I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

正面切って

see styles
 shoumenkitte / shomenkitte
    しょうめんきって
(exp,adv) openly; squarely; directly; to a person's face

歩きまわる

see styles
 arukimawaru
    あるきまわる
(Godan verb with "ru" ending) to walk about; to walk to and fro; to pace around

歩行者空間

see styles
 hokoushakuukan / hokoshakukan
    ほこうしゃくうかん
pedestrian zone; pedestrian space

歯列矯正器

see styles
 shiretsukyouseiki / shiretsukyoseki
    しれつきょうせいき
(orthodontic) braces

死を迎える

see styles
 shiomukaeru
    しをむかえる
(exp,v1) to approach (one's) death; to face (one's) death

Variations:
死所
死処

 shisho
    ししょ
place of death; place to die

Variations:
毛足
毛脚

 keashi
    けあし
(1) hair or fur on the surface of fabric; pile; (2) growth of hair; (3) hairy legs

気品がある

see styles
 kihingaaru / kihingaru
    きひんがある
(exp,v5r-i) (See 気品のある) to be elegant; to be graceful; to be refined

気品のある

see styles
 kihinnoaru
    きひんのある
(exp,adj-f) (See 気品がある) elegant; graceful; refined

気配を殺す

see styles
 kehaiokorosu
    けはいをころす
(exp,v5s) to erase all trace of something

氧乙炔焊炬

see styles
yǎng yǐ quē hàn jù
    yang3 yi3 que1 han4 ju4
yang i ch`üeh han chü
    yang i chüeh han chü
oxyacetylene torch

Variations:
水濠
水壕

 suigou / suigo
    すいごう
(1) water jump (on a racetrack, etc.); (2) moat (around a castle, etc.)

Variations:
汚れ
穢れ

 kegare
    けがれ
(1) uncleanness; impurity; defilement; (2) disgrace; shame; stain; blot; corruption; depravity; (3) uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc.

江戸切り子

see styles
 edokiriko
    えどきりこ
type of faceted glass from Edo

決り切った

see styles
 kimarikitta
    きまりきった
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace

決死の覚悟

see styles
 kesshinokakugo
    けっしのかくご
(exp,n) (usu. 〜で) readiness to die; (in the) face of death

Variations:
没地
歿地

 botsuchi
    ぼつち
dead place; place of death

油ギッシュ

see styles
 aburagisshu
    あぶらギッシュ
(noun or adjectival noun) (1) (slang) oily (of face, hair etc.); (2) (slang) oily (of food)

治安維持法

see styles
 chianijihou / chianijiho
    ちあんいじほう
{law} Peace Preservation Act

Variations:
沽券
估券

 koken
    こけん
(1) dignity; credit; public estimation; face; honor; reputation; (2) (archaism) deed of sale (for a land, forest or house); (3) (archaism) sale value; selling price

泣きぬれる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣き濡れる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

洛中尽くし

see styles
 rakuchuuzukushi / rakuchuzukushi
    らくちゅうづくし
comprehensive list of famous places in Kyoto accompanied with pictures and text

浮かない顔

see styles
 ukanaikao
    うかないかお
(exp,n) looking depressed; long face

浮かばれる

see styles
 ukabareru
    うかばれる
(v1,vi) (1) to rest in peace; to attain eternal rest; (2) to gain recognition; to get on in the world

浮かび上る

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

浮かび出る

see styles
 ukabideru
    うかびでる
(v1,vi) to surface

浮き上がる

see styles
 ukiagaru
    うきあがる
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated

浮びあがる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

浮び上がる

see styles
 ukabiagaru
    うかびあがる
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background)

Variations:
消却
銷却

 shoukyaku / shokyaku
    しょうきゃく
(noun/participle) erasure; paying back debt; effacement

満天星躑躅

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

澄ました顔

see styles
 sumashitakao
    すましたかお
(expression) (See 澄まし顔) composed expression; clear face

Variations:
濯ぐ
雪ぐ

 susugu; sosogu; yusugu(濯gu)
    すすぐ; そそぐ; ゆすぐ(濯ぐ)
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 濯ぐ) (See 漱ぐ・すすぐ) to rinse; to wash out; (transitive verb) (2) (すすぐ, そそぐ only) (kana only) (esp. 雪ぐ) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

Variations:
灯下
燈下

 touka / toka
    とうか
place by the lamp; area under the lamp

灯台つつじ

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

烏茲別克族


乌兹别克族

see styles
wū zī bié kè zú
    wu1 zi1 bie2 ke4 zu2
wu tzu pieh k`o tsu
    wu tzu pieh ko tsu
the Uzbek people (race)

無人宇宙船

see styles
 mujinuchuusen / mujinuchusen
    むじんうちゅうせん
unmanned spacecraft

無人探査機

see styles
 mujintansaki
    むじんたんさき
unmanned probe (vessel, spacecraft, etc.)

無人販売所

see styles
 mujinhanbaijo
    むじんはんばいじょ
unattended sales place; vending machine

無所有處定


无所有处定

see styles
wú suǒ yǒu chù dìng
    wu2 suo3 you3 chu4 ding4
wu so yu ch`u ting
    wu so yu chu ting
 mu shousho jō
akiñcanāyatana. The contemplation of the state of nothingness, or the immaterial, in which ecstasy gives place to serenity.

Variations:
無様
不様

 buzama
    ぶざま
(noun or adjectival noun) unsightly; ungraceful; clumsy; awkward; unpresentable; unshapely; ungainly; uncouth; untidy

無気力試合

see styles
 mukiryokujiai
    むきりょくじあい
{sports} match in which one side deliberately underperforms (e.g. losing in order to face a favourable opponent in the next round)

煉丹八卦爐


炼丹八卦炉

see styles
liàn dān bā guà lú
    lian4 dan1 ba1 gua4 lu2
lien tan pa kua lu
eight trigrams furnace to cook pills of immortality; symbol of the alchemist's art; Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble

Variations:
爬龍
爬竜

 haarii; haarii / hari; hari
    はありい; ハーリー
(kana only) (See 飛竜・ペーロン・1) Okinawan dragon boat race

Variations:
片辺
偏辺

 katahotori
    かたほとり
corner; remote country place

牙齒矯正器


牙齿矫正器

see styles
yá chǐ jiǎo zhèng qì
    ya2 chi3 jiao3 zheng4 qi4
ya ch`ih chiao cheng ch`i
    ya chih chiao cheng chi
orthodontic braces

物ともせず

see styles
 monotomosezu
    ものともせず
(expression) (kana only) (as ...をものともせず(に)) thinking nothing of ...; undaunted by ...; in defiance of ...; in spite of ...; in the face of ...; ignoring ...; paying no attention to ...

牻牛兒苗科


牻牛儿苗科

see styles
máng niú r miáo kē
    mang2 niu2 r5 miao2 ke1
mang niu r miao k`o
    mang niu r miao ko
Geraniaceae (the geranium family)

犇めき合う

see styles
 hishimekiau
    ひしめきあう
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion

独りよがり

see styles
 hitoriyogari
    ひとりよがり
(adj-na,n,adj-no) complacent; self-satisfied; self-important; conceited; self-righteous

独り善がり

see styles
 hitoriyogari
    ひとりよがり
(adj-na,n,adj-no) complacent; self-satisfied; self-important; conceited; self-righteous

猿の腰掛け

see styles
 sarunokoshikake
    さるのこしかけ
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae)

玉子に目鼻

see styles
 tamagonimehana
    たまごにめはな
(expression) (obscure) cute, white, oval face (appearing as if someone glued eyes and a nose on an egg)

王國聚會所


王国聚会所

see styles
wáng guó jù huì suǒ
    wang2 guo2 ju4 hui4 suo3
wang kuo chü hui so
Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)

Variations:
瑕瑾
瑕釁

 kakin
    かきん
(1) scratch; chip; nick; (2) flaw; fault; defect; (3) shame; disgrace

甘いマスク

see styles
 amaimasuku
    あまいマスク
(exp,n) handsome face; beautiful features

生えかわる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生え変わる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生え替わる

see styles
 haekawaru
    はえかわる
(v5r,vi) to be replaced with new growth

生まれ故郷

see styles
 umarekokyou / umarekokyo
    うまれこきょう
one's birthplace

生まれ育つ

see styles
 umaresodatsu
    うまれそだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be born and raised (in one particular place)

生念處菩薩


生念处菩萨

see styles
shēng niàn chù pú sà
    sheng1 nian4 chu4 pu2 sa4
sheng nien ch`u p`u sa
    sheng nien chu pu sa
 shōnensho bosatsu
The second Bodhisattva on the right of the Bodhisattva of Space 虛空藏 in the Garbhadhātu.

Variations:
生所
生処

 shoujo; shousho; umaredokoro / shojo; shosho; umaredokoro
    しょうじょ; しょうしょ; うまれどころ
(1) (archaism) birthplace; (2) {Buddh} place of rebirth; place of reincarnation

Variations:
町石
丁石

 chouishi / choishi
    ちょういし
(See 町・3) roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters)

町石卒塔婆

see styles
 chousekisotoba / chosekisotoba
    ちょうせきそとば
stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters) on a temple approach

白眉山鷓鴣


白眉山鹧鸪

see styles
bái méi shān zhè gū
    bai2 mei2 shan1 zhe4 gu1
pai mei shan che ku
(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica)

白花虫除菊

see styles
 shirobanamushiyokegiku; shirobanamushiyokegiku
    しろばなむしよけぎく; シロバナムシヨケギク
(kana only) (See 除虫菊・じょちゅうぎく) Dalmatian chrysanthemum (Tanacetum cinerariifolium); Dalmatian pyrethrum; Dalmatian pellitory

皇宮護衛官

see styles
 kouguugoeikan / kogugoekan
    こうぐうごえいかん
Imperial Palace guard

目のやり場

see styles
 menoyariba
    めのやりば
(expression) place to look (esp. when averting one's eyes)

目の遣り場

see styles
 menoyariba
    めのやりば
(expression) place to look (esp. when averting one's eyes)

目を細める

see styles
 meohosomeru
    めをほそめる
(exp,v1) (1) to close one's eyes partly; to squint; (exp,v1) (2) to smile with one's whole face; to look fondly at

目鼻がつく

see styles
 mehanagatsuku
    めはながつく
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done)

目鼻が付く

see styles
 mehanagatsuku
    めはながつく
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done)

直落布蘭雅


直落布兰雅

see styles
zhí luò bù lán yǎ
    zhi2 luo4 bu4 lan2 ya3
chih lo pu lan ya
Telok Blangah, a place in Singapore

Variations:
相中
相仲

 ainaka
    あいなか
(1) (archaism) gap; space; (2) (archaism) good relationship

省スペース

see styles
 shousupeesu / shosupeesu
    しょうスペース
(can be adjective with の) space-saving

真っ向から

see styles
 makkoukara / makkokara
    まっこうから
(expression) head-on; to one's face; squarely; directly; flatly (e.g. refuse)

真っ赤っ赤

see styles
 makkakka
    まっかっか
(noun or adjectival noun) (1) very bright red; deep red; extremely flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter

瞿拏鉢剌婆


瞿拏钵剌婆

see styles
jun á bō là pó
    jun4 a2 bo1 la4 po2
chün a po la p`o
    chün a po la po
 Kunaharaba
Guṇaprabha, of Parvata, who deserted the Mahāyāna for the Hīnayāna; author of many treatises. A fanciful account is given of his seeking Maitreya in his heavenly palace to solve his doubts, but Maitreya declined because of the inquirer's self-sufficiency.

矢面に立つ

see styles
 yaomotenitatsu
    やおもてにたつ
(exp,v5t) (idiom) to be in the firing line; to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.); to face (e.g. questioning)

短距離競走

see styles
 tankyorikyousou / tankyorikyoso
    たんきょりきょうそう
short-distance race; sprint; dash

Variations:
石斑魚

 ugui(gikun); ugui
    うぐい(gikun); ウグイ
(kana only) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)

Variations:
磐座
岩座

 iwakura
    いわくら
{Shinto} dwelling place of a deity (usu. in reference to a large rock)

磨りつぶす

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

磨破嘴皮子

see styles
mó pò zuǐ pí zi
    mo2 po4 zui3 pi2 zi5
mo p`o tsui p`i tzu
    mo po tsui pi tzu
to wear out one's lips (idiom); to talk until one is blue in the face; to repeat again and again

神奈川条約

see styles
 kanagawajouyaku / kanagawajoyaku
    かながわじょうやく
(hist) (See 日米和親条約) Convention of Kanagawa (March 31, 1854); Kanagawa Treaty; Japan-US Treaty of Peace and Amity; treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that ended Japan's policy of national seclusion

神舟號飛船


神舟号飞船

see styles
shén zhōu hào fēi chuán
    shen2 zhou1 hao4 fei1 chuan2
shen chou hao fei ch`uan
    shen chou hao fei chuan
Shenzhou (spacecraft)

Variations:
禁裏
禁裡

 kinri
    きんり
Imperial Palace; Imperial Court

Variations:
禁闕
金闕

 kinketsu
    きんけつ
palace gate; imperial palace

秦皮葉の楓

see styles
 tonerikobanokaede
    とねりこばのかえで
(kana only) box elder (Acer negundo); boxelder maple; ash-leaved maple; maple ash; ashleaf maple

移しかえる

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し変える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し換える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

移し替える

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

Variations:
穆穆
穆々

 bokuboku
    ぼくぼく
(adj-t,adv-to) (archaism) peaceful and lovely; humble and dignified

穩坐釣魚臺


稳坐钓鱼台

see styles
wěn zuò diào yú tái
    wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2
wen tso tiao yü t`ai
    wen tso tiao yü tai
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation

空ろな表情

see styles
 utsuronahyoujou / utsuronahyojo
    うつろなひょうじょう
(exp,n) vacant expression (on one's face); blank expression

Variations:
空所
空処

 kuusho / kusho
    くうしょ
blank; empty space; gap

空間探測器


空间探测器

see styles
kōng jiān tàn cè qì
    kong1 jian1 tan4 ce4 qi4
k`ung chien t`an ts`e ch`i
    kung chien tan tse chi
space probe

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary