I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

夢の夢

see styles
 yumenoyume
    ゆめのゆめ
(exp,n) dream within a dream; (beyond) one's wildest dreams; entirely unrealizable dream; pie in the sky

大上段

see styles
 daijoudan / daijodan
    だいじょうだん
(1) {MA} holding a sword above one's head (kendo posture); (2) haughty attitude; overbearing manner

大先輩

see styles
 daisenpai
    だいせんぱい
someone who is greatly one's senior; veteran

大号泣

see styles
 daigoukyuu / daigokyu
    だいごうきゅう
(n,vs,vi) bawling one's eyes out; crying loudly

大哥大

see styles
dà gē dà
    da4 ge1 da4
ta ko ta
cell phone (bulky, early-model one); brick phone; mob boss

大善利

see styles
dà shàn lì
    da4 shan4 li4
ta shan li
 daizenri
The great benefit that results from goodness, also expressed as 大善大利 implying the better one is the greater the resulting benefit.

大好物

see styles
 daikoubutsu / daikobutsu
    だいこうぶつ
(one's) favourite food; (one's) favorite food

大姨媽


大姨妈

see styles
dà yí mā
    da4 yi2 ma1
ta i ma
mother's eldest sister (older than one's mother); (coll.) (euphemism) Aunt Flo (i.e. menstrual period)

大将軍

see styles
 daishougun / daishogun
    だいしょうぐん
(1) commander-in-chief; (2) (See 八将神) Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar); (place-name) Daishougun

大小眼

see styles
dà xiǎo yǎn
    da4 xiao3 yan3
ta hsiao yen
one eye bigger than the other

大小聲


大小声

see styles
dà xiǎo shēng
    da4 xiao3 sheng1
ta hsiao sheng
(Tw) (coll.) to speak loudly and emotionally; to raise one's voice; to yell and shout

大床房

see styles
dà chuáng fáng
    da4 chuang2 fang2
ta ch`uang fang
    ta chuang fang
hotel room with one double (or queen or king) bed

大恩人

see styles
 daionjin
    だいおんじん
great benefactor; person to whom one is greatly indebted

大悲者

see styles
dà bēi zhě
    da4 bei1 zhe3
ta pei che
 daihi sha
The great pitiful one, Kuan-yin.

大慈尊

see styles
dà cí zūn
    da4 ci2 zun1
ta tz`u tsun
    ta tzu tsun
 dai jison
The honored one of great kindness, Maitreya.

大應供


大应供

see styles
dà yìng gōng
    da4 ying4 gong1
ta ying kung
 dai ōkyō
The great worshipful―one of the ten titles of a Buddha.

大日經


大日经

see styles
dà rì jīng
    da4 ri4 jing1
ta jih ching
 Dainichi kyō
The Vairocana sutra, styled in full 毘盧遮那成佛神變加持經, tr. in the Tang dynasty by Śubhākarasiṃha 善無畏 in 7 chuan, of which the first six are the text and the seventh instructions for worship. It is one of the three sutras of the esoteric school. Its teaching pairs with that of the 金剛頂經. There are two versions of notes and comments on the text, the 大日經疏 20 chuan, and 大日經義疏 14 chuan; and other works, e.g. 大日經義釋; 大日經不思議疏; 大日經義軌 in four versions with different titles.

大智德

see styles
dà zhì dé
    da4 zhi4 de2
ta chih te
 dai chitoku
one who possesses great wisdom and virtue

大比丘

see styles
dà bǐ qiū
    da4 bi3 qiu1
ta pi ch`iu
    ta pi chiu
 biku
Great bhikṣu, i.e. one of virtue and old age; similar to 大和尚.

大泣き

see styles
 oonaki
    おおなき
(n,vs,vi) crying hard; crying one's eyes out; loud crying; wailing; profuse weeping

大海衆


大海众

see styles
dà hǎi zhòng
    da4 hai3 zhong4
ta hai chung
 dai kaishu
The great ocean congregation; as all waters flowing into the sea become salty, so all ranks flowing into the sangha become of one flavour and lose old differentiations.

大白衣

see styles
dà bái yī
    da4 bai2 yi1
ta pai i
 Dai Byakue
Pāṇḍaravāsinī, the great white-robed one, a form of Guanyin all in white, with white lotus, throne, etc., also called 白衣 or 白處觀音.

大神王

see styles
dà shén wáng
    da4 shen2 wang2
ta shen wang
 dai jinō
The great deva king, Mahākāla, the great black one, (1) title of Maheśvara, i.e. Śiva; (2) a guardian of monasteries, with black face, in the dining hall; he is said to have been a disciple of Mahādeva, a former incarnation of Śākyamuni.

大絶叫

see styles
 daizekkyou / daizekkyo
    だいぜっきょう
(n,vs,vi) loud scream; screaming at the top of one's lungs

大聖通


大圣通

see styles
dà shèng tōng
    da4 sheng4 tong1
ta sheng t`ung
    ta sheng tung
 dai shōtsū
one who has transcendental ability of great sages

大舌頭


大舌头

see styles
dà shé tou
    da4 she2 tou5
ta she t`ou
    ta she tou
(coll.) lisp; one who lisps

大衆部


大众部

see styles
dà zhòng bù
    da4 zhong4 bu4
ta chung pu
 daishubu
    だいしゅぶ
(See 上座部) Mahasamghika (early Buddhist movement)
摩調僧祇部 Mahāsāṅghikāḥ, the school of the community, or majority; one of the chief early divisions, cf. 上坐部 Mahāsthavirāḥ or Sthavirāḥ, i.e. the elders. There are two usages of the term, first, when the sthavira, or older disciples assembled in the cave after the Buddha's death, and the others, the 大衆, assembled outside. As sects, the principal division was that which took place later. The Chinese attribute this division to the influence of 大天 Mahādeva, a century after the Nirvāṇa, and its subsequent five subdivisions are also associated with his name: they are Pūrvasailāḥ, Avaraśailāḥ, Haimavatāḥ, Lokottara-vādinaḥ, and Prajñapti-vādinaḥ; v. 小乘.

大覺乘


大觉乘

see styles
dà jué shèng
    da4 jue2 sheng4
ta chüeh sheng
 daikaku jō
the vehicle of the greatly enlightened one

大覺尊


大觉尊

see styles
dà jué zūn
    da4 jue2 zun1
ta chüeh tsun
 daikaku son
Most honored Enlightened One

大辯天


大辩天

see styles
dà biàn tiān
    da4 bian4 tian1
ta pien t`ien
    ta pien tien
 Daiben ten
Sarasvatī 大辯才天 (大辯才女); 大辯功德天 (大辯才功德天); 薩羅婆縛底; 薩羅酸底 A river, 'the modern Sursooty'; the goddess of it, who 'was persuaded to descend from heaven and confer her invention of language and letters on the human race by the sage Bhārata, whence one of her names is Bharatī'; sometimes assumes the form of a swan; eloquence, or literary elegance is associated with her. Cf. M. W. Known as the mother of speech, eloquence, letters, and music. Chinese texts describe this deity sometimes as male, but generally as female, and under several forms. As 'goddess of music and poetry' she is styled 妙 (or 美 ) 音天; 妙音樂天; 妙音佛母. She is represented in two forms, one with two arms and a lute, another with eight arms. Sister of Yama. 'A consort of both Brahmā and Mañjuśrī,' Getty. In Japan, when with a lute, Benten is a form of Saravastī, colour white, and riding a peacock. Tib. sbyaṅs-can-ma, or ṅag-gi-lha-mo; M. kele-yin iikin tegri; J. ben-zai-ten, or benten.

大道心

see styles
dà dào xīn
    da4 dao4 xin1
ta tao hsin
 daidō shin
One who has the mind of or for supreme enlightenment, e.g. a bodhisattva-mahāsattva.

大雄猛

see styles
dà xióng měng
    da4 xiong2 meng3
ta hsiung meng
 dai yūmō
the very vigorous one

大雜院


大杂院

see styles
dà zá yuàn
    da4 za2 yuan4
ta tsa yüan
compound with many families living together

大頭照


大头照

see styles
dà tóu zhào
    da4 tou2 zhao4
ta t`ou chao
    ta tou chao
head-and-shoulders photo (esp. a formal one used in a passport, ID card etc)

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

天が下

see styles
 amagashita; amegashita
    あまがした; あめがした
the whole country; the public; the world; the ruling power; having one's own way

天の下

see styles
 tennoshita
    てんのした
the whole country; the public; the world; the ruling power; having one's own way; (place-name) Tennoshita

天人師


天人师

see styles
tiān rén shī
    tian1 ren2 shi1
t`ien jen shih
    tien jen shih
 ten nin shi
`saastaa devamam.syaanaam 舍多提婆摩菟舍喃, teacher of devas and men, one of the ten epithets of a Buddha, because he reveals goodness and morality, and is able to save.

天地眼

see styles
 tenchigen
    てんちげん
{Buddh} (See 不動明王・ふどうみょうおう) Acala's eyes, one looking up and the other looking down

天德甁

see styles
tiān dé píng
    tian1 de2 ping2
t`ien te p`ing
    tien te ping
 tentoku byō
The vase of divine virtue, i.e. bodhi; also a sort of cornucopia.; The vase of deva virtue, i. e. the bodhi heart, because all that one desires comes from it, e. g. the 如意珠 the talismanic pearl. Cf. 天意樹.

天眼力

see styles
tiān yǎn lì
    tian1 yan3 li4
t`ien yen li
    tien yen li
 tengen riki
The power of the celestial or deva eye, one of the ten powers of a Buddha.

天眼明

see styles
tiān yǎn míng
    tian1 yan3 ming2
t`ien yen ming
    tien yen ming
 tengen myō
One of the three enlightenments 三明, or clear visions of the saint, which enables him to know the future rebirths of himself and all beings.

天童山

see styles
tiān tóng shān
    tian1 tong2 shan1
t`ien t`ung shan
    tien tung shan
 tendouzan / tendozan
    てんどうざん
(place-name) Tendouzan
天潼山 A famous group of monasteries in the mountains near Ningpo, also called 太白山 Venus planet mountain; this is one of the five famous mountains of China.

天耳通

see styles
tiān ěr tōng
    tian1 er3 tong1
t`ien erh t`ung
    tien erh tung
 tennitsuu / tennitsu
    てんにつう
{Buddh} (See 六神通) divine hearing (one of the six supernormal Buddhist powers)
supernatural power of divine hearing

天龍人


天龙人

see styles
tiān lóng rén
    tian1 long2 ren2
t`ien lung jen
    tien lung jen
(Tw) (slang) privileged people oblivious to the hardships of others; Taipei residents or urban dwellers who consider themselves superior to others (orthographic borrowing from Japanese 天竜人 "Tenryūjin", an arrogant, privileged group in the manga "One Piece")

夫の君

see styles
 senokimi
    せのきみ
one's husband

夫の命

see styles
 tsumanomikoto
    つまのみこと
(archaism) (polite language) you (referring to one's spouse or partner); dear

夫妻相

see styles
fū qī xiàng
    fu1 qi1 xiang4
fu ch`i hsiang
    fu chi hsiang
similarity in features of an old couple; common facial traits that show predestination to be married together

夫婦岩

see styles
 meotoiwa
    めおといわ
pair of rocks resembling a married couple (one larger representing the husband, one smaller the wife); (surname) Meotoiwa

失本宗

see styles
shī běn zōng
    shi1 ben3 zong1
shih pen tsung
 shitsu honshū
overturns one's own thesis

夾尾巴


夹尾巴

see styles
jiā wěi ba
    jia1 wei3 ba5
chia wei pa
to have one's tail between one's legs

奇麗め

see styles
 kireime / kireme
    きれいめ
(adjectival noun) (kana only) neater (clothing, appearance, etc.); sharper; more businesslike; more formal; more put-together

奇麗目

see styles
 kireime / kireme
    きれいめ
(adjectival noun) (kana only) neater (clothing, appearance, etc.); sharper; more businesslike; more formal; more put-together

奈河橋


奈河桥

see styles
nài hé qiáo
    nai4 he2 qiao2
nai ho ch`iao
    nai ho chiao
 naka kyō
The bridge in one of the hells, from which certain sinners always fall.

奉公先

see styles
 houkousaki / hokosaki
    ほうこうさき
one's employer's house; one's employer; place of apprenticeship

奔奔族

see styles
bēn bēn zú
    ben1 ben1 zu2
pen pen tsu
lit. Rushing Clan, generation born between 1975-1985 and China's most hedonistic and hard-working social group (netspeak)

套近乎

see styles
tào jìn hū
    tao4 jin4 hu1
t`ao chin hu
    tao chin hu
to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)

奚嘯伯


奚啸伯

see styles
xī xiào bó
    xi1 xiao4 bo2
hsi hsiao po
Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生

奥の手

see styles
 okunote
    おくのて
(exp,n) (1) (idiom) ace up one's sleeve; trump card; last resort; (exp,n) (2) (idiom) secret skills; secret; mystery; (exp,n) (3) (archaism) left hand

奥上臈

see styles
 okujourou / okujoro
    おくじょうろう
(hist) (rare) (See 奥女中) maid working in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)

奥勤め

see styles
 okuzutome
    おくづとめ
working as a lady's maid

奥女中

see styles
 okujochuu / okujochu
    おくじょちゅう
(hist) maid working in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period)

奪精鬼


夺精鬼

see styles
duó jīng guǐ
    duo2 jing1 gui3
to ching kuei
 dasshō ki
One that carries off the vital breath of the dying.

奮闘記

see styles
 funtouki / funtoki
    ふんとうき
record of one's struggle

女人拜

see styles
nǚ rén bài
    nv3 ren2 bai4
nü jen pai
 nyonin hai
A woman's salutation, greeting, or obeisance, performed by standing and bending the knees, or putting hands together before the breast and bending the body.

女性観

see styles
 joseikan / josekan
    じょせいかん
one's view (opinion) of women

女狂い

see styles
 onnagurui
    おんなぐるい
(noun/participle) infatuation (with a woman); obsessing (over a woman); losing one's head (over a woman)

好い仲

see styles
 iinaka / inaka
    いいなか
(exp,n) love for one another

好き度

see styles
 sukido
    すきど
(colloquialism) degree to which one likes someone (or something)

好んで

see styles
 kononde
    このんで
(adverb) (See 好む) by (from) choice; by (for) preference; of one's own accord; of one's (own) free will; on purpose; deliberately; intentionally

如來事


如来事

see styles
rú lái shì
    ru2 lai2 shi4
ju lai shih
 nyorai ji
the activity of the Thus Come One

如來佛


如来佛

see styles
rú lái fó
    ru2 lai2 fo2
ju lai fo
Tathagata, one of the ten sacred names of Buddha

如來尊


如来尊

see styles
rú lái zūn
    ru2 lai2 zun1
ju lai tsun
 nyorai son
the Thus Come One

如來水


如来水

see styles
rú lái shuǐ
    ru2 lai2 shui3
ju lai shui
 nyorai sui
water of the Thus Come One

如來衣


如来衣

see styles
rú lái yī
    ru2 lai2 yi1
ju lai i
 nyorai no i
the Thus Come One's robe

如意輪


如意轮

see styles
rú yì lún
    ru2 yi4 lun2
ju i lun
 nyoi rin
The talismanic wheel, as in the case of 如意輪觀音 Guanyin with the wheel, holding the pearl in her hand symbolizing a response to every prayer, also styled 持寳金剛 the Vajra-bodhisattva with six hands, one holding the pearl, or gem, another the wheel, etc. There are several sūtras, etc., under these titles, associated with Guanyin.

如所欲

see styles
rú suǒ yù
    ru2 suo3 yu4
ju so yü
 nyo shoyoku
as one wishes

如是生

see styles
rú shì shēng
    ru2 shi4 sheng1
ju shih sheng
 nyoze shō
one's type of birth

如果說


如果说

see styles
rú guǒ shuō
    ru2 guo3 shuo1
ju kuo shuo
if; if one were to say

如說行


如说行

see styles
rú shuō xíng
    ru2 shuo1 xing2
ju shuo hsing
 nyosetsu gyō
to practice as one preaches

妄想癖

see styles
 mousouheki / mosoheki
    もうそうへき
(having an) overactive imagination; tendency to get lost in one's imagination

妄語戒


妄语戒

see styles
wàng yǔ jiè
    wang4 yu3 jie4
wang yü chieh
 mougokai / mogokai
    もうごかい
{Buddh} precept forbidding one to speak untruthfully; precept of satya
precept forbidding false speech

妊娠中

see styles
 ninshinchuu / ninshinchu
    にんしんちゅう
(can be adjective with の) while pregnant; during one's pregnancy

妊娠届

see styles
 ninshintodoke
    にんしんとどけ
notification of pregnancy; informing (authorities) that one is pregnant

妙覺性


妙觉性

see styles
miào jué xìng
    miao4 jue2 xing4
miao chüeh hsing
 myōgaku shō
The profound, enlightened nature, that of Buddha, one of the 六性.

妬不男


妒不男

see styles
dù bù nán
    du4 bu4 nan2
tu pu nan
 tofudan
irṣyāpaṇḍaka. Impotent except when aroused by jealousy, one of the five classes of 'eunuchs'.

妹夫婦

see styles
 imoutofuufu / imotofufu
    いもうとふうふ
one's younger sister and her husband

妻の命

see styles
 tsumanomikoto
    つまのみこと
(archaism) (polite language) you (referring to one's spouse or partner); dear

妻入り

see styles
 tsumairi
    つまいり
Japanese traditional architectural style where the main entrance is on one or both of the gabled sides

姉夫婦

see styles
 anefuufu / anefufu
    あねふうふ
one's older sister and her husband

委せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

姚文元

see styles
yáo wén yuán
    yao2 wen2 yuan2
yao wen yüan
 youbungen / yobungen
    ようぶんげん
Yao Wenyuan (1931-2005), one of the Gang of Four
(person) Yao Wenyuan (1931-2005)

姜子牙

see styles
jiāng zǐ yá
    jiang1 zi3 ya2
chiang tzu ya
Jiang Ziya (c. 1100 BC, dates of birth and death unknown), partly mythical sage advisor to King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and purported author of “Six Secret Strategic Teachings” 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]

姫小松

see styles
 himekomatsu
    ひめこまつ
(1) Japanese white pine (Pinus parviflora); (2) (See 子の日の松) small pine (esp. one pulled from the ground during "ne-no-hi-no-asobi"); (surname) Himekomatsu

威張る

see styles
 ebaru
    えばる
    ibaru
    いばる
(v5r,vi) to put on airs; to act big; to throw one's weight about; to be overbearing; to be domineering; to be bossy; to be pushy; to be proud; to be haughty; to be arrogant; to swagger; to boast; to brag

娘夫婦

see styles
 musumefuufu / musumefufu
    むすめふうふ
one's daughter and her husband

婆伽婆

see styles
pó qié pó
    po2 qie2 po2
p`o ch`ieh p`o
    po chieh po
 bagaba
(帝) bhagavat, or 婆伽梵; 婆伽伴 ; 婆誐鑁; 薄伽梵 bhagavān, "fortunate," "excellent," "revered, sacred," "the holy one" (M.W.); generally intp. by 世尊 world-honoured, but there are other intps.; an epithet of a Buddha.

婆師波


婆师波

see styles
pó shī bō
    po2 shi1 bo1
p`o shih po
    po shih po
 Bashiha
Vāṣpa, Bāṣpa; one of the first five disciples, Daśabala-Kāśyapa, identified with Mahākāśyapa; also 婆師婆 (or 婆濕婆) 婆沙波.

婆抜き

see styles
 babanuki
    ばばぬき
(1) old maid (card game); (2) (slang) living without one's mother-in-law

婆斯仙

see styles
pó sī xiān
    po2 si1 xian1
p`o ssu hsien
    po ssu hsien
 Bashisen
One of the fire devas and his 后 wife in the Garbhadhātu group; perhaps Vasu.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary