I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アンスリウム see styles |
ansuriumu アンスリウム |
anthurium (type of tropical flowering plant) (lat:); tailflower; flamingo flower; laceleaf |
いい薬になる see styles |
iikusurininaru / ikusurininaru いいくすりになる |
(exp,v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience); to be good for someone |
イトマキフグ see styles |
itomakifugu イトマキフグ |
(kana only) basketfish (Kentrocapros aculeatus) |
イラン核合意 see styles |
irankakugoui / irankakugoi イランかくごうい |
Joint Comprehensive Plan of Action; Iran nuclear deal; Iran deal |
インタリーブ see styles |
intariibu / intaribu インタリーブ |
(noun/participle) {comp} interleave |
エビヅルムシ see styles |
ebizurumushi エビヅルムシ |
(kana only) (obscure) clearwing moth larva |
えんぴつの芯 see styles |
enpitsunoshin えんぴつのしん |
(exp,n) lead of a pencil |
オオムラサキ see styles |
oomurasaki オオムラサキ |
(1) giant purple butterfly (species of nymphalid butterfly, Sasakia charonda); (2) Rhododendron oomurasaki (species of purple azalea) |
おかけ下さい see styles |
okakekudasai おかけください |
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat |
オトメアゼナ see styles |
otomeazena オトメアゼナ |
(kana only) waterhyssop (Bacopa monnieri); brahmi; thyme-leafed gratiola; water hyssop; herb of grace; Indian pennywort |
おどり上がる see styles |
odoriagaru おどりあがる |
(v5r,vi) to spring up; to leap to one's feet; to jump up and down |
オフィスラブ see styles |
ofisurabu オフィスラブ |
office romance (wasei: office love); workplace romance; love affair with colleague |
およしなさい see styles |
oyoshinasai およしなさい |
(expression) please stop |
お先にどうぞ see styles |
osakinidouzo / osakinidozo おさきにどうぞ |
(expression) (polite language) please go ahead; after you |
お掛け下さい see styles |
okakekudasai おかけください |
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat |
お留守になる see styles |
orusuninaru おるすになる |
(exp,v5r) (See 留守・3) to neglect (e.g. one's studies); to leave unattended |
お見知りおき see styles |
omishirioki おみしりおき |
(expression) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) |
お見知り置き see styles |
omishirioki おみしりおき |
(expression) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you) |
お願いします see styles |
onegaishimasu おねがいします |
(expression) (humble language) please |
お願いだから see styles |
onegaidakara おねがいだから |
(expression) please; I beg you; for mercy's sake |
カー・リース |
kaa riisu / ka risu カー・リース |
car lease |
ガラガラポン see styles |
garagarapon ガラガラポン |
(noun/participle) (1) taking something apart and rebuilding it from scratch; wiping the slate clean; starting anew; (2) lottery wheel |
ガリバー商品 see styles |
garibaashouhin / garibashohin ガリバーしょうひん |
outstanding product; market leader |
ガリレイ衛星 see styles |
garireieisei / garireese ガリレイえいせい |
(astron) Galilean moons (four moons of Jupiter); Galilean satellites |
ガリレオ衛星 see styles |
garireoeisei / garireoese ガリレオえいせい |
(astron) Galilean moons (four moons of Jupiter); Galilean satellites |
きれいきれい see styles |
kireikirei / kirekire きれいきれい |
(noun/participle) (child. language) (See 綺麗・2) cleaning up; washing up |
ギロチン破断 see styles |
girochinhadan ギロチンはだん |
{engr} guillotine break (coolant loss in a nuclear power plant); guillotine rupture |
クリーニング see styles |
guriiningu / guriningu グリーニング |
(noun, transitive verb) cleaning; dry cleaning; laundry service; (surname) Greening |
クリーベッジ see styles |
kuriibejji / kuribejji クリーベッジ |
cleavage |
クリーンビル see styles |
guriinbiru / gurinbiru グリーンビル |
clean bill; (place-name) Greeneville; Greenville (Liberia) |
グリーンマン see styles |
guriinman / gurinman グリーンマン |
green man; representation of a face surrounded by or made from leaves; (personal name) Greenman |
クリア・キー |
kuria kii / kuria ki クリア・キー |
(computer terminology) Clear key |
クリアエリア see styles |
kuriaeria クリアエリア |
(computer terminology) clear area |
クリアカット see styles |
kuriakatto クリアカット |
(adjectival noun) clear-cut |
クリアネット see styles |
kurianetto クリアネット |
{comp} (See ダークネット) clearnet |
クリアバンド see styles |
kuriabando クリアバンド |
(computer terminology) clear band |
クリアランス see styles |
kuriaransu クリアランス |
clearance |
クリアリング see styles |
kuriaringu クリアリング |
(1) clearing; cleaning up; (2) clearing; settling (e.g. payment) |
クリンリネス see styles |
kurinrinesu クリンリネス |
cleanliness |
クレンジング see styles |
kurenjingu クレンジング |
(noun/participle) cleansing |
クロハコフグ see styles |
kurohakofugu クロハコフグ |
spotted boxfish (Ostracion meleagris) |
クロマクリア see styles |
kuromakuria クロマクリア |
{tradem} Cromaclear (CRT display technology) |
ゲットアウト see styles |
gettoauto ゲットアウト |
(noun/participle) departure (eng: get out); getting out; going away; getting away; leaving |
コウミスズメ see styles |
koumisuzume / komisuzume コウミスズメ |
(kana only) least auklet (Aethia pusilla) |
こつを覚える see styles |
kotsuooboeru こつをおぼえる |
(exp,v1) to learn the ropes; to get the knack |
この世を去る see styles |
konoyoosaru このよをさる |
(exp,v5r) to leave this world; to die |
こぼれ落ちる see styles |
koboreochiru こぼれおちる |
(v1,vi) to spill over and fall; to scatter (petals, leaves, etc.) |
コモンソール see styles |
komonsooru コモンソール |
common sole (Solea solea) |
ころんころん see styles |
koronkoron ころんころん |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) lightly rolling (of a small and round thing); (2) (onomatopoeic or mimetic word) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter); (3) (onomatopoeic or mimetic word) changing frequently (e.g. conversation, plans); (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated); fickly; in a fickle manner; (4) (onomatopoeic or mimetic word) roly-poly; (adv-to,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) chirp chirp; sound of insects; (6) (onomatopoeic or mimetic word) ribbit ribbit; croak croak; sound of frogs |
ご免ください see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
ご免こうむる see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
ご自愛下さい see styles |
gojiaikudasai ごじあいください |
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being) |
ご覧ください see styles |
gorankudasai ごらんください |
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it |
ご遠慮下さい see styles |
goenryokudasai ごえんりょください |
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.) |
サツキツツジ see styles |
satsukitsutsuji サツキツツジ |
(kana only) satsuki azalea (Rhododendron indicum) |
サニーレタス see styles |
saniiretasu / saniretasu サニーレタス |
lollo rosso (wasei: sunny lettuce); red-leaf lettuce |
サバティカル see styles |
sabatikaru サバティカル |
sabbatical leave |
サブリーダー see styles |
saburiidaa / saburida サブリーダー |
subleader; sub reader |
しっぽを掴む see styles |
shippootsukamu しっぽをつかむ |
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (2) to grab by the tail |
シャワー効果 see styles |
shawaakouka / shawakoka シャワーこうか |
(See 噴水効果) shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors) |
しょぼしょぼ see styles |
shoboshobo しょぼしょぼ |
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) drizzling (rain); (adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) blearily; weakly (blinking); (adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dejectedly; gloomily |
シロタエギク see styles |
shirotaegiku シロタエギク |
type of chrysanthemum (white leafed) (senecio cineria) |
Variations: |
sukeban(suke番); sukeban(助番); sukeban スケばん(スケ番); すけばん(助番); スケバン |
(slang) (kana only) leader of a female gang; leader of a group of delinquent girls |
スタンドイン see styles |
sutandoin スタンドイン |
(1) stand-in; (2) {baseb} ball entering the outfield bleachers |
すってんてん see styles |
suttenten すってんてん |
(adjectival noun) flat broke; cleaned out; penniless |
すっぽ抜ける see styles |
supponukeru すっぽぬける |
(Ichidan verb) (1) to slip out (e.g. from one's fingers); (Ichidan verb) (2) to cleanly forget |
ストレス発散 see styles |
sutoresuhassan ストレスはっさん |
stress relief; stress release; blowing off steam |
スピーキング see styles |
supiikingu / supikingu スピーキング |
speaking (generally related to learning English) |
スペアテープ see styles |
supeateepu スペアテープ |
carpet-cleaning adhesive tape (wasei: spare tape) |
その辺にする see styles |
sonohennisuru そのへんにする |
(exp,vs-i) (usu. as a request or imperative; e.g. ~しとけ) to leave it as is; to leave it at that; to let it be; to stop with something |
ソメワケベラ see styles |
somewakebera ソメワケベラ |
bicolor cleaner wrasse (Labroides bicolor) |
そらで覚える see styles |
soradeoboeru そらでおぼえる |
(exp,v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise |
ソルトリーフ see styles |
sorutoriifu / sorutorifu ソルトリーフ |
salt leaf (var. of ice plant) |
ダイオウマツ see styles |
daioumatsu / daiomatsu ダイオウマツ |
(kana only) longleaf pine (Pinus palustris) |
タイトル詐欺 see styles |
taitorusagi タイトルさぎ |
clickbaiting; giving something a misleading title |
チア・ガール |
chia gaaru / chia garu チア・ガール |
cheerleader (wasei: cheer girl) |
チア・ダンス |
chia dansu チア・ダンス |
cheerleading (wasei: cheer dance) |
チアリーダー see styles |
chiariidaa / chiarida チアリーダー |
cheerleader |
Variations: |
cho; choo ちょ; ちょー |
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (after the -te form of a verb) (See ちょうだい・3) please (do for me) |
ちらりほらり see styles |
chirarihorari ちらりほらり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちらほら・1) here and there; in twos and threes; sporadically; sparsely; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) now and then; from time to time; occasionally; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) lightly fluttering (of falling petals, leaves, etc.); swirling (in the wind) |
でありなさい see styles |
dearinasai でありなさい |
(expression) (imperative form of である) (See である,なさい) please be ... |
ディジャ・ヴ |
dija vu ディジャ・ヴ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
ディジャ・ブ |
dija bu ディジャ・ブ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
デジャ・ヴュ |
deja vuu / deja vu デジャ・ヴュ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
デジャ・ビュ |
deja byu デジャ・ビュ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
テストプレイ see styles |
tesutopurei / tesutopure テストプレイ |
playtest (of a game before release) (wasei: test play); playtesting |
どうか宜しく see styles |
doukayoroshiku / dokayoroshiku どうかよろしく |
(expression) (1) (kana only) (See よろしくお願いします・1) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (kana only) (See よろしくお願いします・2) please do; please take care of |
どうぞ宜しく see styles |
douzoyoroshiku / dozoyoroshiku どうぞよろしく |
(expression) (1) (kana only) pleased to meet you; how do you do; (expression) (2) (kana only) my regards (to someone); my greetings; best wishes; remember me to |
どう考えても see styles |
doukangaetemo / dokangaetemo どうかんがえても |
(expression) no matter how you look at it; no matter how you slice it; clearly; obviously; surely; without a doubt |
トップスター see styles |
toppusutaa / toppusuta トップスター |
top star (esp. male lead role in the all-female Takarazuka musical theater troupe); major celebrity |
トップに立つ see styles |
toppunitatsu トップにたつ |
(exp,v5t) (idiom) to lead; to take the lead; to be in a top position |
トレフォイル see styles |
torefoiru トレフォイル |
(noun - becomes adjective with の) trefoil; three-leafed pattern |
ナワシログミ see styles |
nawashirogumi ナワシログミ |
(kana only) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens); thorny elaeagnus; thorny olive |
にこっと笑う see styles |
nikottowarau にこっとわらう |
(exp,v5u) to smile pleasantly |
ニュークリア see styles |
nyuukuria / nyukuria ニュークリア |
(can act as adjective) nuclear |
ニュークレア see styles |
nyuukurea / nyukurea ニュークレア |
(can act as adjective) nuclear |
ヌクレアーゼ see styles |
nukureaaze / nukureaze ヌクレアーゼ |
nuclease |
ネクイハムシ see styles |
nekuihamushi ネクイハムシ |
(kana only) leaf beetle (of subfamily Donaciinae) |
ノー・リード |
noo riido / noo rido ノー・リード |
keeping unleashed (e.g. dog) (wasei: no lead) |
ノコギリソウ see styles |
nokogirisou / nokogiriso ノコギリソウ |
(1) (kana only) Siberian yarrow (Achillea sibirica); (2) achillea |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.