I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 8815 total results for your わ search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
pawaaonkii; pawaa on kii / pawaonki; pawa on ki パワーオンキー; パワー・オン・キー |
{comp} power-on key |
びわこリハビリテーション専門職大学 see styles |
biwakorihabiriteeshonsenmonshokudaigaku びわこリハビリテーションせんもんしょくだいがく |
(org) Biwako Professional University of Rehabilitation; (o) Biwako Professional University of Rehabilitation |
フランクウィンフィールドウルワース see styles |
furankuinfiirudouruwaasu / furankuinfirudoruwasu フランクウィンフィールドウルワース |
(person) Frank Winfield Woolworth |
ベリー・スペシャル・ワン・パターン |
berii supesharu wan pataan / beri supesharu wan patan ベリー・スペシャル・ワン・パターン |
(n,exp) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern); person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes) |
Variations: |
hooruinwan; hooru in wan ホールインワン; ホール・イン・ワン |
{golf} hole in one |
ホワイトストライプトピグミーゴビー see styles |
howaitosutoraiputopigumiigobii / howaitosutoraiputopigumigobi ホワイトストライプトピグミーゴビー |
spotted pygmy goby (Eviota guttata); green pygmy-goby |
ホワイトスポッティドスパインフット see styles |
howaitosupottidosupainfutto ホワイトスポッティドスパインフット |
white-spotted spinefoot (Siganus canaliculatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish) |
ホワイトスポットダムゼルフィッシュ see styles |
howaitosupottodamuzerufisshu ホワイトスポットダムゼルフィッシュ |
Hawaiian dascyllus (Dascyllus albisella); whitespot damselfish |
ホワイトフィンサージャンフィッシュ see styles |
howaitofinsaajanfisshu / howaitofinsajanfisshu ホワイトフィンサージャンフィッシュ |
whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga) |
ホワイトフィンサージョンフィッシュ see styles |
howaitofinsaajonfisshu / howaitofinsajonfisshu ホワイトフィンサージョンフィッシュ |
whitefin surgeonfish (Acanthurus albipectoralis, species of Western Pacific tang found on the Great Barrier Reef through the Coral Sea to Tonga) |
マルクアントワーヌシャルパンティエ see styles |
marukuantowaanusharupantie / marukuantowanusharupantie マルクアントワーヌシャルパンティエ |
(person) Marc-Antoine Charpentier |
Variations: |
inonakanokawazu いのなかのかわず |
(expression) person who is ignorant of the real world; frog in a well |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See かわりばんこに) alternating; taking turns |
Variations: |
kawaribanko かわりばんこ |
(usu. adverbially as 代わり番こに) alternating; taking turns |
Variations: |
nitsukawashii / nitsukawashi につかわしい |
(adjective) suitable; appropriate; becoming; fitting |
Variations: |
awaserukaoganai あわせるかおがない |
(exp,adj-i) too ashamed to meet |
Variations: |
kawarie かわりえ |
picture that changes as one folds or cuts it (e.g. from a picture of a smiling man to a man with a frown) |
大淀中梅田スカイビルタワーイースト see styles |
ooyodonakaumedasukaibirutawaaiisuto / ooyodonakaumedasukaibirutawaisuto おおよどなかうめだスカイビルタワーイースト |
(place-name) Ooyodonakaumeda Sky Building East Tower |
大淀中梅田スカイビルタワーウエスト see styles |
ooyodonakaumedasukaibirutawaauesuto / ooyodonakaumedasukaibirutawauesuto おおよどなかうめだスカイビルタワーウエスト |
(place-name) Ooyodonakaumeda Sky Building West Tower |
Variations: |
yamawasabi やまわさび |
(See 西洋わさび,本わさび) horseradish (Armoracia rusticana) |
Variations: |
kouseichiwanzokujichiku / kosechiwanzokujichiku こうせいチワンぞくじちく |
Guangxi Zhuang Autonomous Region (China) |
Variations: |
hikiwatasu ひきわたす |
(transitive verb) to deliver; to extradite; to stretch across; to hand over |
Variations: |
wagaya(p); wagaie わがや(P); わがいえ |
(exp,n) one's house; one's home; one's family |
Variations: |
waresakini われさきに |
(adverb) self first; striving to be first; scrambling for |
Variations: |
wagahai わがはい |
(pronoun) (1) (masculine speech) (dated) (nuance of arrogance) I; me; myself; (pronoun) (2) (masculine speech) (archaism) we; us; ourselves |
Variations: |
tatakaebasunawachikatsu たたかえばすなわちかつ |
(exp,v5t) (rare) to win every battle (that is fought); to be ever victorious |
Variations: |
kakawarazu かかわらず |
(expression) (kana only) in spite of; regardless of |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone |
Variations: |
tsukigawari つきがわり |
(1) turn of the month; (noun - becomes adjective with の) (2) monthly change; monthly replacement; changing every month |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
Variations: |
umarekawaru うまれかわる |
(v5r,vi) to be born again; to make a fresh start in life |
Variations: |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) (See 痛い目に合う) to make (a person) pay for (something) |
Variations: |
waregane われがね |
cracked bell |
Variations: |
watashiryuu; watakushiryuu(私流) / watashiryu; watakushiryu(私流) わたしりゅう; わたくしりゅう(私流) |
(noun - becomes adjective with の) one's own style; one's own way (of doing things) |
Variations: |
mikiwameru みきわめる |
(transitive verb) (1) to watch to the end; (transitive verb) (2) to ascertain; to determine; to get to the bottom of; to make sure of; (transitive verb) (3) to know thoroughly; to obtain a deep understanding of |
Variations: |
hanashioawaseru はなしをあわせる |
(exp,v1) (1) to play along (during a conversation); to pretend to agree; (exp,v1) (2) to get one's stories straight; to make sure one's stories match up |
Variations: |
sakanejiokuwaseru さかねじをくわせる |
(exp,v1) to retort; to turn the tables (on someone) |
Variations: |
hachiawaseru はちあわせる |
(transitive verb) (1) (non-standard var. of 鉢合わせする) (See 鉢合わせ・1) to bump heads; to bump into each other; to collide head-on; (transitive verb) (2) (non-standard var. of 鉢合わせする) (See 鉢合わせ・2) to meet by chance; to encounter; to run into |
鐃准ナワ申謄鐃緒申鐃緒申鐃緒申襯? |
鐃准nawa申謄鐃緒申鐃緒申鐃緒申襯? 鐃准ナワ申謄鐃緒申鐃緒申鐃緒申襯? |
penalty area |
鐃准ワ申櫂優鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃准wa申櫂優鐃緒申鐃緒申鐃緒申鵑修鐃? /(n) (hist) peloponnesian w 鐃准ワ申櫂優鐃緒申鐃緒申鐃緒申鵑修鐃? /(n) (hist) Peloponnesian W |
(hist) Peloponnesian War |
鐃循テワ申悒襯?鐃循テル・鐃舜ルス |
鐃循tewa申悒襯?鐃循teru 鐃舜rusu 鐃循テワ申悒襯?鐃循テル・鐃舜ルス |
(See 鐃春ワ申鐃獣ワ申鐃緒申鐃舜ルス) prostitution services in hotels (wasei: hotel health) |
鐃循ミニワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃循miniwa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃循ミニワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
hominization |
鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申鐃緒申鐃? |
鐃循risu鐃銃wa申鐃獣wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
holistic medicine |
鐃循ワ申曠奪鐃?鐃循リー鐃循ッワ申 |
鐃循wa申曠奪鐃?鐃循rii鐃循wwa申 / 鐃循wa申曠奪鐃?鐃循ri鐃循wwa申 鐃循ワ申曠奪鐃?鐃循リー鐃循ッワ申 |
(See 鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申) hollyhock |
鐃循ワ申鐃緒申櫂鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃循wa申鐃緒申櫂鐃緒申鐃夙wa申鐃緒申 鐃循ワ申鐃緒申櫂鐃緒申鐃夙わ申鐃緒申 |
hollow-point bullet |
鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス |
鐃循wa申魯咼螢?鐃循mo 鐃熟birisu 鐃循ワ申魯咼螢?鐃循モ・鐃熟ビリス |
Homo habilis (lat:) |
Variations: |
鐃旬¥申鐃淑wa申(p); 鐃旬nawa申 鐃旬¥申鐃淑ワ申(P); 鐃旬ナワ申 |
bonus |
鐃旬トワ申屮薀?鐃旬トル・鐃瞬ラシ |
鐃旬towa申屮薀?鐃旬toru 鐃瞬rashi 鐃旬トワ申屮薀?鐃旬トル・鐃瞬ラシ |
bottle brush |
鐃旬ワ申優鐃緒申瓮醐申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wa申優鐃緒申瓮醐申鐃緒申鐃緒申 鐃旬ワ申優鐃緒申瓮醐申鐃緒申鐃緒申 |
Borneo shark (Carcharhinus borneensis, species of requiem shark found in Borneo and China) |
鐃旬ワ申紂種申狃?申鐃緒申鐃駿ワ申 |
鐃旬wa申紂種申爐?申鐃緒申鐃駿wa申 鐃旬ワ申紂種申爐?申鐃緒申鐃駿ワ申 |
{comp} end-of-volume label; EOV |
鐃旬ワ申鐃?鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃旬wa申鐃?鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃旬ワ申鐃?鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
(company) Volvo |
鐃旬ワ申鐃夙ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wa申鐃夙wa申鐃緒申磴?申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (hist) boston tea party (1 鐃旬ワ申鐃夙ワ申鐃緒申磴?申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (hist) Boston Tea Party (1 |
(hist) Boston Tea Party (1773) |
Variations: |
鐃旬wa申鐃旬wa申; 鐃旬wa申鐃旬wa申 鐃旬ワ申鐃旬ワ申; 鐃旬わ申鐃旬わ申 |
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ruffled (hair, brush bristles, etc.); unkempt; dishevelled; untidy; tousled; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) idling away time; dawdling; dilly-dallying |
鐃旬ワ申鐃暑シ鐃緒申鐃緒申鐃祝‖? |
鐃旬wa申鐃暑shi鐃緒申鐃緒申里曚鐃緒申鐃緒申鐃? /(exp, n) {physics} combined gas l 鐃旬ワ申鐃暑シ鐃緒申鐃緒申里曚鐃緒申鐃緒申鐃? /(exp, n) {physics} combined gas l |
(exp,n) {physics} combined gas law |
鐃旬ワ申鐃祝ワ申鐃暑ア鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wa申鐃祝wa申鐃暑a鐃緒申鐃緒申 鐃旬ワ申鐃祝ワ申鐃暑ア鐃緒申鐃緒申 |
botanical art |
鐃旬ワ申鐃銃ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wa申鐃銃wa申鐃緒申鐃緒申鐃藷tawa申 鐃旬ワ申鐃銃ワ申鐃緒申鐃緒申鐃藷たわ申 |
volunteer group; volunteer organization |
Variations: |
鐃旬wa申發?申鐃? /(n, vs, vi) easy money/easy gain/making a kill 鐃旬わ申發?申鐃? /(n, vs, vi) easy money/easy gain/making a kill |
(n,vs,vi) easy money; easy gain; making a killing |
Variations: |
鐃旬ngowa申; 鐃緒申鐃緒申鵐乾鐃? 鐃旬ンゴワ申; 鐃緒申鐃緒申鵐乾鐃? |
clam sauce pasta (ita: vongole); vongole (e.g. spaghetti alle vongole) |
Variations: |
kiwadoitokoro きわどいところ |
(exp,n) (often 〜で) close call; narrow margin; the eleventh hour |
Variations: |
arawa あらわ |
(adjectival noun) (1) exposed; scanty; bare; unconcealed; naked; (adjectival noun) (2) public; open |
Variations: |
waakingusetto; waakingu setto / wakingusetto; wakingu setto ワーキングセット; ワーキング・セット |
{comp} working set |
Variations: |
waakingudoggu; waakingu doggu / wakingudoggu; wakingu doggu ワーキングドッグ; ワーキング・ドッグ |
(See 使役犬) working dog (police dog, guide dog, etc.) |
Variations: |
waakingumazaa; waakingu mazaa / wakingumaza; wakingu maza ワーキングマザー; ワーキング・マザー |
working mother |
Variations: |
waakinguranchi; waakingu ranchi / wakinguranchi; wakingu ranchi ワーキングランチ; ワーキング・ランチ |
working lunch |
Variations: |
waakushearingu; waakusheringu / wakushearingu; wakusheringu ワークシェアリング; ワークシェリング |
work-sharing |
Variations: |
waakufuroo; waaku furoo(sk) / wakufuroo; waku furoo(sk) ワークフロー; ワーク・フロー(sk) |
workflow; business flow; operation flow |
Variations: |
waarudogeemuzu; waarudo geemuzu / warudogeemuzu; warudo geemuzu ワールドゲームズ; ワールド・ゲームズ |
World Games |
Variations: |
waarudopuremia; waarudo puremia / warudopuremia; warudo puremia ワールドプレミア; ワールド・プレミア |
world premiere |
Variations: |
waarudorekoodo; waarudo rekoodo / warudorekoodo; warudo rekoodo ワールドレコード; ワールド・レコード |
(See 世界記録) world record |
Variations: |
waiaan; waibaan; waian / waian; waiban; waian ワイヴァーン; ワイバーン; ワイヴァン |
wyvern (two-legged dragon); wivern |
Variations: |
waidosukuriin; waido sukuriin / waidosukurin; waido sukurin ワイドスクリーン; ワイド・スクリーン |
widescreen |
Variations: |
waiya(p); waiyaa; waia(p) / waiya(p); waiya; waia(p) ワイヤ(P); ワイヤー; ワイア(P) |
(1) wire; (2) (abbreviation) (See ワイヤロープ) wire rope |
Variations: |
waiyaasupiido; waiyaa supiido / waiyasupido; waiya supido ワイヤースピード; ワイヤー・スピード |
{comp} wire speed |
Variations: |
waiyaafureemu; waiyaa fureemu / waiyafureemu; waiya fureemu ワイヤーフレーム; ワイヤー・フレーム |
{comp} wire frame model |
Variations: |
waiyaresumaiku; waiyaresu maiku ワイヤレスマイク; ワイヤレス・マイク |
wireless mike |
Variations: |
wainoopunaa; wain oopunaa / wainoopuna; wain oopuna ワインオープナー; ワイン・オープナー |
wine opener; corkscrew |
Variations: |
washintonposuto; washinton posuto ワシントンポスト; ワシントン・ポスト |
(product) Washington Post (newspaper) |
Variations: |
waffurumeekaa; waffuru meekaa / waffurumeeka; waffuru meeka ワッフルメーカー; ワッフル・メーカー |
waffle iron (eng: waffle maker) |
ワン・チップ・マイクロコンピューター |
wan chippu maikurokonpyuutaa / wan chippu maikurokonpyuta ワン・チップ・マイクロコンピューター |
(computer terminology) one-chip microcomputer |
Variations: |
wanauto; wannauto; wan auto ワンアウト; ワンナウト; ワン・アウト |
{baseb} one out |
Variations: |
wansaidogeemu; wansaido geemu ワンサイドゲーム; ワンサイド・ゲーム |
one-sided game |
Variations: |
wandafuru(p); wandahoo(ik) ワンダフル(P); ワンダホー(ik) |
(adj-na,int) wonderful |
Variations: |
wanwansutairu; wanwan sutairu ワンワンスタイル; ワンワン・スタイル |
(vulgar) (See ワンワン・4) doggy style; doggie style |
Variations: |
airettowaaku; airetto waaku / airettowaku; airetto waku アイレットワーク; アイレット・ワーク |
eyelet work |
Variations: |
ankooruawaa; ankooru awaa / ankooruawa; ankooru awa アンコールアワー; アンコール・アワー |
time slot for reruns of popular TV shows (wasei: encore hour) |
Variations: |
anpeidowaaku; anpeido waaku / anpedowaku; anpedo waku アンペイドワーク; アンペイド・ワーク |
unpaid work |
Variations: |
insaidowaaku; insaido waaku / insaidowaku; insaido waku インサイドワーク; インサイド・ワーク |
{sports} clever play (wasei: inside work); clever strategy; smart baseball; scientific baseball |
Variations: |
ebaaonwaado; ebaa onwaado / ebaonwado; eba onwado エバーオンワード; エバー・オンワード |
(expression) ever onward |
エンジニアリング・ワークステーション |
enjiniaringu waakusuteeshon / enjiniaringu wakusuteeshon エンジニアリング・ワークステーション |
(computer terminology) engineering workstation; EWS |
オースティンパワーズゴールドメンバー see styles |
oosutinpawaazugoorudomenbaa / oosutinpawazugoorudomenba オースティンパワーズゴールドメンバー |
(wk) Austin Powers in Goldmember (film) |
オープン・コンピュータ・ネットワーク |
oopun konpyuuta nettowaaku / oopun konpyuta nettowaku オープン・コンピュータ・ネットワーク |
(computer terminology) Open Computer Network; OCN |
Variations: |
oopunwaarudo; oopun waarudo / oopunwarudo; oopun warudo オープンワールド; オープン・ワールド |
{vidg} open world |
Variations: |
kabaadowaranto; kabaado waranto / kabadowaranto; kabado waranto カバードワラント; カバード・ワラント |
{finc} covered warrant |
Variations: |
kaferowaiyaru; kafe rowaiyaru カフェロワイヤル; カフェ・ロワイヤル |
café royal (fre:); coffee royal |
Variations: |
kiiwaado(p); kiiwaado(ik) / kiwado(p); kiwado(ik) キーワード(P); キイワード(ik) |
(1) keyword; key word; clue word; (2) {comp} keyword; search term; indexing term |
Variations: |
kiiwaado(p); kiiwaado(sk) / kiwado(p); kiwado(sk) キーワード(P); キイワード(sk) |
(1) key word; key phrase; clue; (2) {comp} keyword; search term; index term |
Variations: |
kiiwaadosaachi; kiiwaado saachi / kiwadosachi; kiwado sachi キーワードサーチ; キーワード・サーチ |
{comp} keyword search |
Variations: |
kyanbasuwaaku; kyanbasu waaku / kyanbasuwaku; kyanbasu waku キャンバスワーク; キャンバス・ワーク |
canvas work |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.