Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 83679 total results for your Sun Tzu - Art of War search. I have created 837 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

佛願


佛愿

see styles
fó yuàn
    fo2 yuan4
fo yüan
 butsugan
    ぶつがん
(surname) Butsugan
The vow of Buddha to save all beings.

佛飯


佛饭

see styles
fó fàn
    fo2 fan4
fo fan
 buppan
offering of a meal to the Buddha

佛骨

see styles
fó gǔ
    fo2 gu3
fo ku
 bukkotsu
Buddha's bones (as a sacred relic)
A bone of the Buddha, especially the bone against whose reception by the emperor Xianzong the famous protest of Hanyu was made in 819.

佛鳴


佛鸣

see styles
fó míng
    fo2 ming2
fo ming
 Butsumyō
Buddhaghoṣa, the famous commentator and writer of the Hīnayāna School and of the Pali canon. He was "born near the Bo Tree, at Buddha Gayā, and came to Ceylon about A.D. 430". "Almost all the commentaries now existing (in Pali) are ascribed to him". Rhys Davids.

作中

see styles
 sakunaka
    さくなか
(adj-no,n) within the story (of a book, play, film, etc.); (surname) Sakunaka

作佛

see styles
zuò fó
    zuo4 fo2
tso fo
 sabutsu
To become or be a Buddha; to cut off illusion, attain complete enlightenment, and end the stage of bodhisattva discipline.

作例

see styles
 sakurei / sakure
    さくれい
(1) model of writing; example of writing; (2) (See 例文) example sentence (in a dictionary); illustrative sentence

作品

see styles
zuò pǐn
    zuo4 pin3
tso p`in
    tso pin
 sakuhin
    さくひん
work (of art); opus; CL:部[bu4],篇[pian1]
work (e.g. book, film, painting, composition); piece; production; opus

作問

see styles
 sakumon
    さくもん
creation of exam questions

作坊

see styles
zuō fang
    zuo1 fang5
tso fang
workshop (of artisan)

作壽


作寿

see styles
zuò shòu
    zuo4 shou4
tso shou
variant of 做壽|做寿[zuo4 shou4]

作字

see styles
 tsukuriji
    つくりじ
    sakuji
    さくじ
(1) (archaism) native Japanese kanji (esp. used during the Edo period); (2) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (3) creating a character with a group of people; (noun/participle) (1) designing a font; (2) creating a new character not currently available

作家

see styles
zuò jiā
    zuo4 jia1
tso chia
 sakuka
    さくか
author; CL:個|个[ge4],位[wei4]
author; writer; novelist; artist; (surname) Sakuka
Leader, founder, head of sect, a term used by the 禪 Chan (Zen) or Intuitive school.

作怪

see styles
zuò guài
    zuo4 guai4
tso kuai
(of a ghost) to make strange things happen; to act up; to act behind the scenes; to make mischief; odd; to misbehave (euphemism for having sex)

作戒

see styles
zuò jiè
    zuo4 jie4
tso chieh
 sakai
Obedience to the commandments, external fulfillment of them; also called 表色, in contrast with 無作戒, 無表色 the inner grace; moral action in contrast with inner moral character.

作擧


作举

see styles
zuò jǔ
    zuo4 ju3
tso chü
 sako
The accusation of sin made against particular monks by the virtuous monk who presides at the pravāraṇa gathering on the last day of the summer's rest.

作曲

see styles
zuò qǔ
    zuo4 qu3
tso ch`ü
    tso chü
 sakkyoku
    さっきょく
to compose (music)
(n,vs,vt,vi) composition (of music); setting; writing music

作柄

see styles
 sakugara
    さくがら
(1) crop (conditions); harvest; yield; (2) quality (of an artistic work)

作業


作业

see styles
zuò yè
    zuo4 ye4
tso yeh
 sagyou / sagyo
    さぎょう
school assignment; homework; work; task; operation; CL:個|个[ge4]; to operate
(n,vs,vi) work; operation; task
Karma produced, i.e. by the action of body, words, and thought, which educe the kernel of the next rebirth.

作法

see styles
zuò fǎ
    zuo4 fa3
tso fa
 sahou(p); sakuhou / saho(p); sakuho
    さほう(P); さくほう
course of action; method of doing something; practice; modus operandi
(1) (さほう only) manners; etiquette; propriety; (2) manner of production (esp. of prose, poetry, etc.); way of making
Karma, which results from action, i.e. the "deeds" of body or mouth; to perform ceremonies.

作派

see styles
zuò pài
    zuo4 pai4
tso p`ai
    tso pai
variant of 做派[zuo4pai4]

作為


作为

see styles
zuò wéi
    zuo4 wei2
tso wei
 sakui
    さくい
one's conduct; deed; activity; accomplishment; achievement; to act as; as (in the capacity of); qua; to view as; to look upon (something as); to take something to be
(n,vs,vi) (1) artificiality; pretence; contrived act; (2) {law} (ant: 不作為) commission (of a crime); feasance

作者

see styles
zuò zhě
    zuo4 zhe3
tso che
 sakusha
    さくしゃ
author; writer
creator (of a work); author; writer; artist; composer; playwright; dramatist
kartṛ; a doer, he who does things, hence the ātman, ego, or person within; the active element, or principle; one of the sixteen non-Buddhist definitions of the soul. Also kāraṇa, a cause, maker, creator, deity.

作色

see styles
zuò sè
    zuo4 se4
tso se
to show signs of anger; to flush with annoyance

作風


作风

see styles
zuò fēng
    zuo4 feng1
tso feng
 sakufuu / sakufu
    さくふう
style; style of work; way
style (of a work, author, artist, etc.); characteristics

你我

see styles
nǐ wǒ
    ni3 wo3
ni wo
you and I; everyone; all of us (in society); we (people in general)

佤族

see styles
wǎ zú
    wa3 zu2
wa tsu
Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia

佳作

see styles
jiā zuò
    jia1 zuo4
chia tso
 yoshisaku
    よしさく
masterpiece; fine piece of writing
(1) fine (piece of) work; excellent work; (2) work that receives an honourable mention; (personal name) Yoshisaku

佳句

see styles
 kaku
    かく
beautiful passage of literature

佳品

see styles
 kahin
    かひん
choice article; item of excellent quality; masterpiece

佳境

see styles
jiā jìng
    jia1 jing4
chia ching
 kakyou / kakyo
    かきょう
the most pleasant or enjoyable stage
(1) most interesting part (of a story); climax; good part; (2) scenic spot; beautiful place

佳期

see styles
jiā qī
    jia1 qi1
chia ch`i
    chia chi
wedding day; day of tryst

佳賓


佳宾

see styles
jiā bīn
    jia1 bin1
chia pin
 kahin
    かひん
variant of 嘉賓|嘉宾[jia1 bin1]
good guest; interesting guest

併催

see styles
 heisai / hesai
    へいさい
(can act as adjective) (abbreviation) (from 併用開催) combining a pair of events; joint

併売

see styles
 heibai / hebai
    へいばい
(noun/participle) (1) concurrent selling (e.g. of old and new models); selling (related products) alongside each other; (noun/participle) (2) selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store)

併攏


并拢

see styles
bìng lǒng
    bing4 long3
ping lung
to draw together; to place side by side (e.g. one's fingers, two halves of a torn sheet of paper etc)

併發


并发

see styles
bìng fā
    bing4 fa1
ping fa
to happen simultaneously; (medicine) (of one disease) to be complicated by (another); (of another disease) to erupt simultaneously; (computing) concurrent

併紗


并纱

see styles
bìng shā
    bing4 sha1
ping sha
doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)

併設

see styles
 heisetsu / hesetsu
    へいせつ
(noun, transitive verb) (See 併置・へいち) joint establishment (esp. schools of different levels or different courses of study); establishment as an annex (e.g. of a school); juxtaposition; placing side by side

併進

see styles
 heishin / heshin
    へいしん
(noun/participle) keeping pace with; keeping abreast of; advancing together

使う

see styles
 tsukau
    つかう
(transitive verb) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) to use (language); to speak

使令

see styles
 shirei / shire
    しれい
(noun/participle) (1) giving orders to someone and making use of him; (noun/participle) (2) servant

使役

see styles
shǐ yì
    shi3 yi4
shih i
 shieki
    しえき
to use (an animal or servant); working (animal); (beast) of burden; causative form of verbs (esp. in grammar of Japanese, Korean etc)
(noun, transitive verb) (1) setting (someone) to work; employment; using; (2) {gramm} causative

使用

see styles
shǐ yòng
    shi3 yong4
shih yung
 shiyou / shiyo
    しよう
to use; to employ; to apply; to make use of
(noun, transitive verb) use; application; employment; utilization; utilisation

來M


来M

see styles
lái m
    lai2 m
lai m
(coll.) (of women) to get one's period

來勁


来劲

see styles
lái jìn
    lai2 jin4
lai chin
(dialect) to be full of zeal; high-spirited; exhilarating; to stir sb up

來勢


来势

see styles
lái shì
    lai2 shi4
lai shih
momentum of something approaching

來果


来果

see styles
lái guǒ
    lai2 guo3
lai kuo
 raika
The fruit or condition of the next rebirth, regarded as the result of the present.

來源


来源

see styles
lái yuán
    lai2 yuan2
lai yüan
source (of information etc); origin
See: 来源

來潮


来潮

see styles
lái cháo
    lai2 chao2
lai ch`ao
    lai chao
(of water) to rise; rising tide; (of women) to get one's period

來看


来看

see styles
lái kàn
    lai2 kan4
lai k`an
    lai kan
to come and see; to see a topic from a certain point of view

來臺


来台

see styles
lái - tái
    lai2 - tai2
lai - t`ai
    lai - tai
variant of 來台|来台[lai2-Tai2]

來襲


来袭

see styles
lái xí
    lai2 xi2
lai hsi
to invade; (of a storm etc) to strike; to hit

來迎


来迎

see styles
lái yíng
    lai2 ying2
lai ying
 raikou / raiko
    らいこう
(surname) Raikou
The coming of Buddhas to meet the dying believer and bid welcome to the Pure Land; the three special welcomers are Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta.

來電


来电

see styles
lái diàn
    lai2 dian4
lai tien
 raiden
    らいでん
incoming telephone call (or telegram); to phone in; to send in a telegram; to have an instant attraction to sb; (of electricity, after an outage) to come back
(personal name) Raiden

侈糜

see styles
chǐ mí
    chi3 mi2
ch`ih mi
    chih mi
variant of 侈靡[chi3 mi2]

例数

see styles
 reisuu / resu
    れいすう
number of cases

例湯


例汤

see styles
lì tāng
    li4 tang1
li t`ang
    li tang
soup of the day

侍り

see styles
 haberi; hanberi(ok)
    はべり; はんべり(ok)
(vr,vi) (1) (archaism) to wait upon; to serve; (vr,vi) (2) (archaism) (polite language) (humble language) to be; (suf,vr) (3) (archaism) (polite language) (humble language) (after the -masu stem of a verb) to humbly do ...

侍史

see styles
 jishi
    じし
(1) (honorific or respectful language) (after the name of an addressee) respectfully; (2) (orig. meaning) private secretary

侍所

see styles
 samuraidokoro; saburaidokoro
    さむらいどころ; さぶらいどころ
(1) (hist) (esp. さむらいどころ) Board of Retainers (Kamakura and Muromachi-period government office); (2) (hist) (esp. さぶらいどころ) samurai guard house (Heian and Kamakura periods)

侍曹

see styles
 jisou / jiso
    じそう
(honorific or respectful language) (rare) (after the name of an addressee) (See 侍史・1) respectfully

侍藥


侍药

see styles
shì yào
    shi4 yao4
shih yao
 shiyaku
dispenser of medicines

侍蟻

see styles
 samuraiari; samuraiari
    さむらいあり; サムライアリ
(kana only) Polyergus samurai (species of amazon ant)

侍郎

see styles
shì láng
    shi4 lang2
shih lang
 jirou / jiro
    じろう
(Ming and Qing dynasties) vice-minister of one of the Six Boards; (also an official title in earlier dynasties)
(male given name) Jirou

侏羅


侏罗

see styles
zhū luó
    zhu1 luo2
chu lo
Jura mountains of eastern France and extending into Switzerland

侗人

see styles
dòng rén
    dong4 ren2
tung jen
people of the Dong ethnic minority

侗族

see styles
dòng zú
    dong4 zu2
tung tsu
Kam people, who live mostly in southern China and in the north of Laos and Vietnam

供僧

see styles
 gusou / guso
    ぐそう
(1) (abbreviation) (See 供奉僧・1) monk who attends to the principal image of a temple; (2) Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine

供出

see styles
 kyoushutsu / kyoshutsu
    きょうしゅつ
(n,vs,vt,vi) obligatory supply (of goods to the government, e.g. during wartime); delivery (to the government at a fixed price, e.g. of rice)

供奉

see styles
gòng fèng
    gong4 feng4
kung feng
 gubu
    ぐぶ
to consecrate; to enshrine and worship; an offering (to one's ancestors); a sacrifice (to a god)
(noun/participle) (1) accompanying; being in attendance on; (2) (abbreviation) (See 内供奉) inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)
To offer; the monk who serves at the great altar.

供帳


供帐

see styles
gōng zhàng
    gong1 zhang4
kung chang
 kuchō
The Tang dynasty register, or census of monks and nuns, supplied to the government every three years.

供石

see styles
gōng shí
    gong1 shi2
kung shih
scholar's rock (one of the naturally-eroded, fantastically-shaped rocks put on display indoors or in gardens in China)

供花

see styles
gòng huā
    gong4 hua1
kung hua
 kuuge / kuge
    くげ
    kyouka / kyoka
    くうげ
flower offering
offering of flowers (at shrine, grave, etc.); floral tribute

供華

see styles
 kuuge / kuge
    くげ
    kyouka / kyoka
    くうげ
offering of flowers (at shrine, grave, etc.); floral tribute

依代

see styles
 iyo
    いよ
object representative of a divine spirit; object to which a spirit is drawn or summoned; object or animal occupied by a kami; (female given name) Iyo

依依

see styles
yī yī
    yi1 yi1
i i
reluctant to part; (of grass etc) soft and pliable, swaying in the wind

依命

see styles
 imei / ime
    いめい
(adj-no,n) by order (of a superior); as instructed; official (e.g. notification)

依圓


依圆

see styles
yī yuán
    yi1 yuan2
i yüan
 een
Dependent and perfect, i. e. the dependent or conditioned nature, and the perfect nature of the unconditioned bhūtatathatā.

依地

see styles
yī dì
    yi1 di4
i ti
 eji
The ground on which one relies; the body, on which sight, hearing, etc., depend; the degree of samādhi attained; cf. 依身.

依報


依报

see styles
yī bào
    yi1 bao4
i pao
 ehou / eho
    えほう
{Buddh} (See 正報) circumstantial retribution; circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives
v. 依正.

依正

see styles
yī zhèng
    yi1 zheng4
i cheng
 yorimasa
    よりまさ
(personal name) Yorimasa
The two forms of karma resulting from one's past; 正報 being the resultant person, 依報 being the dependent condition or environment, e. g. country, family, possessions, etc.

依照

see styles
yī zhào
    yi1 zhao4
i chao
according to; in light of

依親


依亲

see styles
yī qīn
    yi1 qin1
i ch`in
    i chin
(Tw) to be in the care of one's relatives; to be dependent on a relative; to draw on family connections

侠客

see styles
 kyoukyaku / kyokyaku
    きょうきゃく
    kyoukaku / kyokaku
    きょうかく
self-styled humanitarian; chivalrous person; persons acting under the pretence of chivalry who formed gangs and engaged in gambling

侮る

see styles
 anadoru
    あなどる
(transitive verb) to disdain; to look down on; to make light of; to hold in contempt; to scorn; to despise

侮辱

see styles
wǔ rǔ
    wu3 ru3
wu ju
 bujoku
    ぶじょく
to insult; to humiliate; dishonor
(noun, transitive verb) insult; affront; slight; contempt (e.g. of court)

侵刪


侵删

see styles
qīn shān
    qin1 shan1
ch`in shan
    chin shan
(Internet slang) if this is an infringement of copyright, please notify me and I will remove it

侵寇

see styles
 shinkou / shinko
    しんこう
(n,vs,vt,vi) harmful military conquest; occupation of other countries

侵徹


侵彻

see styles
qīn chè
    qin1 che4
ch`in ch`e
    chin che
(of a projectile) to penetrate (armor etc)

侵權


侵权

see styles
qīn quán
    qin1 quan2
ch`in ch`üan
    chin chüan
to infringe the rights of; to violate; infringement

侵犯

see styles
qīn fàn
    qin1 fan4
ch`in fan
    chin fan
 shinpan
    しんぱん
to infringe on; to encroach on; to violate; to assault
(noun, transitive verb) violation (of foreign territory, rights, etc.); invasion; infringement

侵限

see styles
qīn xiàn
    qin1 xian4
ch`in hsien
    chin hsien
intrusion; perimeter breach; (esp.) (of a person or a foreign object) to breach the perimeter surrounding railway tracks

侷限


局限

see styles
jú xiàn
    ju2 xian4
chü hsien
variant of 局限[ju2 xian4]
See: 局限

便乗

see styles
 binjou / binjo
    びんじょう
(n,vs,vi) (1) taking advantage of (an opportunity); jumping on the bandwagon; (n,vs,vi) (2) taking passage (in); getting a lift; getting a ride

便屋

see styles
 tayoriya
    たよりや
man in charge of delivering letters and packages during the Edo period

便意

see styles
biàn yì
    bian4 yi4
pien i
 beni
    べんい
an urge to defecate
urge to defecate (or urinate); call of nature

便殿

see styles
 binden; benden
    びんでん; べんでん
emperor's temporary place of sojourn

係る

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (See 掛かる・かかる・4) to be the work of; to be the result of; to be done by; (v5r,vi) (2) to concern; to affect; to involve; to relate to

係念


系念

see styles
xì niàn
    xi4 nian4
hsi nien
 kenen
To think of, be drawn to.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Sun Tzu - Art of War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary