I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

翹足引領


翘足引领

see styles
qiáo zú yǐn lǐng
    qiao2 zu2 yin3 ling3
ch`iao tsu yin ling
    chiao tsu yin ling
waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom); to look forward eagerly; to long for; also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3]

耳ざわり

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something

聚楽廻中

see styles
 jurakumawarinaka
    じゅらくまわりなか
(place-name) Jurakumawarinaka

聚楽廻南

see styles
 jurakumawariminami
    じゅらくまわりみなみ
(place-name) Jurakumawariminami

聚楽廻東

see styles
 jurakumawarihigashi
    じゅらくまわりひがし
(place-name) Jurakumawarihigashi

聚楽廻西

see styles
 jurakumawarinishi
    じゅらくまわりにし
(place-name) Jurakumawarinishi

聞き悪い

see styles
 kikinikui
    ききにくい
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to

聞き難い

see styles
 kikinikui
    ききにくい
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to

聽之任之


听之任之

see styles
tīng zhī rèn zhī
    ting1 zhi1 ren4 zhi1
t`ing chih jen chih
    ting chih jen chih
(idiom) to take a laissez-faire attitude; to turn a blind eye (towards something undesirable)

肌ざわり

see styles
 hadazawari
    はだざわり
the touch of; feel of; texture

肌触わり

see styles
 hadazawari
    はだざわり
the touch of; feel of; texture

肩がわり

see styles
 katagawari
    かたがわり
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

肩すかし

see styles
 katasukashi
    かたすかし
(1) (sumo) under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown

肩ならし

see styles
 katanarashi
    かたならし
(noun/participle) warming up; limbering up

肩代わり

see styles
 katagawari
    かたがわり
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

肩慣らし

see styles
 katanarashi
    かたならし
(noun/participle) warming up; limbering up

肩替わり

see styles
 katagawari
    かたがわり
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

肩透かし

see styles
 katasukashi
    かたすかし
(1) (sumo) under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown

育英資金

see styles
 ikueishikin / ikueshikin
    いくえいしきん
(1) scholarship; student award; student grant; student loan; (2) educational fund; educational lender

背面跳び

see styles
 haimentobi
    はいめんとび
Fosbury-back flop; backward jump

胡桃割り

see styles
 kurumiwari
    くるみわり
nutcracker; nutcrackers

胸が悪い

see styles
 munegawarui
    むねがわるい
(exp,adj-i) (1) sick; nauseated; (exp,adj-i) (2) angry; irritated

胸有成略

see styles
xiōng yǒu chéng lüè
    xiong1 you3 cheng2 lu:e4
hsiung yu ch`eng lu:e
    hsiung yu cheng lu:e
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed

胸有成算

see styles
xiōng yǒu chéng suàn
    xiong1 you3 cheng2 suan4
hsiung yu ch`eng suan
    hsiung yu cheng suan
the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance; forewarned is forearmed

脫胎漆器


脱胎漆器

see styles
tuō tāi qī qì
    tuo1 tai1 qi1 qi4
t`o t`ai ch`i ch`i
    to tai chi chi
bodiless lacquerware

腑抜ける

see styles
 funukeru
    ふぬける
(v1,vi) (usu. as 腑抜けた) to lose one's energy; to be cowardly

腕が悪い

see styles
 udegawarui
    うでがわるい
(exp,adj-i) (ant: 腕がいい) unskilled; incompetent; poor; bad

腹を割る

see styles
 haraowaru
    はらをわる
(exp,v5r) to be frank; to drop all pretense

腹変わり

see styles
 haragawari
    はらがわり
half-sibling

膚触わり

see styles
 hadazawari
    はだざわり
the touch of; feel of; texture

膝が笑う

see styles
 hizagawarau
    ひざがわらう
(exp,v5u) (idiom) to have one's knees be about to give way

臨戦態勢

see styles
 rinsentaisei / rinsentaise
    りんせんたいせい
war preparation

自今以後

see styles
 jikonigo
    じこんいご
(n,adv) (archaism) henceforth; henceforward; hereafter

自作自受

see styles
zì zuò zì shòu
    zi4 zuo4 zi4 shou4
tzu tso tzu shou
 jisajiju
(idiom) to reap what one has sown; to stew in one's own juice
As one does one receives, every man receives the reward of his deeds, creating his own karma, 自業自得.

自利利他

see styles
zì lì lì tā
    zi4 li4 li4 ta1
tzu li li t`a
    tzu li li ta
 jiri rita
Self-profit profit others', i. e. the essential nature and work of a bodhisattva, to benefit himself and benefit others, or himself press forward in the Buddhist life in order to carry others forward. Hīnayāna is considered to be self-advancement, self-salvation by works or discipline; Bodhisattva Buddhism as saving oneself in order to save others, or making progress and helping others to progress, bodhisattvism being essentially altruistic.

自動回送

see styles
 jidoukaisou / jidokaiso
    じどうかいそう
{comp} auto-forward

自我意識


自我意识

see styles
zì wǒ yì shí
    zi4 wo3 yi4 shi2
tzu wo i shih
 jigaishiki
    じがいしき
self-awareness
self-consciousness

自由中國


自由中国

see styles
zì yóu zhōng guó
    zi4 you2 zhong1 guo2
tzu yu chung kuo
Free China (Cold War era term for the Republic of China on Taiwan, as distinct from "Red China")

自由軟件


自由软件

see styles
zì yóu ruǎn jiàn
    zi4 you2 ruan3 jian4
tzu yu juan chien
free software (i.e. software for which sharing, modification etc is permitted)

自画自讚

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

自画自賛

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

自謀出路


自谋出路

see styles
zì móu chū lù
    zi4 mou2 chu1 lu4
tzu mou ch`u lu
    tzu mou chu lu
(idiom) to take matters into one's own hands; to go it alone; to fend for oneself; to find one's own way forward (esp. to find oneself a job)

興が乗る

see styles
 kyouganoru / kyoganoru
    きょうがのる
(exp,v5r) to warm up to; to get interested in; to get excited by

舌が回る

see styles
 shitagamawaru
    したがまわる
(exp,v5r) to speak without hesitation or problems; to speak fluently or skillfully; to be talkative; to have a glib tongue

舐犢情深


舐犊情深

see styles
shì dú qíng shēn
    shi4 du2 qing2 shen1
shih tu ch`ing shen
    shih tu ching shen
lit. the cow licking its calf fondly (idiom); fig. to show deep affection towards one's children

良いせん

see styles
 yoisen
    よいせん
(exp,n) more or less right; you are on the right track; getting warm

良し悪し

see styles
 yoshiwarushi
    よしわるし
    yoshiashi
    よしあし
right or wrong; good or bad; merits or demerits; quality; suitability

色厲內荏


色厉内荏

see styles
sè lì nèi rěn
    se4 li4 nei4 ren3
se li nei jen
lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing

色変わり

see styles
 irogawari
    いろがわり
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (3) different; unusual

色気づく

see styles
 irokezuku
    いろけづく
(v5k,vi) (See 付く・づく) to become sexually aware; to awaken to sex

芦原温泉

see styles
 awaraonsen
    あわらおんせん
(personal name) Awaraonsen

花川原峠

see styles
 hanagawaratouge / hanagawaratoge
    はながわらとうげ
(place-name) Hanagawaratōge

花彩雀鶯


花彩雀莺

see styles
huā cǎi què yīng
    hua1 cai3 que4 ying1
hua ts`ai ch`üeh ying
    hua tsai chüeh ying
(bird species of China) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae)

花道川原

see styles
 hanamichikawara
    はなみちかわら
(place-name) Hanamichikawara

芳河原台

see styles
 hougawaradai / hogawaradai
    ほうがわらだい
(place-name) Hougawaradai

若即若離


若即若离

see styles
ruò jí ruò lí
    ruo4 ji2 ruo4 li2
jo chi jo li
lit. seeming neither close nor distant (idiom); fig. to keep one's distance; (of a relationship) lukewarm; vague

苦手意識

see styles
 nigateishiki / nigateshiki
    にがていしき
awareness that one is not good at something; feelings of inferiority

英緬戦争

see styles
 eimensensou / emensenso
    えいめんせんそう
(hist) Anglo-Burmese Wars (1823-1826, 1852-1853, 1885-1887)

英蘭戦争

see styles
 eiransensou / eransenso
    えいらんせんそう
(hist) Anglo-Dutch Wars (1652-1654, 1665-1667, 1672-1674)

英雄豪傑

see styles
 eiyuugouketsu / eyugoketsu
    えいゆうごうけつ
(yoji) hero; warrior of matchless valor; heroic character

茅原小野

see styles
 chiwaraono
    ちわらおの
(place-name) Chiwaraono

茅原船橋

see styles
 yawarafunabashi
    やわらふなばし
(personal name) Yawarafunabashi

茶屋川原

see styles
 chayagawara
    ちゃやがわら
(place-name) Chayagawara

草綠籬鶯


草绿篱莺

see styles
cǎo lǜ lí yīng
    cao3 lu:4 li2 ying1
ts`ao lü li ying
    tsao lü li ying
(bird species of China) eastern olivaceous warbler (Iduna pallida)

荻原一舟

see styles
 ogiwaraisshuu / ogiwaraisshu
    おぎわらいっしゅう
(person) Ogiwara Isshuu

荻原健司

see styles
 ogiwarakenji
    おぎわらけんじ
(person) Ogiwara Kenji (1969.12-)

荻原博子

see styles
 ogiwarahiroko
    おぎわらひろこ
(person) Ogiwara Hiroko

荻原守衛

see styles
 hagiwaramorie
    はぎわらもりえ
(person) Hagiwara Morie (1879.12.1-1910.4.22)

荻原次晴

see styles
 ogiwaratsugiharu
    おぎわらつぎはる
(person) Ogiwara Tsugiharu (1969.12.20-)

荻原規子

see styles
 ogiwaranoriko
    おぎわらのりこ
(person) Ogiwara Noriko

荻原重秀

see styles
 ogiwarashigehide
    おぎわらしげひで
(person) Ogiwara Shigehide

菅原一秀

see styles
 sugawaraisshuu / sugawaraisshu
    すがわらいっしゅう
(person) Sugawara Isshuu

菅原俊朗

see styles
 sugawaratoshirou / sugawaratoshiro
    すがわらとしろう
(person) Sugawara Toshirou

菅原健彦

see styles
 sugawaratakehiko
    すがわらたけひこ
(person) Sugawara Takehiko

菅原加織

see styles
 sugawarakaoru
    すがわらかおる
(person) Sugawara Kaoru (1971.2.25-2001.10.23)

菅原卓磨

see styles
 sugawaratakuma
    すがわらたくま
(person) Sugawara Takuma (1978.1.25-)

菅原和夫

see styles
 sugawarakazuo
    すがわらかずお
(person) Sugawara Kazuo

菅原哲夫

see styles
 sugawaratetsuo
    すがわらてつお
(person) Sugawara Tetsuo (1941.12.20-)

菅原大吉

see styles
 sugawaradaikichi
    すがわらだいきち
(person) Sugawara Daikichi

菅原寛孝

see styles
 sugawarahirotaka
    すがわらひろたか
(person) Sugawara Hirotaka

菅原忠雄

see styles
 sugawaratadao
    すがわらただお
(person) Sugawara Tadao

菅原文太

see styles
 sugawarabunta
    すがわらぶんた
(person) Sugawara Bunta (1933.8.16-2014.11.28)

菅原正志

see styles
 sugawaramasashi
    すがわらまさし
(person) Sugawara Masashi (1962.7.14-)

菅原正豊

see styles
 sugawaramasatoyo
    すがわらまさとよ
(person) Sugawara Masatoyo (1946.1.28-)

菅原泰夫

see styles
 sugawarayazuo
    すがわらやずお
(person) Sugawara Yazuo (1946.4.1-)

菅原洋一

see styles
 sugawarayouichi / sugawarayoichi
    すがわらよういち
(person) Sugawara Yōichi

菅原牧子

see styles
 sugawaramakiko
    すがわらまきこ
(person) Sugawara Makiko (1945.5.9-)

菅原真紀

see styles
 sugawaramaki
    すがわらまき
(person) Sugawara Maki (1979.6.17-)

菅原神社

see styles
 sugawarajinja
    すがわらじんじゃ
(place-name) Sugawara Shrine

菅原祥子

see styles
 sugawarasachiko
    すがわらさちこ
(person) Sugawara Sachiko (1968.12.12-)

菅原禄弥

see styles
 sugawaratoshimi
    すがわらとしみ
(person) Sugawara Toshimi (1980.8.21-)

菅原謙次

see styles
 sugawarakenji
    すがわらけんじ
(person) Sugawara Kenji (1926.3-)

菅原貞敬

see styles
 sugawarasadatoshi
    すがわらさだとし
(person) Sugawara Sadatoshi

菅原道真

see styles
 sugawaranomichizane
    すがわらのみちざね
(person) Sugawara no Michizane (845-903)

菊池寛賞

see styles
 kikuchikanshou / kikuchikansho
    きくちかんしょう
(unclass) Kikuchi Kan Prize (cultural award); (personal name) Kikuchi Kan Prize (cultural award)

菩薩聖衆


菩萨圣众

see styles
pú sà shèng zhòng
    pu2 sa4 sheng4 zhong4
p`u sa sheng chung
    pu sa sheng chung
 bosatsu shōshu
The bodhisattva saints who have overcome illusion, from the first stage upwards, as contrasted with ordinary bodhisattvas.

華威大學


华威大学

see styles
huá wēi dà xué
    hua2 wei1 da4 xue2
hua wei ta hsüeh
University of Warwick, Coventry, UK

華納兄弟


华纳兄弟

see styles
huá nà xiōng dì
    hua2 na4 xiong1 di4
hua na hsiung ti
Warner Brothers

華西柳鶯


华西柳莺

see styles
huá xī liǔ yīng
    hua2 xi1 liu3 ying1
hua hsi liu ying
(bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis)

菲爾茲獎


菲尔兹奖

see styles
fēi ěr zī jiǎng
    fei1 er3 zi1 jiang3
fei erh tzu chiang
Fields Medal (prestigious international award in mathematics)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary