I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
溯河魚 see styles |
sokagyo そかぎょ sakkagyo さっかぎょ |
anadromous fish (fish that migrates upstream, e.g. salmon) |
滅鼠藥 灭鼠药 see styles |
miè shǔ yào mie4 shu3 yao4 mieh shu yao |
rat poison |
滑鼠蛇 see styles |
huá shǔ shé hua2 shu3 she2 hua shu she |
Oriental ratsnake (Ptyas mucosus) |
滲みる see styles |
shimiru しみる |
(v1,vi) (1) (kana only) to pierce; to penetrate; to soak in; to permeate; (2) (kana only) to be infected (with vice); to be steeped (with prejudice); to be influenced; (3) (kana only) to feel keenly; to make a deep impression |
滾彩蛋 滚彩蛋 see styles |
gǔn cǎi dàn gun3 cai3 dan4 kun ts`ai tan kun tsai tan |
egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter) |
滿月酒 满月酒 see styles |
mǎn yuè jiǔ man3 yue4 jiu3 man yüeh chiu |
banquet to celebrate a baby reaching one month of age |
漏無漏 漏无漏 see styles |
lòu wú lòu lou4 wu2 lou4 lou wu lou ro muro |
Transmigration and nirvāṇa. |
漏盡明 漏尽明 see styles |
lòu jìn míng lou4 jin4 ming2 lou chin ming rojin myō |
The realization that the stream of transmigration is ended. |
漏盡通 漏尽通 see styles |
lòu jìn tōng lou4 jin4 tong1 lou chin t`ung lou chin tung rojin tsū |
The supernatural insight into the ending of the stream of transmigration; one of the six abhijñās. |
演算子 see styles |
enzanshi えんざんし |
{math;comp} operator |
演算表 see styles |
enzanhyou / enzanhyo えんざんひょう |
{comp} operation table |
演算部 see styles |
enzanbu えんざんぶ |
{comp} operation part |
演說者 演说者 see styles |
yǎn shuō zhě yan3 shuo1 zhe3 yen shuo che |
orator; speaker |
演説家 see styles |
enzetsuka えんぜつか |
speaker; orator |
演講家 演讲家 see styles |
yǎn jiǎng jiā yan3 jiang3 jia1 yen chiang chia |
orator |
漢文学 see styles |
kanbungaku かんぶんがく |
Chinese classical literature; Chinese classics |
潜入者 see styles |
sennyuusha / sennyusha せんにゅうしゃ |
intruder; infiltrator |
潜水器 see styles |
sensuiki せんすいき |
diving apparatus |
潤かす see styles |
urukasu うるかす |
(transitive verb) (kana only) (hob:) (thb:) to soak; to steep; to macerate |
潤ける see styles |
urukeru うるける |
(v1,vi) (kana only) (hob:) (thb:) (See ふやける・1) to swell up (by soaking in water); to become soft; to become soggy; to become sodden; to macerate |
潤びる see styles |
hotobiru ほとびる |
(v1,vi) to be rehydrated; to be reconstituted; to swell from absorbed moisture |
潮上帯 see styles |
shiojoutai / shiojotai しおじょうたい |
supratidal zone |
濁惡世 浊恶世 see styles |
zhuó è shì zhuo2 e4 shi4 cho o shih jokuaku se |
A world of impurity or degeneration, i.e. of the 五濁 and 十惡. |
濃硫酸 see styles |
nouryuusan / noryusan のうりゅうさん |
concentrated sulfuric acid; concentrated sulphuric acid |
濃縮機 浓缩机 see styles |
nóng suō jī nong2 suo1 ji1 nung so chi |
a device for concentrating (a liquid); a condenser |
濡れ鼠 see styles |
nurenezumi ぬれねずみ |
soaked to the skin; like a drowned rat |
濱荒津 see styles |
hamaaratsu / hamaratsu はまあらつ |
(surname) Hamaaratsu |
灌仏会 see styles |
kanbutsue かんぶつえ |
{Buddh} service celebrating the birth of the Buddha (held on April 8); Buddha's birthday festival |
火の車 see styles |
hinokuruma ひのくるま |
(exp,n) (1) {Buddh} (See 火車・1) fiery chariot (that carries the souls of sinners into hell); (exp,n) (2) (idiom) desperate financial situation; dire straits |
火口原 see styles |
kakougen / kakogen かこうげん |
crater floor; crater basin |
火口壁 see styles |
kakouheki / kakoheki かこうへき |
crater wall |
火口湖 see styles |
kakouko / kakoko かこうこ |
crater lake |
火山口 see styles |
huǒ shān kǒu huo3 shan1 kou3 huo shan k`ou huo shan kou |
volcanic crater |
火山湖 see styles |
kazanko かざんこ |
(See 火口湖) crater lake; volcanic lake |
火格子 see styles |
higoushi / higoshi ひごうし |
fire grate; fireplace grate; grate |
火祭り see styles |
himatsuri ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods |
火箭軍 火箭军 see styles |
huǒ jiàn jun huo3 jian4 jun1 huo chien chün |
Rocket Force, branch of the PLA responsible for tactical and strategic missiles |
灰燕鴴 灰燕鸻 see styles |
huī yàn héng hui1 yan4 heng2 hui yen heng |
(bird species of China) small pratincole (Glareola lactea) |
灼たか see styles |
arataka あらたか |
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking |
炊事婦 see styles |
suijibu すいじぶ |
woman who assists in food preparation |
炮彈坑 炮弹坑 see styles |
pào dàn kēng pao4 dan4 keng1 p`ao tan k`eng pao tan keng |
shell crater; shell hole |
点ピン see styles |
tenpin; tenpin てんピン; テンピン |
{mahj} 100 yen per 1,000 points (Mahjong parlour rate) |
為さい see styles |
nasai なさい |
(expression) (kana only) (imperative form often used after the -masu stem of a verb) (See 為さる) do ... |
為政者 see styles |
iseisha / isesha いせいしゃ |
statesman; administrator; politician; policymaker |
烏塚山 see styles |
karatsukayama からつかやま |
(place-name) Karatsukayama |
烏拉特 乌拉特 see styles |
wū lā tè wu1 la1 te4 wu la t`e wu la te |
Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia; also Urat Front, Center and Rear banners |
烏枕南 乌枕南 see styles |
wū zhěn nán wu1 zhen3 nan2 wu chen nan ochinnan |
udāna, breathing upwards a solemn utterance, or song of joy, intp. as unsolicited or voluntary statements, i.e. by the Buddha, in contrast with replies to questions; it is a section of Buddhist literature. |
烏犀帯 see styles |
usaitai うさいたい |
(rare) type of leather belt worn with ceremonial court dress and decorated with a rhinoceros horn |
焚上げ see styles |
takiage たきあげ |
(1) (Shinto) bonfire often in temple grounds, usu. of charms, talismans, New Year decorations, etc.; (2) ritual burning of money, cedar sticks, or other objects as an offering |
無動佛 无动佛 see styles |
wú dòng fó wu2 dong4 fo2 wu tung fo Mudō butsu |
Akṣobhya, cf. 阿閦婆 and 不動佛 The unperturbed Buddha, sometimes tr. as motionless, but the reference is to his calmness, serenity, and absence of passion; he is one of the Five Dhyāni-Buddhas, and generally reigns over the east, his kingdom being Abhirati; realm of mystic pleasure. In the Lotus Sūtra he is named as the first of the sixteen sons of Mahābhijñābhibhu. One of his principal characteristics is that of subduing the passions. |
無叉羅 无叉罗 see styles |
wú chā luó wu2 cha1 luo2 wu ch`a lo wu cha lo Mushara |
Mokṣala, also 無羅叉 'A native of Kustana who laboured in China as a translator and introduced there a new alphabet (A. D. 291) for the transliteration of Sanskit.' Eitel. |
無呼吸 see styles |
mukokyuu / mukokyu むこきゅう |
(1) {med} anaerosis; lack of breathing; (2) (abbreviation) {med} (See 睡眠時無呼吸症候群) sleep apnea; (3) {med} respiratory arrest; respiratory standstill |
無報酬 see styles |
muhoushuu / muhoshu むほうしゅう |
(noun - becomes adjective with の) unpaid; without pay; gratuitous; voluntary |
無影灯 see styles |
mueitou / mueto むえいとう |
astral lamp; shadowless lamp; surgical light; operating light |
無想定 无想定 see styles |
wú xiǎng dìng wu2 xiang3 ding4 wu hsiang ting musō jō |
The concentration in which all thinking ceases, in the desire to enter Avṛha, v. 無想天; such entry is into 無想果. |
無所住 无所住 see styles |
wú suǒ zhù wu2 suo3 zhu4 wu so chu mu shojū |
apratiṣṭhita. No means of staying, non-abiding. |
無明使 无明使 see styles |
wú míng shǐ wu2 ming2 shi3 wu ming shih mumyō shi |
One of the ten lictors, messengers or misleaders, i.e. of ignorance, who drives beings into the chain of transmigration. |
無明流 无明流 see styles |
wú míng liú wu2 ming2 liu2 wu ming liu mumyōru |
Unenlightenment, or ignorance, the cause of the stream of transmigration. |
無明結 无明结 see styles |
wú míng jié wu2 ming2 jie2 wu ming chieh mumyō ketsu |
The bond of ignorance which binds to transmigration. |
無暗に see styles |
muyamini むやみに |
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; recklessly; rashly; indiscriminately; indiscreetly; at random; (2) (kana only) excessively; unreasonably; immoderately; absurdly |
無気音 see styles |
mukion むきおん |
{ling} unaspirated sound |
無漏果 无漏果 see styles |
wú lòu guǒ wu2 lou4 guo3 wu lou kuo muro ka |
The result of following the way of 戒, 定, and 慧, i.e. purity, meditation, and wisdom, with liberation from the passions and from lower incarnation. |
無漏法 无漏法 see styles |
wú lòu fǎ wu2 lou4 fa3 wu lou fa muro hō |
The way of purity, or escape from the passions and lower transmigration. |
無爲法 无为法 see styles |
wú wéi fǎ wu2 wei2 fa3 wu wei fa mui hō |
asaṃskṛta dharmas, anything not subject to cause, condition, or dependence; out of time, eternal, inactive, supra-mundane. Sarvāstivādins enumerate three: ākāśa, space or ether; pratisaṃhyā-nirodha, conscious cessation of the contamination of the passions; apratisaṃhyā-nirodha, unconscious or effortless cessation. |
無理式 see styles |
murishiki むりしき |
{math} irrational expression |
無理数 see styles |
murisuu / murisu むりすう |
{math} irrational number |
無理數 无理数 see styles |
wú lǐ shù wu2 li3 shu4 wu li shu |
irrational number |
無生智 无生智 see styles |
wú shēng zhì wu2 sheng1 zhi4 wu sheng chih mushō chi |
The final knowledge attained by the arhat, his release from the chain of transmigration; cf. 十智. Also, the knowledge of the bodhisattva of the assurance of immortality, or no rebirth. |
無神経 see styles |
mushinkei / mushinke むしんけい |
(noun or adjectival noun) insensitive; inconsiderate; callous; thick-skinned |
無種性 无种性 see styles |
wú zhǒng xìng wu2 zhong3 xing4 wu chung hsing mushu shō |
The nature without the seed of goodness and so unable to escape from the stream of transmigration. |
無線家 see styles |
musenka むせんか |
radio operator |
無脊椎 无脊椎 see styles |
wú jǐ zhuī wu2 ji3 zhui1 wu chi chui |
invertebrate |
無自性 无自性 see styles |
wú zì xìng wu2 zi4 xing4 wu tzu hsing mu jishō |
asvabhāva; without self-nature, without a nature of its own, no individual nature; all things are without 自然性 individual nature or independent existence, being composed of elements which disintegrate. |
無配慮 see styles |
muhairyo むはいりょ |
(adjectival noun) inconsiderate; insensitive; thoughtless |
無量塔 see styles |
murata むらた |
(surname) Murata |
無闇に see styles |
muyamini むやみに |
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; recklessly; rashly; indiscriminately; indiscreetly; at random; (2) (kana only) excessively; unreasonably; immoderately; absurdly |
無限期 无限期 see styles |
wú xiàn qī wu2 xian4 qi1 wu hsien ch`i wu hsien chi |
indefinitely; of unlimited duration |
無風区 see styles |
mufuuku / mufuku むふうく |
(See 無風・2) safe electoral seat; safe electorate |
焼け腹 see styles |
yakebara やけばら |
(noun/participle) desperation; despair |
焼け酒 see styles |
yakezake やけざけ |
drowning one's cares in drink; drinking in desperation |
焼っ腹 see styles |
yakeppara やけっぱら |
(noun/participle) desperation; despair |
焼却灰 see styles |
shoukyakubai / shokyakubai しょうきゃくばい |
incinerated ash; burned ash; ash |
焼却炉 see styles |
shoukyakuro / shokyakuro しょうきゃくろ |
incinerator |
煎茶道 see styles |
senchadou / senchado せんちゃどう |
(See 煎茶・せんちゃ・1,黄檗宗・おうばくしゅう) sencha tea ceremony; Way of Sencha Tea; Chinese-influenced Japanese tea ceremony using leaf tea rather than powdered tea, assoc. with the Ōbaku school of zen |
照原樣 照原样 see styles |
zhào yuán yàng zhao4 yuan2 yang4 chao yüan yang |
to copy; to follow the original shape; faithful restoration |
煮頃鮒 see styles |
nigorobuna にごろぶな |
(kana only) Carassius auratus grandoculis (subspecies of goldfish) |
熊孩子 see styles |
xióng hái zi xiong2 hai2 zi5 hsiung hai tzu |
(dialect) little devil; brat |
熟れ鮨 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
熟寿司 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
熟石灰 see styles |
shú shí huī shu2 shi2 hui1 shu shih hui |
slaked lime; hydrated lime |
熨斗紙 see styles |
noshigami のしがみ |
wrapping paper for a present; gift wrapping paper; wrapping paper with a noshi decoration printed on it |
熱帯夜 see styles |
nettaiya ねったいや |
sultry night; sweltering night; night in which temperature doesn't fall below 25 degrees C |
燃燒匙 燃烧匙 see styles |
rán shāo chí ran2 shao1 chi2 jan shao ch`ih jan shao chih |
deflagrating spoon; combustion spoon |
燃調費 see styles |
nenchouhi / nenchohi ねんちょうひ |
(See 燃料費調整) (monthly) electricity (or gas) usage charge (calculated using the adjusted unit rate) |
燕千鳥 see styles |
tsubamechidori; tsubamechidori つばめちどり; ツバメチドリ |
(kana only) Oriental pratincole (Glareola maldivarum); eastern collared pratincole; large Indian pratincole; swallow-plover |
燕頭山 see styles |
tsubakuraatamayama / tsubakuratamayama つばくらあたまやま |
(personal name) Tsubakuraatamayama |
營運長 营运长 see styles |
yíng yùn zhǎng ying2 yun4 zhang3 ying yün chang |
chief operating officer (COO) (Tw) |
爪とぎ see styles |
tsumetogi つめとぎ |
(1) claw sharpening; (2) scratching post (for cats); claw sharpener |
爪研ぎ see styles |
tsumetogi つめとぎ |
(1) claw sharpening; (2) scratching post (for cats); claw sharpener |
父執輩 父执辈 see styles |
fù zhí bèi fu4 zhi2 bei4 fu chih pei |
person of one's father's generation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.