Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10790 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
木目
肌理

 kime; kiri(肌理)
    きめ; きり(肌理)
(1) (kana only) texture (e.g. skin, fabric); (2) (kana only) (esp. 木目) (See 木目・もくめ) grain (e.g. wood); (3) (きめ only) (kana only) (See きめ細か・きめこまか・2) detail

木目込人形

see styles
 kimekominingyou / kimekominingyo
    きめこみにんぎょう
wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood; kimekomi doll

Variations:
木端
木羽

 koba
    こば
(1) (See 木っ端・こっぱ・1) wood chip; splinter; (2) (See こけら板・こけらいた) thin shingles

木造建築士

see styles
 mokuzoukenchikushi / mokuzokenchikushi
    もくぞうけんちくし
registered architect with a license for wood construction

Variations:
木酢
木醋

 mokusaku; mokusu(木酢)
    もくさく; もくす(木酢)
wood vinegar; pyroligneous acid

木鉄交造船

see styles
 mokutetsukouzousen / mokutetsukozosen
    もくてつこうぞうせん
(rare) composite vessel construction (wood, iron, etc.)

Variations:
木魚
杢魚

 mokugyo
    もくぎょ
{Buddh} fish gong; fish wood block; temple block; round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras

本命チョコ

see styles
 honmeichoko / honmechoko
    ほんめいチョコ
(See 義理チョコ) chocolate given to a man on Valentine's day out of genuine sentiment

本城浄水場

see styles
 honjoujousuijou / honjojosuijo
    ほんじょうじょうすいじょう
(place-name) Honjō Water Purification Plant

札を付ける

see styles
 fudaotsukeru
    ふだをつける
(exp,v1) to label; to put a tag on

机を並べる

see styles
 tsukueonaraberu
    つくえをならべる
(exp,v1) (idiom) to work together (in the same class, workplace, etc.); to be classmates; to sit side by side; to put (one's) desks side by side

朽木不可雕

see styles
xiǔ mù bù kě diāo
    xiu3 mu4 bu4 ke3 diao1
hsiu mu pu k`o tiao
    hsiu mu pu ko tiao
lit. rotten wood cannot be carved (idiom); fig. you can't make a silk purse out of a sow's ear

村野浄水場

see styles
 muranojousuijou / muranojosuijo
    むらのじょうすいじょう
(place-name) Murano Water Purification Plant

杯を重ねる

see styles
 haiokasaneru
    はいをかさねる
(exp,v1) to have one cup of sake after another

東部浄水場

see styles
 toubujousuijou / tobujosuijo
    とうぶじょうすいじょう
(place-name) Tōbu Water Purification Plant

柄にもない

see styles
 garanimonai
    がらにもない
(exp,adj-i) out of character; unlike one

柄にもなく

see styles
 garanimonaku
    がらにもなく
(exp,adv) out of character; unlike one

柄にも無い

see styles
 garanimonai
    がらにもない
(exp,adj-i) out of character; unlike one

柄にも無く

see styles
 garanimonaku
    がらにもなく
(exp,adv) out of character; unlike one

柏井浄水場

see styles
 kashiwaijousuijou / kashiwaijosuijo
    かしわいじょうすいじょう
(place-name) Kashiwai Water Purification Plant

柴島浄水場

see styles
 kunijimajousuijou / kunijimajosuijo
    くにじまじょうすいじょう
(place-name) Kunijima Water Purification Plant

栗山浄水場

see styles
 kuriyamajousuijou / kuriyamajosuijo
    くりやまじょうすいじょう
(place-name) Kuriyama Water Purification Plant

根を生じる

see styles
 neoshoujiru / neoshojiru
    ねをしょうじる
(exp,v1) to take root; to put forth roots

桂沢浄水場

see styles
 katsurazawajousuijou / katsurazawajosuijo
    かつらざわじょうすいじょう
(place-name) Katsurazawa Water Purification Plant

桜山浄水場

see styles
 sakurayamajousuijou / sakurayamajosuijo
    さくらやまじょうすいじょう
(place-name) Sakurayama Water Purification Plant

棄之如敝屣


弃之如敝屣

see styles
qì zhī rú bì xǐ
    qi4 zhi1 ru2 bi4 xi3
ch`i chih ju pi hsi
    chi chih ju pi hsi
to toss away like a pair of worn-out shoes (idiom)

検尿コップ

see styles
 kennyoukoppu / kennyokoppu
    けんにょうコップ
{med} urinalysis cup; urine cup

榛南浄水場

see styles
 hainanjousuijou / hainanjosuijo
    はいなんじょうすいじょう
(place-name) Hainan Water Purification Plant

槍打出頭鳥


枪打出头鸟

see styles
qiāng dǎ chū tóu niǎo
    qiang1 da3 chu1 tou2 niao3
ch`iang ta ch`u t`ou niao
    chiang ta chu tou niao
the shot hits the bird that pokes its head out (idiom); nonconformity gets punished

横尾浄水場

see styles
 yokoojousuijou / yokoojosuijo
    よこおじょうすいじょう
(place-name) Yokoo Water Purification Plant

機嫌をとる

see styles
 kigenotoru
    きげんをとる
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

機嫌を取る

see styles
 kigenotoru
    きげんをとる
(exp,v5r) to curry favour; to butter up; to fawn over; to humour someone (humor); to put in a good mood (e.g. a baby)

機嫌を直す

see styles
 kigenonaosu
    きげんをなおす
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up

歌いあげる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌い上げる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

止めておく

see styles
 yameteoku
    やめておく
(Godan verb with "ku" ending) (1) (kana only) to pass; to pass on; to give (something) a miss; (Godan verb with "ku" ending) (2) (kana only) to cut it out; to knock off (for the day); to let the matter drop

止めにする

see styles
 yamenisuru
    やめにする
(exp,vs-i) (See 止める・やめる・1) to stop; to quit; to put an end to

止めを刺す

see styles
 todomeosasu
    とどめをさす
(exp,v5s) (1) to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace; (2) to put an end to; to deliver the final blow; (3) to be the best for A

歩き始める

see styles
 arukihajimeru
    あるきはじめる
(Ichidan verb) to begin to walk; to set out

歯車が狂う

see styles
 hagurumagakuruu / hagurumagakuru
    はぐるまがくるう
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack

歴史を刻む

see styles
 rekishiokizamu
    れきしをきざむ
(exp,v5m) to carve out a history; to make history; to have a history

死に絶える

see styles
 shinitaeru
    しにたえる
(v1,vi) to die out; to become extinct

殴りたおす

see styles
 naguritaosu
    なぐりたおす
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out

水インフラ

see styles
 mizuinfura
    みずインフラ
water infrastructure

水がかかる

see styles
 mizugakakaru
    みずがかかる
(Godan verb with "ru" ending) to pour water on; to irrigate

水で薄める

see styles
 mizudeusumeru
    みずでうすめる
(Ichidan verb) to water down; to dilute with water

水をかける

see styles
 mizuokakeru
    みずをかける
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on

水を向ける

see styles
 mizuomukeru
    みずをむける
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave

水を得た魚

see styles
 mizuoetauo
    みずをえたうお
(exp,n) (idiom) someone who is in their element; fish that has found water

水を掛ける

see styles
 mizuokakeru
    みずをかける
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on

水を満たす

see styles
 mizuomitasu
    みずをみたす
(exp,v5s) to fill (a glass) with water

水を飛ばす

see styles
 mizuotobasu
    みずをとばす
(exp,v5s) to splash water

水上スキー

see styles
 suijousukii / suijosuki
    すいじょうスキー
water skiing

水上バイク

see styles
 suijoubaiku / suijobaiku
    すいじょうバイク
personal watercraft; jet ski; water scooter

水上按胡蘆


水上按胡芦

see styles
shuǐ shàng àn hú lú
    shui3 shang4 an4 hu2 lu2
shui shang an hu lu
 suijō an koro
pushing a gourd on top of the water

水上生活者

see styles
 suijouseikatsusha / suijosekatsusha
    すいじょうせいかつしゃ
person who lives on the water

水彩色鉛筆

see styles
 suisaiiroenpitsu / suisairoenpitsu
    すいさいいろえんぴつ
{art} watercolor pencils; water-soluble pencils

水性インキ

see styles
 suiseiinki / suisenki
    すいせいインキ
(See 水性インク) water-based ink

水性インク

see styles
 suiseiinku / suisenku
    すいせいインク
water-based ink

水性ペンキ

see styles
 suiseipenki / suisepenki
    すいせいペンキ
water-based paint; emulsion

Variations:
水杯
水盃

 mizusakazuki
    みずさかずき
farewell cups of water

水源かん養

see styles
 suigenkanyou / suigenkanyo
    すいげんかんよう
headwater conservation; water source protection; water source cultivation

水澄明月現


水澄明月现

see styles
shuǐ chéng míng yuè xiàn
    shui3 cheng2 ming2 yue4 xian4
shui ch`eng ming yüeh hsien
    shui cheng ming yüeh hsien
 suichō meigetsu gen
when the water is still, the bright moon appears

Variations:
水濠
水壕

 suigou / suigo
    すいごう
(1) water jump (on a racetrack, etc.); (2) moat (around a castle, etc.)

Variations:
水煙
水烟

 mizukemuri; suien
    みずけむり; すいえん
(1) mist over a body of water; spray; (2) (すいえん only) suien; four decorative metal plates joined at right angles forming part of a pagoda finial

Variations:
水生
水棲

 suisei / suise
    すいせい
(adj-no,n) (See 陸生) aquatic (life); living in the water

水道光熱費

see styles
 suidoukounetsuhi / suidokonetsuhi
    すいどうこうねつひ
water, power and heating cost; utility cost

Variations:
水食
水蝕

 suishoku
    すいしょく
(noun/participle) (water) erosion

Variations:
水鶏
秧鶏

 kuina; kuina
    くいな; クイナ
(kana only) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)

汚れ落とし

see styles
 yogoreotoshi
    よごれおとし
getting stains out; getting rid of stains

污水處理廠


污水处理厂

see styles
wū shuǐ chǔ lǐ chǎng
    wu1 shui3 chu3 li3 chang3
wu shui ch`u li ch`ang
    wu shui chu li chang
water treatment plant

Variations:
汪々
汪汪

 ouou / oo
    おうおう
(adj-t,adv-to) wide and deep (of a body of water); voluminous

汲み上げる

see styles
 kumiageru
    くみあげる
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.)

汲み入れる

see styles
 kumiireru / kumireru
    くみいれる
(transitive verb) (1) to draw (water); to fill (with water); (transitive verb) (2) to take into consideration

汲み分ける

see styles
 kumiwakeru
    くみわける
(transitive verb) to apportion drawn water; to show understanding

沖村浄水場

see styles
 okimurajousuijou / okimurajosuijo
    おきむらじょうすいじょう
(place-name) Okimura Water Purification Plant

Variations:
沖波
沖浪

 okinami
    おきなみ
offshore wave; deep water wave

沙汰の限り

see styles
 satanokagiri
    さたのかぎり
(expression) out of the question; preposterous

Variations:
河伯
河郎

 kahaku; kawarou(河郎) / kahaku; kawaro(河郎)
    かはく; かわろう(河郎)
(1) (See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature); (2) (河伯 only) river god

Variations:
河骨
川骨

 kouhone; kawahone; kouhone / kohone; kawahone; kohone
    こうほね; かわほね; コウホネ
(kana only) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)

Variations:
沸々
沸沸

 futsufutsu
    ふつふつ
(adverb taking the "to" particle) (kana only) simmer; bubble out; flow out

沸きあがる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

沸き上がる

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

油が切れる

see styles
 aburagakireru
    あぶらがきれる
(exp,v1) (1) to run out of oil; to need lubrication; (exp,v1) (2) (idiom) to run out of energy; to lose steam

油をしぼる

see styles
 aburaoshiboru
    あぶらをしぼる
(exp,v5r) (1) to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; (2) to press oil

油断させる

see styles
 yudansaseru
    ゆだんさせる
(exp,v1) to put someone off his guard; to throw someone off his guard

Variations:
油玉
油球

 aburadama
    あぶらだま
droplet of oil floating on water

波うちぎわ

see styles
 namiuchigiwa
    なみうちぎわ
water's edge; beach; foreshore

泣きはらす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

泣き明かす

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night

泣き腫らす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

洋山深水港

see styles
yáng shān shēn shuǐ gǎng
    yang2 shan1 shen1 shui3 gang3
yang shan shen shui kang
Yangshan Deep-Water Port (near Shanghai)

Variations:
洒掃
灑掃

 saisou; seisou(ok) / saiso; seso(ok)
    さいそう; せいそう(ok)
(noun, transitive verb) scrubbing (with water); cleaning

洗い立てる

see styles
 araitateru
    あらいたてる
(transitive verb) (1) to examine closely; to check up on; to ferret out; (transitive verb) (2) to wash carefully

洗い落とす

see styles
 araiotosu
    あらいおとす
(transitive verb) to wash off; to wash out

津田浄水場

see styles
 tsudajousuijou / tsudajosuijo
    つだじょうすいじょう
(place-name) Tsuda Water Purification Plant

Variations:
洸洸
洸々

 koukou / koko
    こうこう
valiant; brave; surge (of water)

活を求める

see styles
 katsuomotomeru
    かつをもとめる
(exp,v1) to try to find a way out

流杉浄水場

see styles
 nagaresugijousuijou / nagaresugijosuijo
    ながれすぎじょうすいじょう
(place-name) Nagaresugi Water Purification Plant

Variations:
流連
留連

 ryuuren / ryuren
    りゅうれん
(n,vs,vi) (form) spending the night out (e.g. at a brothel); staying out

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary