I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
各務おがせ町 see styles |
kakamiogasechou / kakamiogasecho かかみおがせちょう |
(place-name) Kakamiogasechō |
名のとおった see styles |
nanotootta なのとおった |
(exp,adj-f) well-known; famous |
向オンネツ川 see styles |
mukouonnetsukawa / mukoonnetsukawa むこうオンネツかわ |
(place-name) Mukōonnetsukawa |
喉をうるおす see styles |
nodoouruosu / nodooruosu のどをうるおす |
(exp,v5s) to appease one's thirst; to wet one's whistle |
喝采をおくる see styles |
kassaiookuru かっさいをおくる |
(exp,v5r) to applaud; to cheer (for) |
塩化物イオン see styles |
enkabutsuion えんかぶつイオン |
chloride ion |
多オクテット see styles |
taokutetto たオクテット |
{comp} multi-byte; multi-octet |
大きなお世話 see styles |
ookinaosewa おおきなおせわ |
(exp,n) None of your business!; Don't bother me! |
大映スタジオ see styles |
daieisutajio / daiesutajio だいえいスタジオ |
(place-name) Daiei Studios |
奥オソツベツ see styles |
okuosotsubetsu おくオソツベツ |
(place-name) Okuosotsubetsu |
姫野カオルコ see styles |
himenokaoruko ひめのカオルコ |
(person) Himeno Kaoruko (1958.8.27-) |
安部オール島 see styles |
abuoorujima あぶオールじま |
(place-name) Abuo-rujima |
定員オーバー see styles |
teiinoobaa / tenooba ていいんオーバー |
(adj-no,n) (being) over capacity; overloaded; overcrowded; overbooked; oversubscribed |
徒やおろそか see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
恐れおののく see styles |
osoreononoku おそれおののく |
(Godan verb with "ku" ending) to tremble with fear |
手におえない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
Variations: |
teoke ておけ |
pail; bucket |
改装オープン see styles |
kaisouoopun / kaisooopun かいそうオープン |
(See リニューアルオープン,新装開店) reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.) |
Variations: |
hatazao はたざお |
(1) flagstaff; flagpole; (2) (kana only) arabis (any plant of genus Arabis, esp. tower mustard, Arabis glabra); rock cress |
日本オオカミ see styles |
nihonookami にほんオオカミ |
(kana only) Japanese wolf (Canis lupus hodophilax, extinct) |
日本語でおk see styles |
nihongodeoke にほんごでおけ |
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese? |
旧オソベツ川 see styles |
kyuuosobetsukawa / kyuosobetsukawa きゅうオソベツかわ |
(place-name) Kyūosobetsukawa |
明石スタジオ see styles |
akashisutajio あかしスタジオ |
(personal name) Akashisutajio |
時間どおりに see styles |
jikandoorini じかんどおりに |
(adverb) punctually; on time; as regularly as a clock |
普天間かおり see styles |
futenmakaori ふてんまかおり |
(person) Futenma Kaori (1973.9.23-) |
暑中お見舞い see styles |
shochuuomimai / shochuomimai しょちゅうおみまい |
summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
曾お祖母さん see styles |
hiiobaasan / hiobasan ひいおばあさん |
great-grandmother |
曾お祖父さん see styles |
hiiojiisan / hiojisan ひいおじいさん |
great-grandfather |
李ジョンオン see styles |
rijonon りジョンオン |
(person) Ri Jon'on (1953-) |
東宝スタジオ see styles |
touhousutajio / tohosutajio とうほうスタジオ |
(place-name) Toho Studios |
東海林さだお see styles |
shoujisadao / shojisadao しょうじさだお |
(person) Shouji Sadao (1937.10-) |
Variations: |
wakuotsu; wakotsu わくおつ; わこつ |
(expression) (net-sl) (kana only) (from 枠取り (live streaming) and 乙 (お疲れ様); usu. on live streaming sites) (See うぽつ,枠・6,乙・4) thanks for streaming |
Variations: |
kanoke かんおけ |
coffin; casket |
検索フォーム see styles |
kensakufoomu けんさくフォーム |
{comp} search form; search field; search box |
機嫌をなおす see styles |
kigenonaosu きげんをなおす |
(v5s,exp) to put back in a good mood; to cheer up |
欧文フォント see styles |
oubunfonto / obunfonto おうぶんフォント |
{comp} Latin font |
Variations: |
mizuoke みずおけ |
(1) pail (for water); bucket; (2) cistern; water tank |
清見オレンジ see styles |
kiyomiorenji; kiyomiorenji きよみオレンジ; キヨミオレンジ |
Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis); type of tangor (tangerine-orange hybrid) |
点オクテット see styles |
tenokutetto てんオクテット |
{comp} cell octet |
無言フォロー see styles |
mugonforoo むごんフォロー |
(noun, transitive verb) (net-sl) following someone (on social media) without writing a message to introduce oneself |
環状オリゴ糖 see styles |
kanjouorigotou / kanjoorigoto かんじょうオリゴとう |
{chem} (See シクロデキストリン) cyclic oligosaccharide |
発光ダイオド see styles |
hakkoudaiodo / hakkodaiodo はっこうダイオド |
light emitting diode; LED |
白オリックス see styles |
shiroorikkusu; shiroorikkusu しろオリックス; シロオリックス |
(kana only) scimitar oryx (Oryx dammah); scimitar-horned oryx |
白カツオドリ see styles |
shirokatsuodori しろカツオドリ |
(kana only) northern gannet (Morus bassanus) |
立山オーバー see styles |
tateyamaoobaa / tateyamaooba たてやまオーバー |
(person) Tateyama O-ba- (1957.4.15-) |
等幅フォント see styles |
touhabafonto / tohabafonto とうはばフォント |
{comp} fixed-width font; typewriter font; monospace font |
約束のとおり see styles |
yakusokunotoori やくそくのとおり |
(exp,n,adv) as promised; true to one's promise |
結果オーライ see styles |
kekkaoorai けっかオーライ |
(expression) (See オーライ) (turned out) all right in the end |
群オクテット see styles |
gunokutetto ぐんオクテット |
{comp} group octet |
聞きおぼえる see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
腸炎ビブリオ see styles |
chouenbiburio / choenbiburio ちょうえんビブリオ |
Vibrio parahaemolyticus |
舵付きフォア see styles |
kajitsukifoa かじつきフォア |
coxed-four (rowing) |
見つめなおす see styles |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
見てのとおり see styles |
mitenotoori みてのとおり |
(expression) as you see |
見詰めなおす see styles |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
言うもおろか see styles |
iumooroka いうもおろか |
(expression) to go without saying |
言わせておく see styles |
iwaseteoku いわせておく |
(exp,v5k) to let someone say |
誤りをおかす see styles |
ayamariookasu あやまりをおかす |
(exp,v5s) to make a mistake; to commit an error; to commit a fault |
足長おじさん see styles |
ashinagaojisan あしながおじさん |
(work) Daddy-Long-Legs (novel by Jean Webster, 1912); (wk) Daddy-Long-Legs (novel by Jean Webster, 1912) |
逃げおおせる see styles |
nigeooseru にげおおせる |
(v1,vi) to escape |
通信カラオケ see styles |
tsuushinkaraoke / tsushinkaraoke つうしんカラオケ |
{comp} Karaoke on demand |
道の駅おのこ see styles |
michinoekionoko みちのえきおのこ |
(place-name) Michinoekionoko |
阿久津かおり see styles |
akutsukaori あくつかおり |
(person) Akutsu Kaori (1972.10.19-) |
Variations: |
osuzaru(雄猿); osuzaru(osu猿) おすざる(雄猿); オスざる(オス猿) |
(See 猿・1) male monkey |
電子オルガン see styles |
denshiorugan でんしオルガン |
{music} electric organ |
面オクテット see styles |
menokutetto めんオクテット |
{comp} plane octet |
面白おかしい see styles |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular |
Variations: |
hoobeni ほおべに |
cheek rouge; blusher; blush |
頭がおかしい see styles |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) insane |
頭のおかしい see styles |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-i) (sensitive word) insane |
Variations: |
uoza うおざ |
(1) {astron} Pisces (constellation); the Fish; the Fishes; (2) (archaism) fishmongers' guild |
ソシオニクス see styles |
soshionikusu ソシオニクス |
{psych} socionics |
バリオニクス see styles |
barionikusu バリオニクス |
Baryonyx (dinosaur) |
フォーセリア see styles |
fooseria フォーセリア |
(fic,p) Forceria (fantasy world) |
デュオリンゴ see styles |
deuoringo デュオリンゴ |
(c) Duolingo |
オーアールビー see styles |
ooaarubii / ooarubi オーアールビー |
{comp} ORB |
オーヴァートン see styles |
ooaaton / ooaton オーヴァートン |
(personal name) Overton |
オーウェリアン see styles |
oowerian オーウェリアン |
(adj-na,adj-no) (See オーウェル的) Orwellian |
オーヴェルニュ see styles |
oorerunyu オーヴェルニュ |
(personal name) Auvergne |
オーエンズビル see styles |
ooenzubiru オーエンズビル |
(place-name) Owensville |
オーガナイザー see styles |
ooganaizaa / ooganaiza オーガナイザー |
organizer; organiser |
オーガンディー see styles |
oogandii / oogandi オーガンディー |
organdy |
オーキンクロス see styles |
ookinkurosu オーキンクロス |
(personal name) Auchincloss |
オーキンレック see styles |
ookinrekku オーキンレック |
(personal name) Auchinleck |
オークショット see styles |
ookushotto オークショット |
(personal name) Oakeshott |
オークニー諸島 see styles |
ookuniishotou / ookunishoto オークニーしょとう |
(place-name) Orkney Islands |
オークハーバー see styles |
ookuhaabaa / ookuhaba オークハーバー |
(place-name) Oakharbor |
オーグレーズ川 see styles |
oogureezugawa オーグレーズがわ |
(place-name) Auglaize (river) |
オーケンゲーツ see styles |
ookengeetsu オーケンゲーツ |
(place-name) Oakengates |
オーコーニー川 see styles |
ookooniigawa / ookoonigawa オーコーニーがわ |
(place-name) Oconee (river) |
オーシーアール see styles |
ooshiiaaru / ooshiaru オーシーアール |
{comp} OCR |
オーシャノート see styles |
ooshanooto オーシャノート |
oceanaut |
オースティン湖 see styles |
oosutinko オースティンこ |
(place-name) Austin Lake |
オーステナイト see styles |
oosutenaito オーステナイト |
austenite |
オーステルゼー see styles |
oosuteruzee オーステルゼー |
(personal name) Oosterzee |
オーストラリア see styles |
oosutoraria オーストラリア |
More info & calligraphy: Australia |
オーストラリヤ see styles |
oosutorariya オーストラリヤ |
(place-name) Australia |
オーストリア人 see styles |
oosutoriajin オーストリアじん |
Austrian (person) |
オーストリッチ see styles |
oosutoricchi オーストリッチ |
ostrich (Struthio camelus) |
オースランダー see styles |
oosurandaa / oosuranda オースランダー |
(personal name) Auslander |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.