuosueru / kyuosueru
    きゅうをすえる
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin

灸を据える

see styles
 kyuuosueru / kyuosueru
    きゅうをすえる
(exp,v1) (1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (2) to burn moxa on the skin

為しおえる

see styles
 nashioeru
    なしおえる
(transitive verb) to accomplish; to finish

為し終える

see styles
 nashioeru
    なしおえる
(transitive verb) to accomplish; to finish

然こそ言え

see styles
 sakosoie
    さこそいえ
(expression) (archaism) be that as it may

照りかえし

see styles
 terikaeshi
    てりかえし
reflection; reflected light; reflected heat; glare

照り映える

see styles
 terihaeru
    てりはえる
(v1,vi) to shine; to glow

煮えたぎる

see styles
 nietagiru
    にえたぎる
(v5r,vi) to boil; to be boiling hot; to be on a rolling boil

熱を伝える

see styles
 netsuotsutaeru
    ねつをつたえる
(exp,v1) to conduct heat

燃えあがる

see styles
 moeagaru
    もえあがる
(v5r,vi) to flare up; to burst into flames

燃えさかる

see styles
 moesakaru
    もえさかる
(v5r,vi) to blaze; to burn brightly

燃え上がる

see styles
 moeagaru
    もえあがる
(v5r,vi) to flare up; to burst into flames

燃え尽きる

see styles
 moetsukiru
    もえつきる
(v1,vi) to burn out

燃え広がる

see styles
 moehirogaru
    もえひろがる
(v5r,vi) to spread (of flames)

物は考え様

see styles
 monohakangaeyou / monohakangaeyo
    ものはかんがえよう
(expression) (idiom) It depends on how you look at it

物理エラー

see styles
 butsurieraa / butsuriera
    ぶつりエラー
{comp} physical error

犬の遠吠え

see styles
 inunotooboe
    いぬのとおぼえ
(exp,n) (idiom) backbiting of a coward; grumblings of a loser

甘えかかる

see styles
 amaekakaru
    あまえかかる
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness

甘え掛かる

see styles
 amaekakaru
    あまえかかる
(Godan verb with "ru" ending) (obscure) to come to depend on someone's kindness

甚兵ェ川原

see styles
 jinbeekawara
    じんべえかわら
(place-name) Jinbeekawara

甚右エ門沢

see styles
 jinemonzawa
    じんえもんざわ
(place-name) Jin'emonzawa

生えかける

see styles
 haekakeru
    はえかける
(Ichidan verb) to teethe

生えかわる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生えそろう

see styles
 haesorou / haesoro
    はえそろう
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers)

生え変わる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生え懸ける

see styles
 haekakeru
    はえかける
(Ichidan verb) to teethe

生え掛ける

see styles
 haekakeru
    はえかける
(Ichidan verb) to teethe

生え替わる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生きかえる

see styles
 ikikaeru
    いきかえる
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life

生き存える

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

生方たつえ

see styles
 ubukatatatsue
    うぶかたたつえ
(person) Ubukata Tatsue

生沼スミエ

see styles
 oinumasumie
    おいぬまスミエ
(person) Oinuma Sumie (1946.10.4-)

生長らえる

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

生駒エリコ

see styles
 ikomaeriko
    いこまエリコ
(person) Ikoma Eriko (1980.10.17-)

田上よしえ

see styles
 tanoueyoshie / tanoeyoshie
    たのうえよしえ
(person) Tanoue Yoshie (1972.12.24-)

田植え祭り

see styles
 tauematsuri
    たうえまつり
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine

田植え踊り

see styles
 taueodori
    たうえおどり
refined version of ta-asobi dance performed in Tohoku about half way through the first lunar month

田舎っぺえ

see styles
 inakappee
    いなかっぺえ
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel

申し伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

申し添える

see styles
 moushisoeru / moshisoeru
    もうしそえる
(transitive verb) (humble language) (See 言い添える・いいそえる) to add (to what was said before); to say in addition

異を唱える

see styles
 iotonaeru
    いをとなえる
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others

疣雁木えい

see styles
 ibogangiei / ibogangie
    いぼがんぎえい
(kana only) thornback ray (Raja clavata); thornback skate

痩せ衰える

see styles
 yaseotoroeru
    やせおとろえる
(v1,vi) to become emaciated; to grow thin and worn out

目がさえる

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

目が冴える

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

目が肥える

see styles
 megakoeru
    めがこえる
(exp,v1) (See 肥える・3) to have a good eye (from having seen fine art, etc.); to be a connoisseur

目が見える

see styles
 megamieru
    めがみえる
(exp,v1) (oft. in the negative) to be able to see

目にみえる

see styles
 menimieru
    めにみえる
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent

目に見えて

see styles
 menimiete
    めにみえて
(exp,adv) visibly; noticeably; remarkably

目に見える

see styles
 menimieru
    めにみえる
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent

相同組換え

see styles
 soudoukumikae / sodokumikae
    そうどうくみかえ
homologous recombination

相澤ときえ

see styles
 aizawatokie
    あいざわときえ
(person) Aizawa Tokie

省エネ対策

see styles
 shouenetaisaku / shoenetaisaku
    しょうエネたいさく
energy-saving measures; energy-saving strategy

真鍋ちえみ

see styles
 manabechiemi
    まなべちえみ
(person) Manabe Chiemi (1965.1.4-)

眼がさえる

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

眼が冴える

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

眼にみえる

see styles
 menimieru
    めにみえる
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent

眼に見える

see styles
 menimieru
    めにみえる
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent

着せ代える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

着せ替える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

睨み据える

see styles
 niramisueru
    にらみすえる
(transitive verb) to stare at with a fixed gaze; to glare

石エ門新田

see styles
 uemonshinden
    うえもんしんでん
(place-name) Uemonshinden

石井のりえ

see styles
 ishiinorie / ishinorie
    いしいのりえ
(f,h) Ishii Norie

石川五ェ門

see styles
 ishikawagoemon
    いしかわごえもん
(char) Goemon Ishikawa XIII (Lupin III); (ch) Goemon Ishikawa XIII (Lupin III)

神に仕える

see styles
 kaminitsukaeru
    かみにつかえる
(exp,v1) to serve God

禁じえない

see styles
 kinjienai
    きんじえない
(adjective) insuppressible; irresistible

秋山エリカ

see styles
 akiyamaerika
    あきやまエリカ
(person) Akiyama Erika (1964.12.31-)

秋山ちえ子

see styles
 akiyamachieko
    あきやまちえこ
(person) Akiyama Chieko (1917.1-)

移しかえる

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し変える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し換える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し替える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

稲田えつこ

see styles
 inadaetsuko
    いなだえつこ
(person) Inada Etsuko

積み換える

see styles
 tsumikaeru
    つみかえる
(transitive verb) to transship

積み替える

see styles
 tsumikaeru
    つみかえる
(transitive verb) to transship

空で覚える

see styles
 soradeoboeru
    そらでおぼえる
(exp,v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

立ち越える

see styles
 tachikoeru
    たちこえる
(v1,vi) (1) (See 立ち・たち・7) to rise above; to transcend; (v1,vi) (2) (See 立ち・たち・7) to surpass; to be superior to; (v1,vi) (3) to go out; to come around

立て替える

see styles
 tatekaeru
    たてかえる
(transitive verb) to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf

立て替え金

see styles
 tatekaekin
    たてかえきん
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time

立替え払い

see styles
 tatekaebarai
    たてかえばらい
advance payment on behalf of a third party (with expectation that it will be reimbursed)

竹内えり子

see styles
 takeuchieriko
    たけうちえりこ
(person) Takeuchi Eriko (1957.10.13-)

筋を違える

see styles
 sujiochigaeru
    すじをちがえる
(exp,v1) to pull a muscle; to strain a muscle

筑紫みずえ

see styles
 tsukushimizue
    つくしみずえ
(person) Tsukushi Mizue (1950-)

答えを出す

see styles
 kotaeodasu
    こたえをだす
(exp,v5s) to give an answer; to find an answer to a question; to work out a solution

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary