We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 17135 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
正定値 see styles |
seiteichi / setechi せいていち |
(can be adjective with の) {math} positive-definite (e.g. matrix) |
正当性 see styles |
seitousei / setose せいとうせい |
(noun - becomes adjective with の) lawfulness; propriety; reasonableness; appropriateness; legality; legitimacy; justifiability; validity |
正方形 see styles |
zhèng fāng xíng zheng4 fang1 xing2 cheng fang hsing seihoukei / sehoke せいほうけい |
square (noun - becomes adjective with の) square |
正法器 see styles |
zhèng fǎ qì zheng4 fa3 qi4 cheng fa ch`i cheng fa chi shōbō no utsuwa |
vessel for the true dharma |
此の世 see styles |
konoyo このよ |
(noun - becomes adjective with の) this world; the present life (in contrast to the land of the dead) |
此の先 see styles |
konosaki このさき |
(n-adv,adj-no) beyond this point; from now on; after this |
此の前 see styles |
konomae このまえ |
(noun - becomes adjective with の) (1) some time ago; recently; lately; (2) last (Sunday, etc.); previous |
此の所 see styles |
konotokoro このところ |
(exp,adj-no,adv) (kana only) lately; recently |
此の方 see styles |
konohou / konoho このほう konokata このかた |
(pronoun) this one; this way; this method; (adverbial noun) (1) since; (pn,adj-no) (2) this person |
此の辺 see styles |
konohen このへん |
(pn,adj-no) this area; around here |
此れ式 see styles |
koreshiki これしき |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) trifle; insignificant thing; (only) this much |
此れ等 see styles |
korera これら |
(pn,adj-no) (kana only) these |
此れ迄 see styles |
koremade これまで |
(exp,adj-no) (1) (kana only) so far; up to now; hitherto; (expression) (2) (kana only) that's enough (for today); it ends here |
此事體 此事体 see styles |
cǐ shì tǐ ci3 shi4 ti3 tz`u shih t`i tzu shih ti shiji tai |
the essence of this entity |
此処ぞ see styles |
kokozo ここぞ |
(adv-to,adj-no) (kana only) (often used as ここぞというとき or ここぞとばかり) at the critical moment; when it counts |
此処ら see styles |
kokora ここら |
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here |
此処等 see styles |
kokora ここら |
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here |
此奴ら see styles |
koitsura こいつら |
(pn,adj-no) (kana only) these guys; these fellows |
此奴等 see styles |
koitsura こいつら |
(pn,adj-no) (kana only) these guys; these fellows |
此所ら see styles |
kokora ここら |
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here |
歯ぐき see styles |
haguki はぐき |
(noun - becomes adjective with の) gums; teethridge |
歯抜け see styles |
hanuke はぬけ |
(noun - becomes adjective with の) having missing teeth; toothlessness |
歯科用 see styles |
shikayou / shikayo しかよう |
(noun - becomes adjective with の) dental use |
歯脱け see styles |
hanuke はぬけ |
(noun - becomes adjective with の) having missing teeth; toothlessness |
歴史上 see styles |
rekishijou / rekishijo れきしじょう |
(adj-no,adv) historic; historical |
歸命禮 归命礼 see styles |
guī mìng lǐ gui1 ming4 li3 kuei ming li kimyō no rai |
prostrating in homage |
殖民地 see styles |
zhí mín dì zhi2 min2 di4 chih min ti shokuminchi しょくみんち |
colony (1) colony; (can be adjective with の) (2) colonial |
段だら see styles |
dandara だんだら |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (with) broad horizontal stripes of different colors; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) unevenness |
段違い see styles |
danchigai だんちがい |
(adj-no,adj-na,n) (1) wildly different (in ability, strength, etc.); on another level; in a different league; a world apart; far better; (adj-no,n) (2) of different heights; uneven |
毎正時 see styles |
maishouji / maishoji まいしょうじ |
(n,adj-no,adv) (usu. as 毎正時に) every hour on the hour |
毒入り see styles |
dokuiri どくいり |
(can be adjective with の) poisoned |
比不了 see styles |
bǐ bù liǎo bi3 bu4 liao3 pi pu liao |
cannot compare to; to be no match for |
毛ほど see styles |
kehodo けほど |
(exp,adj-no) (not even) a little; (not even) a tiny bit |
民事上 see styles |
minjijou / minjijo みんじじょう |
(can be adjective with の) civil |
民族上 see styles |
minzokujou / minzokujo みんぞくじょう |
(can be adjective with の) ethnic; racial |
民有化 see styles |
minyuuka / minyuka みんゆうか |
(n,adj-no,vs) privatization |
民生用 see styles |
minseiyou / minseyo みんせいよう |
(can be adjective with の) consumer (use) |
気乗り see styles |
kinori きのり |
(n,adj-no,vs,vi) interest (in something); enthusiasm |
気狂い see styles |
kichigai きちがい |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) (kana only) madness; madman; (2) (kana only) enthusiast; freak; junkie |
気違い see styles |
kichigai きちがい |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) (kana only) madness; madman; (2) (kana only) enthusiast; freak; junkie |
水ほう see styles |
suihou / suiho すいほう |
(noun - becomes adjective with の) blister |
水中月 see styles |
shuǐ zhōng yuè shui3 zhong1 yue4 shui chung yüeh sui chū no tsuki |
v. 水月. |
水冷式 see styles |
suireishiki / suireshiki すいれいしき |
(noun - becomes adjective with の) water-cooled |
水割り see styles |
mizuwari みずわり |
(noun - becomes adjective with の) cutting an alcoholic beverage (usu. whisky or shōchū); diluting an alcoholic beverage; cut drink; diluted drink; watered-down drink |
水太り see styles |
mizubutori みずぶとり |
(adj-no,n,vs) flabby |
水溶性 see styles |
shuǐ róng xìng shui3 rong2 xing4 shui jung hsing suiyousei / suiyose すいようせい |
soluble (in water); solubility (adj-no,n) water-soluble |
水管系 see styles |
suikankei / suikanke すいかんけい |
(noun - becomes adjective with の) water-vascular system |
水締め see styles |
mizushime; mizujime みずしめ; みずじめ |
(noun - becomes adjective with の) water-binding; compaction by watering; hydraulic filling; hydraulic tilling |
水谷健 see styles |
mizutaniken みずたにけん |
(person) Mizutani Ken (1975.10.3-) |
水野健 see styles |
mizunoken みずのけん |
(person) Mizuno Ken |
水面下 see styles |
suimenka すいめんか |
(noun - becomes adjective with の) (1) underwater; (noun - becomes adjective with の) (2) behind closed doors; behind the scenes; below the surface |
汁だく see styles |
tsuyudaku つゆだく |
(adj-no,n) (kana only) soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.) |
求心性 see styles |
kyuushinsei / kyushinse きゅうしんせい |
(can be adjective with の) centripetal |
求道偈 see styles |
qiú dào jié qiu2 dao4 jie2 ch`iu tao chieh chiu tao chieh gudō no ge |
Verse of Seeking the Way |
汗塗れ see styles |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
江戸紫 see styles |
edomurasaki えどむらさき |
(noun - becomes adjective with の) (See 京紫) bluish-violet; royal purple |
池中物 see styles |
chí zhōng wù chi2 zhong1 wu4 ch`ih chung wu chih chung wu |
person of no particular talent |
決まり see styles |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
沒交涉 没交涉 see styles |
mò jiāo shè mo4 jiao1 she4 mo chiao she motsukyōshō |
no relation |
沒交渉 see styles |
méi jiāo shè mei2 jiao1 she4 mei chiao she |
No inter-relation. |
沒來由 没来由 see styles |
méi lái yóu mei2 lai2 you2 mei lai yu |
without any reason; for no reason |
沒問題 没问题 see styles |
méi wèn tí mei2 wen4 ti2 mei wen t`i mei wen ti |
no problem |
沒奈何 没奈何 see styles |
mò nài hé mo4 nai4 he2 mo nai ho |
to have no alternative; to be helpless |
沒巴鼻 没巴鼻 see styles |
mò bā bí mo4 ba1 bi2 mo pa pi motsu habi |
No nose to lay hold of; no lead, no bases. |
沒意思 没意思 see styles |
méi yì si mei2 yi4 si5 mei i ssu |
boring; of no interest |
沒有法 没有法 see styles |
méi yǒu fǎ mei2 you3 fa3 mei yu fa |
at a loss; unable to do anything about it; to have no choice |
沒法兒 没法儿 see styles |
méi fǎ r mei2 fa3 r5 mei fa r |
(coll.) can't do anything about it; (coll.) there's no way that ...; it's simply not credible that ...; (coll.) couldn't be (better) (i.e. simply wonderful) |
沒空兒 没空儿 see styles |
méi kòng r mei2 kong4 r5 mei k`ung r mei kung r |
having no time |
沒說的 没说的 see styles |
méi shuō de mei2 shuo1 de5 mei shuo te |
nothing to pick on; really good; nothing to discuss; settled matter; no problem |
沒門兒 没门儿 see styles |
méi mén r mei2 men2 r5 mei men r |
no way; impossible |
没入型 see styles |
botsunyuugata / botsunyugata ぼつにゅうがた |
(can be adjective with の) immersive |
沢田健 see styles |
sawadaken さわだけん |
(person) Sawada Ken |
河沿い see styles |
kawazoi かわぞい |
(can be adjective with の) along the river; riverside |
油圧式 see styles |
yuatsushiki ゆあつしき |
(adj-no,n) hydraulic (machine, brake, etc.) |
油揚げ see styles |
aburaage / aburage あぶらげ |
(1) (food term) fried tofu; (n,vs,adj-no) (2) fried in oil; frying in oil |
油溶性 see styles |
yuyousei / yuyose ゆようせい |
(noun - becomes adjective with の) oil solubility |
油照り see styles |
aburaderi あぶらでり |
(noun - becomes adjective with の) sultry weather; slightly overcast, windless, hot and muggy weather |
法人用 see styles |
houjinyou / hojinyo ほうじんよう |
(adj-no,n) (See 個人用) for corporate use |
法則性 see styles |
housokusei / hosokuse ほうそくせい |
(noun - becomes adjective with の) law-like nature; regularity |
法四依 see styles |
fǎ sì yī fa3 si4 yi1 fa ssu i hō (no) shie |
The four trusts of dharma: trust in the Law, not in men; trust in sūtras containing ultimate truth; trust in truth, not in words; trust in wisdom growing out of eternal truth and not in illusory knowledge. |
法律上 see styles |
houritsujou / horitsujo ほうりつじょう |
(can be adjective with の) legal; from a legal standpoint; legally speaking; de jure |
法我見 法我见 see styles |
fǎ wǒ jiàn fa3 wo3 jian4 fa wo chien hōga ken |
view of identity in dharmas |
法無我 法无我 see styles |
fǎ wú wǒ fa3 wu2 wo3 fa wu wo hō muga |
dharmanairātmya. Things are without independent individuality, i.e. the tenet that things have no independent reality, no reality in themselves. 法無我智 The knowledge or wisdom of the above. |
法無礙 法无碍 see styles |
fǎ wú ài fa3 wu2 ai4 fa wu ai hō muge |
(法無礙解 or法無礙智) Wisdom or power of explanation in unembarrassed accord with the Law, or Buddha-truth. |
泥縄式 see styles |
doronawashiki どろなわしき |
(adj-no,n) (See 泥棒を捕らえて縄を綯う) last-minute; eleventh-hour |
泰安市 see styles |
tài ān shì tai4 an1 shi4 t`ai an shih tai an shih |
Tai'an, prefecture-level city in Shandong Province 山東省|山东省[Shan1dong1 Sheng3] |
泰安縣 泰安县 see styles |
tài ān xiàn tai4 an1 xian4 t`ai an hsien tai an hsien |
Tai'an county in Shandong |
泰将棋 see styles |
taishougi / taishogi たいしょうぎ |
{shogi} tai shogi (very large 25x25 board shogi variant) |
泰山區 泰山区 see styles |
tài shān qū tai4 shan1 qu1 t`ai shan ch`ü tai shan chü |
Taishan district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong |
泰法師 泰法师 see styles |
tài fǎ shī tai4 fa3 shi1 t`ai fa shih tai fa shih Tai hosshi |
Tai Fashi |
洗淨偈 see styles |
xǐ jìng jié xi3 jing4 jie2 hsi ching chieh senjō no ge |
Verses of Purification |
洗面偈 see styles |
xǐ miàn jié xi3 mian4 jie2 hsi mien chieh Senmen no ge |
Verses for Face Washing |
津村謙 see styles |
tsumuraken つむらけん |
(person) Tsumura Ken (1923.12.12-1961.11.28) |
流線型 流线型 see styles |
liú xiàn xíng liu2 xian4 xing2 liu hsien hsing ryuusenkei / ryusenke りゅうせんけい |
sleek; streamlined (noun - becomes adjective with の) streamline shape; aerodynamic shape |
流線形 see styles |
ryuusenkei / ryusenke りゅうせんけい |
(noun - becomes adjective with の) streamline shape; aerodynamic shape |
流行り see styles |
hayari はやり |
(noun - becomes adjective with の) (1) fashion; fad; vogue; craze; (noun - becomes adjective with の) (2) prevalence (e.g. of a disease) |
流行性 see styles |
liú xíng xìng liu2 xing2 xing4 liu hsing hsing ryuukousei / ryukose りゅうこうせい |
qualities that make something popular or fashionable; (of a disease) epidemic (adj-no,n) {med} epidemic |
浄玻璃 see styles |
jouhari / johari じょうはり |
(noun - becomes adjective with の) (1) fine crystal; clear glass; (expression) (2) (abbreviation) (See 浄玻璃の鏡) mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds |
浮き彫 see styles |
ukibori うきぼり |
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief |
浮き草 see styles |
ukikusa うきくさ |
(1) floating weed; (2) (kana only) greater duckweed (Spirodela polyrhiza); (can be adjective with の) (3) precarious; unstable |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.