I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ロケットエンジン

see styles
 rokettoenjin
    ロケットエンジン
rocket engine; rocket motor

ロスト・バージン

 rosuto baajin / rosuto bajin
    ロスト・バージン
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration

ロストヴァージン

see styles
 rosutoaajin / rosutoajin
    ロストヴァージン
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration

ロング・ドリンク

 rongu dorinku
    ロング・ドリンク
long drink (Moscow mule, gin fizz, etc.)

わい小不規則銀河

see styles
 waishoufukisokuginga / waishofukisokuginga
    わいしょうふきそくぎんが
dwarf irregular galaxy

一乗寺東杉ノ宮町

see styles
 ichijoujihigashisuginomiyachou / ichijojihigashisuginomiyacho
    いちじょうじひがしすぎのみやちょう
(place-name) Ichijōjihigashisuginomiyachō

一乗寺西杉ノ宮町

see styles
 ichijoujinishisuginomiyachou / ichijojinishisuginomiyacho
    いちじょうじにしすぎのみやちょう
(place-name) Ichijōjinishisuginomiyachō

一切如來金剛誓誡


一切如来金刚誓诫

see styles
yī qiè rú lái jīn gāng shì jiè
    yi1 qie4 ru2 lai2 jin1 gang1 shi4 jie4
i ch`ieh ju lai chin kang shih chieh
    i chieh ju lai chin kang shih chieh
 issai nyorai kongō seikai
The original oath of every Tathāgata, when as with the roar of a lion he declares that all creatures shall become as himself.

Variations:
三つ葉葵
三葉葵

 mitsubaaoi / mitsubaoi
    みつばあおい
(See 葵の御紋) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

Variations:
下り物
下りもの

 kudarimono
    くだりもの
products originating in Kansai (Edo period)

世界地震工学会議

see styles
 sekaijishinkougakukaigi / sekaijishinkogakukaigi
    せかいじしんこうがくかいぎ
(org) World Conference on Earthquake Engineering; (o) World Conference on Earthquake Engineering

Variations:
中ぶくれ
中膨れ

 nakabukure
    なかぶくれ
{mahj} bulging shape; tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its middle rank (e.g. 3445)

中央アフリカ銀行

see styles
 chuuouafurikaginkou / chuoafurikaginko
    ちゅうおうアフリカぎんこう
(o) Central African Bank

中米経済統合銀行

see styles
 chuubeikeizaitougouginkou / chubekezaitogoginko
    ちゅうべいけいざいとうごうぎんこう
(org) Banco Centroamericano de Integracion Economica; BCIE; (o) Banco Centroamericano de Integracion Economica; BCIE

Variations:
乙女座
おとめ座

 otomeza
    おとめざ
{astron} Virgo (constellation); the Virgin

Variations:
事始め
こと始め

 kotohajime
    ことはじめ
(1) taking up a new line of work; the beginning of things; (2) starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto); (3) (See 仕事始め) resuming work after the New Year's vacation

Variations:
付着
附着

 fuchaku
    ふちゃく
(n,vs,vi) sticking to; clinging to; adhesion; cohesion; agglutination

何れ何れ(rK)

 doredore
    どれどれ
(pronoun) (1) (kana only) (emphatic) (See どれ・1) which; (interjection) (2) (kana only) (used when urging someone to do something) well; now; c'mon

Variations:
信用買い
信用買

 shinyougai / shinyogai
    しんようがい
margin buying; buying on credit

Variations:
傍注
旁註
傍註

 bouchuu / bochu
    ぼうちゅう
marginal notes; side notes; gloss

Variations:
元素
原素

 genso
    げんそ
(1) (元素 only) {chem} (See 化学元素) element; chemical element; (2) (classical) element (e.g. earth, water, air, fire); (3) (archaism) origin; source

Variations:
元通り
元どおり

 motodoori
    もとどおり
(adj-no,n,adv) (oft. adv. as ~に) as before; as ever; as it was originally

Variations:
充填
充塡

 juuten / juten
    じゅうてん
(noun, transitive verb) filling (up); replenishing; filling in (a tooth); loading (a gun with ammunition, a camera with film, etc.); packing; plugging

全国地方銀行協会

see styles
 zenkokuchihouginkoukyoukai / zenkokuchihoginkokyokai
    ぜんこくちほうぎんこうきょうかい
(org) Regional Banks Association of Japan; (o) Regional Banks Association of Japan

全国銀行労働組合

see styles
 zenkokuginkouroudoukumiai / zenkokuginkorodokumiai
    ぜんこくぎんこうろうどうくみあい
(o) National Union of Bank Employees

六角通柳馬場東入

see styles
 rokkakudooriyanaginobanbahigashiiru / rokkakudooriyanaginobanbahigashiru
    ろっかくどおりやなぎのばんばひがしいる
(place-name) Rokkakudooriyanaginobanbahigashiiru

典拠コントロール

see styles
 tenkyokontorooru
    てんきょコントロール
authority control (e.g. in library cataloging)

処理系定義の動作

see styles
 shorikeiteiginodousa / shoriketeginodosa
    しょりけいていぎのどうさ
{comp} implementation-defined behavior

Variations:
出所
出処

 shussho
    しゅっしょ
(1) source; origin; provenance; (2) birthplace; (n,vs,vi) (3) (出所 only) release from prison; discharge from prison

分子イメージング

see styles
 bunshiimeejingu / bunshimeejingu
    ぶんしイメージング
{med} molecular imaging

Variations:
初っ端
初っぱな

 shoppana
    しょっぱな
(kana only) (very) beginning; start

功能性磁共振成像

see styles
gōng néng xìng cí gòng zhèn chéng xiàng
    gong1 neng2 xing4 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4
kung neng hsing tz`u kung chen ch`eng hsiang
    kung neng hsing tzu kung chen cheng hsiang
functional magnetic resonance imaging (fMRI)

功能磁共振成像術


功能磁共振成像术

see styles
gōng néng cí gòng zhèn chéng xiàng shù
    gong1 neng2 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4 shu4
kung neng tz`u kung chen ch`eng hsiang shu
    kung neng tzu kung chen cheng hsiang shu
functional magnetic resonance imaging (fMRI)

Variations:
動転
動顛
動顚

 douten / doten
    どうてん
(noun/participle) (1) (See 気が動転する) disturbance of mind; losing one's head; being upset; being astonished; being frightened; (noun/participle) (2) transition; changing; moving

医用画像情報学会

see styles
 iyougazoujouhougakkai / iyogazojohogakkai
    いようがぞうじょうほうがっかい
(org) Japan Society of Medical Imaging and Information Sciences; MII; (o) Japan Society of Medical Imaging and Information Sciences; MII

Variations:
原綴り
原つづり

 gentsuzuri
    げんつづり
(See 原綴) spelling in the original language; spelling in the original script

取っかえ引っかえ

see styles
 tokkaehikkae
    とっかえひっかえ
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly

取っ換え引っ換え

see styles
 tokkaehikkae
    とっかえひっかえ
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly

取っ替え引っ替え

see styles
 tokkaehikkae
    とっかえひっかえ
(adverb) (1) (kana only) one after another; one after the other; in rotation; (noun/participle) (2) (kana only) exchanging one after the other; changing repeatedly

Variations:
叩き
敲き

 tataki(p); tataki(p)
    たたき(P); タタキ(P)
(1) {food} finely chopped fish or meat (sometimes seared first); mince; (n,n-suf) (2) hitting (e.g. a drum); striking; beating; person who strikes something; (suffix noun) (3) (See 日本叩き) bashing; criticizing; attacking; (4) (slang) robbery; extortion; (5) (abbreviation) {bus} (See たたき台・2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan; (6) (hist) whipping (Edo-period punishment); lashing; flogging

右の耳から左の耳

see styles
 miginomimikarahidarinomimi
    みぎのみみからひだりのみみ
(expression) in one ear and out the other

吉祥院仁木ノ森町

see styles
 kisshouinniginomorimachi / kisshoinniginomorimachi
    きっしょういんにぎのもりまち
(place-name) Kisshouinniginomorimachi

同一労働同一賃金

see styles
 douitsuroudoudouitsuchingin / doitsurododoitsuchingin
    どういつろうどうどういつちんぎん
(principle of) equal pay for equal work

Variations:
唸る
呻る

 unaru
    うなる
(v5r,vi) (1) to groan; to moan; (v5r,vi) (2) to roar; to howl; to growl; (v5r,vi) (3) to hum (engine, wind, etc.); to buzz; to whiz; to sough; to make a low, dull sound; (v5r,vi) (4) to ooh and aah (in admiration); (transitive verb) (5) to sing in a strong, low voice (esp. traditional chant or recitation); (v5r,vi) (6) to be about to burst; to overflow

Variations:


 nodo(p); nondo(ok); nomito(ok); nomido(ok); nodo
    のど(P); のんど(ok); のみと(ok); のみど(ok); ノド
(1) (kana only) throat; (2) singing voice

Variations:
喉自慢
のど自慢

 nodojiman
    のどじまん
(1) singing contest; (2) person proud of their voice

営団地下鉄銀座線

see styles
 eidanchikatetsuginzasen / edanchikatetsuginzasen
    えいだんちかてつぎんざせん
(place-name) Eidanchikatetsuginzasen

Variations:
回す
廻す

 mawasu
    まわす
(transitive verb) (1) to turn; to rotate; to spin; to twist; to gyrate; (transitive verb) (2) to pass around; to send around; to hand around; to circulate; (transitive verb) (3) to move (someone or something to where its needed); to send; to bring; to transfer; to forward; to direct; to submit; (transitive verb) (4) to turn (to a new use); to use (for something else); (transitive verb) (5) to turn on (something that turns or has a rotating part, e.g. a washing machine); to start up (e.g. an engine); to give (something) a spin; (transitive verb) (6) to put (someone in a position); to make (e.g. an enemy of); (aux-v,v5s) (7) (after the -masu stem of a verb) to ... around (e.g. chase, fool, play); to do all over; to do everywhere; to do completely; (transitive verb) (8) to surround (something) with; to enclose with; (transitive verb) (9) to put (an arm) around (e.g. someone's waist); to reach around; (transitive verb) (10) to invest (money); to lend; (transitive verb) (11) to dial (a telephone number); (transitive verb) (12) (See 輪姦す) to gang-rape; (transitive verb) (13) to operate (e.g. business, shop)

固体撮像デバイス

see styles
 kotaisatsuzoudebaisu / kotaisatsuzodebaisu
    こたいさつぞうデバイス
{comp} solid-state imaging device

国際技能競技大会

see styles
 kokusaiginoukyougitaikai / kokusaiginokyogitaikai
    こくさいぎのうきょうぎたいかい
WorldSkills Competition

国際経済協力銀行

see styles
 kokusaikeizaikyouryokuginkou / kokusaikezaikyoryokuginko
    こくさいけいざいきょうりょくぎんこう
(o) International Bank for Economic Cooperation

国際製薬技術協会

see styles
 kokusaiseiyakugijutsukyoukai / kokusaiseyakugijutsukyokai
    こくさいせいやくぎじゅつきょうかい
(org) International Society of Pharmaceutical Engineering; ISPE; (o) International Society of Pharmaceutical Engineering; ISPE

地方協同組合銀行

see styles
 chihoukyoudoukumiaiginkou / chihokyodokumiaiginko
    ちほうきょうどうくみあいぎんこう
(o) Regional Bank for Cooperatives

Variations:
執着
執著

 shuuchaku(p); shuujaku / shuchaku(p); shujaku
    しゅうちゃく(P); しゅうじゃく
(n,vs,vi) attachment; adhesion; insistence; tenacity; fixation; obsession; clinging (e.g. to old customs)

外国為替公認銀行

see styles
 gaikokukawasekouninginkou / gaikokukawasekoninginko
    がいこくかわせこうにんぎんこう
authorized foreign exchange bank; authorised foreign exchange bank

大きく水をあけて

see styles
 ookikumizuoakete
    おおきくみずをあけて
(expression) by a comfortable margin

天城日活ゴルフ場

see styles
 amaginikkatsugorufujou / amaginikkatsugorufujo
    あまぎにっかつゴルフじょう
(place-name) Amaginikkatsu Golf Links

始めに言葉ありき

see styles
 hajimenikotobaariki / hajimenikotobariki
    はじめにことばありき
(expression) (quote) (from John 1:1) In the beginning was the Word

季節の移り変わり

see styles
 kisetsunoutsurikawari / kisetsunotsurikawari
    きせつのうつりかわり
(exp,n) (See 移り変わり・うつりかわり) changing seasons; season's transition; transition from one season to the next; turn of the seasons; turning of the seasons

実用数学技能検定

see styles
 jitsuyousuugakuginoukentei / jitsuyosugakuginokente
    じつようすうがくぎのうけんてい
Global Mathematics Certification; Practical Mathematics Proficiency Test

実用英語技能検定

see styles
 jitsuyoueigoginoukentei / jitsuyoegoginokente
    じつようえいごぎのうけんてい
(See 英検・えいけん) EIKEN Test in Practical English Proficiency; STEP test

Variations:
客いじり
客弄り

 kyakuijiri
    きゃくいじり
(noun/participle) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)

小木の御所ザクラ

see styles
 oginogoshozakura
    おぎのごしょザクラ
(place-name) Oginogoshozakura

Variations:
尻上がり
尻上り

 shiriagari
    しりあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) rising intonation; upward inflection; (2) rising tendency; upward trend; getting better; improvement; (3) (See 逆上がり) feet-first somersault hanging from the horizontal bar

属性定義並び宣言

see styles
 zokuseiteiginarabisengen / zokuseteginarabisengen
    ぞくせいていぎならびせんげん
{comp} attribute definition list declaration

Variations:
巫女
神子

 miko(gikun)(p); fujo(巫女)
    みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女)
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness

Variations:
布衣始
布衣始め

 houihajime / hoihajime
    ほういはじめ
(hist) (See 狩衣・1,烏帽子) ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (i.e. a kariginu and eboshi) for the first time

Variations:
弾き語り
弾語り

 hikigatari
    ひきがたり
singing to one's own accompaniment; reciting while playing the shamisen, biwa, etc.

Variations:
復元
復原

 fukugen
    ふくげん
(n,vs,vt,vi) restoration (to original state or location); reconstruction; reversion

Variations:
怒涛
怒濤

 dotou / doto
    どとう
(1) surging waves; raging billows; (can be adjective with の) (2) turbulent; tempestuous; tumultuous; chaotic

想像を膨らませる

see styles
 souzouofukuramaseru / sozoofukuramaseru
    そうぞうをふくらませる
(exp,v1) to make (someone's) imagination go wild; to inspire (someone's) imagination

Variations:
憧れ
憬れ

 akogare
    あこがれ
(noun - becomes adjective with の) yearning; longing; aspiration; adoration; admiration

Variations:
成り立ち
成立ち

 naritachi
    なりたち
(1) the way in which something came about; origin; (2) structure; organization; the way something is constructed

Variations:
成る
為る

 naru
    なる
(v5r,vi) (1) (kana only) to become; to get; to grow; to turn; to reach; to attain; (v5r,vi) (2) (kana only) to result in; to turn out; to end up; to prove (to be); (v5r,vi) (3) (kana only) (as ...からなる or ...よりなる) to consist of; to be composed of; to be made up of; (v5r,vi) (4) (kana only) to be completed; to be realized; to succeed; to be attained; to be accomplished; (v5r,vi) (5) (kana only) to change (into); to turn (into); to transform; (v5r,vi) (6) (kana only) to come (to do); to begin (to do); to grow (to do); (v5r,vi) (7) (kana only) to come to; to amount to; to add up to; to make; (v5r,vi) (8) (kana only) to play (the part of); to act as; (v5r,vi) (9) (kana only) to be used for; to be useful for; to serve as; (v5r,vi) (10) {shogi} to be promoted; (aux-v,v5r) (11) (honorific or respectful language) (kana only) (as お + masu stem + になる, or ご + noun + になる) to do ...

成果主義賃金体系

see styles
 seikashugichingintaikei / sekashugichingintaike
    せいかしゅぎちんぎんたいけい
merit-based wage system

所得不平等度係数

see styles
 shotokufubyoudoudokeisuu / shotokufubyododokesu
    しょとくふびょうどうどけいすう
(See ジニ係数) Gini coefficient; Gini's coefficient

Variations:
手遊び
手あそび

 teasobi
    てあそび
(1) plaything; playing (with a toy); (2) gambling; (3) activity using hand-gestures (esp. playing games or singing songs)

打っ付け(rK)

 buttsuke
    ぶっつけ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See ぶっつけ本番) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset

技能オリンピック

see styles
 ginouorinpikku / ginoorinpikku
    ぎのうオリンピック
(See 国際技能競技大会) Skill Olympics; WorldSkills Competition

Variations:
抜き差し
抜差し

 nukisashi
    ぬきさし
(noun, transitive verb) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (noun, transitive verb) (2) (See 抜き差しならない,抜き差しならぬ) making do; getting by; managing

拝金主義の固まり

see styles
 haikinshuginokatamari
    はいきんしゅぎのかたまり
money-worshiper

Variations:
振り飛車
振飛車

 furibisha
    ふりびしゃ
{shogi} ranging rook opening; strategy of initially moving the rook sideways

Variations:
掘削
掘鑿

 kussaku
    くっさく
(noun, transitive verb) digging out; excavation

Variations:
描く
画く

 egaku(p); kaku
    えがく(P); かく
(transitive verb) (1) (See 書く・2) to draw; to paint; to sketch; (transitive verb) (2) (えがく only) to depict; to describe; (transitive verb) (3) to picture in one's mind; to imagine; (transitive verb) (4) to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.)

Variations:
故事
古事

 koji
    こじ
(1) historical event; ancient event; (2) tradition; folklore; legend; origin

日本不老医学協会

see styles
 nipponoizuigakukyoukai / nipponoizuigakukyokai
    にっぽんおいずいがくきょうかい
(org) Japan Society of Anti-Aging Medicine; (o) Japan Society of Anti-Aging Medicine

日本債券信用銀行

see styles
 nihonsaikenshinyouginkou / nihonsaikenshinyoginko
    にほんさいけんしんようぎんこう
(company) Nippon Credit Bank; (c) Nippon Credit Bank

日本国際投資銀行

see styles
 nipponkokusaitoushiginkou / nipponkokusaitoshiginko
    にっぽんこくさいとうしぎんこう
(o) Japan International Bank and Investment Company

日本応用地質学会

see styles
 nipponouyouchishitsugakkai / nipponoyochishitsugakkai
    にっぽんおうようちしつがっかい
(org) Japan Society of Engineering Geology; JSEG; (o) Japan Society of Engineering Geology; JSEG

日本抗加齢医学会

see styles
 nihonkoukareiigakukai / nihonkokaregakukai
    にほんこうかれいいがくかい
(org) Japanese Society of Anti-Aging Medicine; (o) Japanese Society of Anti-Aging Medicine

日本政策投資銀行

see styles
 nihonseisakutoushiginkou / nihonsesakutoshiginko
    にほんせいさくとうしぎんこう
(company) Development Bank of Japan; (c) Development Bank of Japan

日本設備管理学会

see styles
 nipponsetsubikanrigakkai
    にっぽんせつびかんりがっかい
(org) Society of Plant Engineers Japan; (o) Society of Plant Engineers Japan

Variations:
時雨煮
志ぐれ煮

 shigureni
    しぐれに
(See 佃煮) seafood, etc. preserve made with mirin, ginger and soy

最初から最後まで

see styles
 saishokarasaigomade
    さいしょからさいごまで
(expression) from beginning to end; from start to finish; from first to last; end-to-end; all the way through

有り得べからざる

see styles
 ariubekarazaru
    ありうべからざる
(exp,adj-pn) impossible; unthinkable; unimaginable

Variations:


 ki
    き
(1) (木, 樹 only) tree; shrub; bush; (2) (木 only) wood; timber; (3) (木, 柝 only) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance)

東一榔頭西一棒子


东一榔头西一棒子

see styles
dōng yī láng tóu xī yī bàng zi
    dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5
tung i lang t`ou hsi i pang tzu
    tung i lang tou hsi i pang tzu
banging away clumsily in all directions with no overall vision

Variations:
東洋蘭
東洋ラン

 touyouran(東洋蘭); touyouran(東洋ran) / toyoran(東洋蘭); toyoran(東洋ran)
    とうようらん(東洋蘭); とうようラン(東洋ラン)
(See 洋ラン) Oriental orchid; orchid of Oriental origin

核磁気共鳴映像法

see styles
 kakujikikyoumeieizouhou / kakujikikyomeezoho
    かくじききょうめいえいぞうほう
nuclear magnetic resonance imaging; NMRI

Variations:
桂庵
慶庵
慶安

 keian / kean
    けいあん
(1) (See 口入れ屋) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) (慶安 only) Keian era (1648.2.15-1652.9.18)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary