There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お稲荷さん see styles |
oinarisan おいなりさん |
(1) (honorific or respectful language) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.); (2) (honorific or respectful language) Inari shrine; (3) (polite language) Inari-zushi (sushi wrapped in fried tofu); (4) (joc) (slang) scrotum; testicle sack |
Variations: |
omochi おもち |
(polite language) (kana only) mochi; small rice cake made from glutinous rice |
かけ離れる see styles |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from |
Variations: |
gasa; gasa ガサ; がさ |
(slang) (police jargon; from a reversal of さがす) (See ガサ入れ) house search; search of the premises |
Variations: |
gaji; gaji ガジ; がじ |
(1) (rare) {hanaf} Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card); rainman card; (2) (dated) (slang) (thieves' cant) (See 捕縄) short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope |
Variations: |
gachi; gachi がち; ガチ |
(adjectival noun) (colloquialism) (from がちんこ) serious; earnest; honest; real; legit |
Variations: |
ka; ka かっ; かッ |
(prefix) (adds strength or emphasis to verbs; from 掻き) (See 掻き・2) very |
カットソー see styles |
kattosoo カットソー |
(abbreviation) clothes made from jersey cloth (wasei: cut and sewn); cutsew |
からいうと see styles |
karaiuto からいうと |
(expression) in terms of; from the point of view of |
からいえば see styles |
karaieba からいえば |
(expression) in terms of; from the point of view of |
からいって see styles |
karaitte からいって |
(expression) in terms of; from the point of view of |
からしたら see styles |
karashitara からしたら |
(expression) (See からすると) judging from; on the basis of; from the point of view of |
からすると see styles |
karasuruto からすると |
(expression) judging from; on the basis of; from the point of view of |
からすれば see styles |
karasureba からすれば |
(expression) (See からすると) judging from; on the basis of; from the point of view of |
カルメ焼き see styles |
karumeyaki カルメやき |
honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda |
カンチョー see styles |
kanchoo カンチョー |
(slang) (from 浣腸) (See 浣腸) poking someone's anus with one's index fingers (childish prank) |
キャラゲー see styles |
kyaragee キャラゲー |
(1) (abbreviation) (slang) {vidg} (See キャラクターゲーム・1) video game featuring characters from a manga, anime, movie, etc.; (2) (abbreviation) (slang) {vidg} (See キャラクターゲーム・2) video game in which the characters are the main focus |
キリシタン see styles |
kirishitan キリシタン |
(kana only) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristao); early Japanese Christian |
ぐすーよー see styles |
gusuuyoo / gusuyoo ぐすーよー |
(polite language) (rkb:) (from 御総様) everybody |
クビにする see styles |
kubinisuru クビにする |
(exp,vs-i) (kana only) to fire from a job |
くみ上げる see styles |
kumiageru くみあげる |
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.) |
ケーファン see styles |
keefan ケーファン |
dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa) |
コニングシ see styles |
koningushi コニングシ |
Aulonocara koningsi (species of peacock cichlid from Lake Malawi, E. Africa) |
この上とも see styles |
konouetomo / konoetomo このうえとも |
(expression) from now on; in the future; further |
この分では see styles |
konobundeha このぶんでは |
(expression) as affairs stand; judging from the present situation; as things are now |
この次から see styles |
konotsugikara このつぎから |
(expression) from now on |
これから先 see styles |
korekarasaki これからさき |
(adverb) from now on; in the future; hereafter; ahead of us; down the road |
これにより see styles |
koreniyori これにより |
(expression) herewith; from this |
ご前を退く see styles |
gozenonoku ごぜんをのく |
(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor) |
サントメ縞 see styles |
santomejima サントメじま |
striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan |
シーチキン see styles |
shiichikin / shichikin シーチキン |
canned tuna (from sea chicken, orig. a brand name) |
シコリティ see styles |
shikoriti シコリティ |
(slang) (from シコる and クオリティ) (See シコる) quality of material for assisting arousal during masturbation |
ジャガタラ see styles |
jagatara ジャガタラ |
(1) (kana only) (former name) (See ジャカルタ) Jakarta (dut: Jacatra); (n,n-pref) (2) (kana only) (used for Javanese items imported by Dutch traders during the Edo period) Java; (3) (abbreviation) (kana only) (See ジャガタラ芋) potato (Solanum tuberosum); (4) (abbreviation) (kana only) (See ジャガタラ縞) striped fabric imported from Java (often cotton, sometimes mixed with silk); (place-name) Jacatra (old Dutch name for Jakarta) |
シャチハタ see styles |
shachihata シャチハタ |
(from company name) self-inking (rubber) stamp |
ジャニタレ see styles |
janitare ジャニタレ |
(colloquialism) (from ジャニーズ + タレント) (See タレント・1) male idol belonging to the agency Johnny's & Associates |
シャペロン see styles |
shaperon シャペロン |
(1) {biol} (See 分子シャペロン) (molecular) chaperone (fre: chaperon); (2) doping control officer; chaperone; official who collects samples from athletes for drug testing |
シャンビリ see styles |
shanbiri シャンビリ |
(n,vs,vi) (colloquialism) {med} (from the onomatopeia シャンシャン and ビリッ) tinnitus and tingling or shock-like sensations (as withdrawal symptoms from coming off antidepressants) |
シュヒター see styles |
jupitaa / jupita ジュピター |
(1) {rommyth} (See ユピテル) Jupiter (god); (2) {astron} (See 木星) Jupiter (planet); (dei) Jupiter; (wk) Jupiter Symphony (No. 41 by Mozart) |
シュプール see styles |
shupuuru / shupuru シュプール |
trace (e.g. from skis) (ger: Spur) |
ショタコン see styles |
shotakon ショタコン |
(abbreviation) (from 正太郎コンプレックス) (See ロリコン・1) shotacon; attraction to young (or young-looking) boys; someone attracted to young boys |
しょんどい see styles |
shondoi しょんどい |
(adjective) (slang) (from 正直しんどい) very tiresome; exhausting; being a damn nuisance |
スカーチョ see styles |
sukaacho / sukacho スカーチョ |
(colloquialism) (from skircho) (See スカート,ガウチョパンツ) wide leg gaucho pants (that look like a skirt) |
すくい出す see styles |
sukuidasu すくいだす |
(Godan verb with "su" ending) to bail (e.g. water from a boat); to ladle |
スクラップ see styles |
sukurappu スクラップ |
(1) scrap (metal); (noun, transitive verb) (2) clipping (from a newspaper, magazine, etc.); cutting |
ズビニ鉤虫 see styles |
zubinikouchuu; zubinikouchuu / zubinikochu; zubinikochu ズビニこうちゅう; ズビニコウチュウ |
(kana only) (from Dubini hookworm) old world hookworm (Ancylostoma duodenale) |
セットオフ see styles |
settoofu セットオフ |
(1) {print} set-off (transfer of ink from one page to another); (2) {finc} set-off; counterbalancing a debt or claim |
セメダイン see styles |
semedain セメダイン |
{tradem} (from the brand name "Cemedine") glue; adhesive; (c,pr) Cemedine (adhesives manufacturer and brand name) |
せめてもの see styles |
semetemono せめてもの |
(pre-noun adjective) minimum; (very) least; at least some (comfort, etc.); only (consolation, saving grace, etc.); sole |
セレベス芋 see styles |
serebesuimo セレベスいも |
(See 赤芽芋) type of taro originally from Sulawesi |
その時以来 see styles |
sonotokiirai / sonotokirai そのときいらい |
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on) |
そらで歌う see styles |
soradeutau そらでうたう |
(exp,v5u) to sing from memory |
そらで言う see styles |
soradeiu / soradeu そらでいう |
(exp,v5u) to speak from memory |
そらで読む see styles |
soradeyomu そらでよむ |
(exp,v5m) recite from memory |
ダーンドル see styles |
daandoru / dandoru ダーンドル |
dirndl; traditional dress from Bavaria, Austria and South Tyrol |
だけあって see styles |
dakeatte だけあって |
(exp,conj) (1) (used to express admiration or praise) as one would expect from ...; given that ... (naturally ...); because ...; being ...; (exp,conj) (2) for good reason; there is a (good) reason that ... |
ダットサン see styles |
dattosan ダットサン |
(product) Datsun (motor car from Nissan Motor Company); (product name) Datsun (motor car from Nissan Motor Company) |
Variations: |
タヒ; tahi タヒ; タヒ |
(net-sl) (from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read し) (See 死・1) death |
ダブル立直 see styles |
dabururiichi / dabururichi ダブルリーチ |
(mahj) (kana only) declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared |
ダム放流水 see styles |
damuhouryuusui / damuhoryusui ダムほうりゅうすい |
discharge water from a dam |
チャランゴ see styles |
charango チャランゴ |
charango (spa:); small lute-like stringed instrument, orig. from Bolivia |
チャリダー see styles |
charidaa / charida チャリダー |
(from ちゃりんこ and ライダー) cyclist; cycling enthusiast; cycling traveler |
ちゃんぽん see styles |
chanpon ちゃんぽん |
(noun or adjectival noun) (1) practice of mixing things normally kept separate; mixture; (2) dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki) |
チョーパン see styles |
choopan チョーパン |
(colloquialism) (from 朝鮮パンチ) head butt |
チョベリバ see styles |
choberiba チョベリバ |
(expression) (slang) (from 超, ベリー, バッド) very, very bad |
つり下げる see styles |
tsurisageru つりさげる |
(transitive verb) to suspend from; to be suspended (from) |
デアンドル see styles |
deandoru デアンドル |
dirndl; traditional dress from Bavaria, Austria and South Tyrol |
Variations: |
teku; deku てく; でく |
(v5k-s,aux-v) (colloquialism) (from ..て or で plus 行く) to continue |
デバニング see styles |
debaningu デバニング |
unloading goods from a container truck (wasei: de-vanning) |
デマッター see styles |
demattaa / dematta デマッター |
(net-sl) (from デマ + ツイッター) (See デマ) person who spreads false information or unfounded rumours on Twitter; false information (on Twitter) |
Variations: |
teru; deru てる; でる |
(v1,aux-v) (colloquialism) (from ..て or で plus いる; indicates continuing action or state) to be ...-ing; to have been ...-ing |
テレハーフ see styles |
terehaafu / terehafu テレハーフ |
working half the day at office, half the day from home (wasei: tele-half); partial teleworking |
ところから see styles |
tokorokara ところから |
(expression) (1) (usual meaning) (See 所・ところ・1) from the place (where); (exp,conj) (2) (See ことから) from the fact that ...; caused by the fact that ...; because |
Variations: |
dosu; dosu どす; ドス |
(1) dagger; dirk; knife; (2) (from 脅す) (See 脅す) threatening quality (in a voice, etc.); (prefix) (3) muddy; turbid; murky; unclear; (auxiliary) (4) (どす only) (polite language) (abbreviation) (kyb:) (polite copula abbreviated from でおす) (See おす) be; is |
とちおとめ see styles |
tochiotome とちおとめ |
tochiotome (Fragaria x ananassa); strawberry cultivar from Tochigi Prefecture |
とっといて see styles |
tottoite とっといて |
(expression) (abbreviation) (from 取っておいて) (See 取っておく・とっておく) save me some; put some aside for me |
とんぼ帰り see styles |
tonbogaeri とんぼがえり |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction |
とんぼ返り see styles |
tonbogaeri とんぼがえり |
(noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction |
ナーロッパ see styles |
naaroppa / naroppa ナーロッパ |
(slang) (from なろう系 and ヨーロッパ) (See なろう系) depicted pseudo-medieval Europe in narō-kei story |
ナメラハギ see styles |
namerahagi ナメラハギ |
chronixis surgeonfish (Acanthurus chronixis, Western-Pacific species of tang from Kapingamarangi in the Caroline Islands) |
ヌタウナギ see styles |
nutaunagi ヌタウナギ |
(kana only) inshore hagfish (Eptatretus burgeri, species found from Japan to Taiwan) |
ネルシャツ see styles |
nerushatsu ネルシャツ |
(abbreviation) (from フランネルシャツ) flannel shirt |
ノライズム see styles |
noraizumu ノライズム |
Noraism; women breaking with family and seeking individual freedom (from heroine in Ibsen's "Doll's House") |
バカが移る see styles |
bakagautsuru バカがうつる |
(exp,v5r) (colloquialism) to catch 'the stupid' (e.g. from talking to stupid people, watching mindless TV, etc.) |
バカップル see styles |
bakappuru バカップル |
(colloquialism) (from ばか + カップル) love birds; sickeningly sweet and soppy couple |
バクチャー see styles |
bakuchaa / bakucha バクチャー |
(rkb:) (from 博打+er) gambler |
はげ上がる see styles |
hageagaru はげあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to become bald from the forehead; to recede |
Variations: |
habu; habu ハブ; はぶ |
(colloquialism) (possibly from 村八分 or 省く) (See ハブにする) being left out; being excluded; being ostracized |
バリキャリ see styles |
barikyari バリキャリ |
(colloquialism) (from バリバリ and キャリアウーマン) career woman |
ヒキコモリ see styles |
hikikomori ヒキコモリ |
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people |
ヒキニート see styles |
hikiniito / hikinito ヒキニート |
(colloquialism) (from 引きこもり and NEET) (See NEET,引きこもり・1) stay-at-home young person |
ピッキング see styles |
pikkingu ピッキング |
(1) order picking (taking goods from a warehouse to fulfil customer orders); (noun/participle) (2) lock picking; (3) picking (a guitar, banjo, etc.) |
ひと味違う see styles |
hitoajichigau ひとあじちがう |
(exp,v5u) (colloquialism) to be somewhat different (from before, from others, etc.) |
ファウヌス see styles |
faunusu ファウヌス |
{rommyth} Faunus (god) (lat:); (personal name) Faunus |
ぶっち切り see styles |
bucchigiri ぶっちぎり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field) |
プラズモン see styles |
purazumon プラズモン |
plasmon (quasiparticle resulting from the quantization of plasma oscillations) |
ブラフマー see styles |
burafumaa / burafuma ブラフマー |
Brahma (Hindu creator god) (san: Brahmā); (personal name) Brahman |
ぶら下がる see styles |
burasagaru ぶらさがる |
(v5r,vi) (1) to hang down (from); to dangle; to swing; to be suspended; (v5r,vi) (2) to be within one's reach; to dangle (before one's eyes); (v5r,vi) (3) to be completely reliant on; to be entirely dependent on |
プリアポス see styles |
puriaposu プリアポス |
(dei) Priapus (Greek god); (dei) Priapus (Greek god) |
プルートー see styles |
puruutoo / purutoo プルートー |
(1) {rommyth} Pluto (god); (2) {astron} (See 冥王星) Pluto (dwarf planet); (personal name) Pluto |
ブルーマー see styles |
puruumaa / puruma プルーマー |
(1) long female underwear (from bloomers); (2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised); gym shorts; (personal name) Plomer; Plumer |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.