Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
愈演愈烈 see styles |
yù yǎn yù liè yu4 yan3 yu4 lie4 yü yen yü lieh |
ever more critical; problems get more and more intense |
意趣返し see styles |
ishugaeshi いしゅがえし |
(noun/participle) revenge |
愚者一得 see styles |
gushaittoku ぐしゃいっとく |
(expression) (yoji) even a fool may sometimes give good counsel |
愛莫能助 爱莫能助 see styles |
ài mò néng zhù ai4 mo4 neng2 zhu4 ai mo neng chu |
unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.; My hands are tied. |
感慨一入 see styles |
kangaihitoshio かんがいひとしお |
(n,adj-na,adv) one's heart is filled with even deeper emotion; feeling the emotion all the more deeply |
感染予防 see styles |
kansenyobou / kansenyobo かんせんよぼう |
infection prevention; disease control |
感染対策 see styles |
kansentaisaku かんせんたいさく |
infection control; infection prevention measures |
感染防止 see styles |
kansenboushi / kansenboshi かんせんぼうし |
infection prevention; infection control |
慾仙慾死 欲仙欲死 see styles |
yù xiān yù sǐ yu4 xian1 yu4 si3 yü hsien yü ssu |
to wish one were dead (idiom); (fig.) to be in seventh heaven |
憤憤不平 愤愤不平 see styles |
fèn fèn bù píng fen4 fen4 bu4 ping2 fen fen pu p`ing fen fen pu ping |
to feel indignant; to feel aggrieved |
應化利生 应化利生 see styles |
yìng huà lì shēng ying4 hua4 li4 sheng1 ying hua li sheng ōge rishō |
Revelation or incarnation for the benefit of the living. |
應有盡有 应有尽有 see styles |
yīng yǒu jìn yǒu ying1 you3 jin4 you3 ying yu chin yu |
everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand; to have all one needs |
懲前毖後 惩前毖后 see styles |
chéng qián bì hòu cheng2 qian2 bi4 hou4 ch`eng ch`ien pi hou cheng chien pi hou |
lit. to punish those before to prevent those after (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again |
成り行き see styles |
nariyuki なりゆき |
(1) outcome; development; course of events; progress; result; (2) (abbreviation) market order; order without limit |
成るべく see styles |
narubeku なるべく |
(adverb) (kana only) as much as possible; wherever practicable |
成る可く see styles |
narubeku なるべく |
(adverb) (kana only) as much as possible; wherever practicable |
成何體統 成何体统 see styles |
chéng hé tǐ tǒng cheng2 he2 ti3 tong3 ch`eng ho t`i t`ung cheng ho ti tung |
What a scandal!; Whatever next? |
成就衆生 成就众生 see styles |
chéng jiù zhòng shēng cheng2 jiu4 zhong4 sheng1 ch`eng chiu chung sheng cheng chiu chung sheng jōjū shujō |
To transform all beings by developing their Buddha-nature and causing them to obtain enlightenment. |
成績卓然 成绩卓然 see styles |
chéng jì zhuó rán cheng2 ji4 zhuo2 ran2 ch`eng chi cho jan cheng chi cho jan |
to achieve astounding results (idiom) |
成長小説 see styles |
seichoushousetsu / sechoshosetsu せいちょうしょうせつ |
novel of formation (education); novel of character development; novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person; Bildungsroman |
我ながら see styles |
warenagara われながら |
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing) |
我宗の徒 see styles |
wagashuunoto / wagashunoto わがしゅうのと |
believer of my denomination |
我慢強い see styles |
gamanzuyoi がまんづよい |
(adjective) (very) patient; persevering |
戦力拮抗 see styles |
senryokukikkou / senryokukikko せんりょくきっこう |
(noun/participle) struggle for supremacy between evenly-matched armies (teams) |
戦国七雄 see styles |
sengokushichiyuu / sengokushichiyu せんごくしちゆう |
(hist) (See 戦国時代・2) Seven Warring States (of China); Seven Kingdoms |
戰國七雄 战国七雄 see styles |
zhàn guó qī xióng zhan4 guo2 qi1 xiong2 chan kuo ch`i hsiung chan kuo chi hsiung |
Seven Powerful States of the Warring States, namely: 齊|齐[Qi2], 楚[Chu3], 燕[Yan1], 韓|韩[Han2], 趙|赵[Zhao4], 魏[Wei4] and 秦[Qin2] |
戰火紛飛 战火纷飞 see styles |
zhàn huǒ fēn fēi zhan4 huo3 fen1 fei1 chan huo fen fei |
fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war |
戶告人曉 户告人晓 see styles |
hù gào rén xiǎo hu4 gao4 ren2 xiao3 hu kao jen hsiao |
to make known to every household (idiom); to disseminate widely; to shout from the rooftops |
戶樞不蠹 户枢不蠹 see styles |
hù shū bù dù hu4 shu1 bu4 du4 hu shu pu tu |
lit. a door hinge never becomes worm-eaten; constant activity prevents decay (idiom) |
戶部尚書 户部尚书 see styles |
hù bù shàng shū hu4 bu4 shang4 shu1 hu pu shang shu |
Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards) |
所々方々 see styles |
shoshohoubou / shoshohobo しょしょほうぼう |
(yoji) everywhere |
所到之處 所到之处 see styles |
suǒ dào zhī chù suo3 dao4 zhi1 chu4 so tao chih ch`u so tao chih chu |
wherever one goes |
所向披靡 see styles |
suǒ xiàng pī mǐ suo3 xiang4 pi1 mi3 so hsiang p`i mi so hsiang pi mi |
(idiom) to sweep everything before one; to be invincible |
所嫌わず see styles |
tokorokirawazu ところきらわず |
(exp,adv) anywhere; everywhere; indiscriminate(ly); no matter where |
所得水準 see styles |
shotokusuijun しょとくすいじゅん |
income level |
所所方方 see styles |
shoshohoubou / shoshohobo しょしょほうぼう |
(yoji) everywhere |
手が回る see styles |
tegamawaru てがまわる |
(exp,v5r,vi) (1) (usu. in negative) to leave nothing undone; to give good service; to attend to everything; to see to something properly; (exp,v5r,vi) (2) to be on someone's tracks (e.g. police); to catch up with; to close in on |
手じまい see styles |
tejimai てじまい |
(finc) clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation |
手ひどい see styles |
tehidoi てひどい |
(adjective) severe; harsh |
手を打つ see styles |
teoutsu / teotsu てをうつ |
(exp,v5t) (1) (idiom) to take (preventive) measures; (exp,v5t) (2) (idiom) to come to an agreement (in bargaining, etc.); to strike a bargain; (exp,v5t) (3) to clap one's hands together |
手仕舞い see styles |
tejimai てじまい |
(finc) clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation |
手厳しい see styles |
tekibishii / tekibishi てきびしい |
(adjective) severe; harsh |
手扳葫蘆 手扳葫芦 see styles |
shǒu bān hú lu shou3 ban1 hu2 lu5 shou pan hu lu |
lever hoist pulley |
手板葫蘆 手板葫芦 see styles |
shǒu bǎn hú lu shou3 ban3 hu2 lu5 shou pan hu lu |
lever pulley block |
手際よく see styles |
tegiwayoku てぎわよく |
(adverb) efficiently; skillfully; cleverly |
手際良く see styles |
tegiwayoku てぎわよく |
(adverb) efficiently; skillfully; cleverly |
才弾ける see styles |
saihajikeru さいはじける |
(v1,vi) to be presumptuous; to be clever and forward |
扎蘭屯市 扎兰屯市 see styles |
zhā lán tún shì zha1 lan2 tun2 shi4 cha lan t`un shih cha lan tun shih |
Zhalantun, county-level city in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1lun2bei4er3], Inner Mongolia |
扒屋牽牛 扒屋牵牛 see styles |
bā wū qiān niú ba1 wu1 qian1 niu2 pa wu ch`ien niu pa wu chien niu |
to sack the home and lead off the cattle (proverb); to strip of everything |
打眺める see styles |
uchinagameru うちながめる |
(Ichidan verb) (1) to look afar; (2) to look at something while absorbed in reverie; to look at something while absorbed in one's thoughts |
打翻身仗 see styles |
dǎ fān shēn zhàng da3 fan1 shen1 zhang4 ta fan shen chang |
to work hard towards a turnaround; to fight to reverse something |
扭轉乾坤 扭转乾坤 see styles |
niǔ zhuǎn qián kūn niu3 zhuan3 qian2 kun1 niu chuan ch`ien k`un niu chuan chien kun |
lit. to upend heaven and earth (idiom); fig. to change the course of events; to turn things around |
扶老攜幼 扶老携幼 see styles |
fú lǎo xié yòu fu2 lao3 xie2 you4 fu lao hsieh yu |
taking everyone along, young and old; to look after the elderly and the young |
承德地區 承德地区 see styles |
chéng dé dì qū cheng2 de2 di4 qu1 ch`eng te ti ch`ü cheng te ti chü |
Chengde prefecture (old name); now Chengde prefecture-level city |
技術援助 技术援助 see styles |
jì shù yuán zhù ji4 shu4 yuan2 zhu4 chi shu yüan chu gijutsuenjo ぎじゅつえんじょ |
technical assistance technical assistance (provided to underdeveloped countries) |
技術發展 技术发展 see styles |
jì shù fā zhǎn ji4 shu4 fa1 zhan3 chi shu fa chan |
technological development |
技術開発 see styles |
gijutsukaihatsu ぎじゅつかいはつ |
technological development |
技術面で see styles |
gijutsumende ぎじゅつめんで |
{comp} on a technical level |
抓大放小 see styles |
zhuā dà fàng xiǎo zhua1 da4 fang4 xiao3 chua ta fang hsiao |
(PRC, mid-1990s) to restructure the large state-owned enterprises (SOEs) controlled by the central government and privatize smaller SOEs at the local level |
投擲競技 see styles |
toutekikyougi / totekikyogi とうてききょうぎ |
throwing event (e.g. javelin, discus, shot put) |
投袂而起 see styles |
tóu mèi ér qǐ tou2 mei4 er2 qi3 t`ou mei erh ch`i tou mei erh chi |
lit. to shake one's sleeves and rise (idiom); fig. to get excited and move to action |
投鼠忌器 see styles |
tóu shǔ jì qì tou2 shu3 ji4 qi4 t`ou shu chi ch`i tou shu chi chi |
lit. to refrain from shooting at the rat for fear of breaking the vases (idiom); to not act against an evil so as to prevent harm to innocents |
抗壊血病 see styles |
koukaiketsubyou / kokaiketsubyo こうかいけつびょう |
(noun - becomes adjective with の) antiscorbutic; preventive against scurvy |
抜け抜け see styles |
nukenuke; nukenuke ぬけぬけ; ヌケヌケ |
(adv,adv-to) (kana only) freely; impudently; brazenly; shamelessly; however one wishes |
披頭散髮 披头散发 see styles |
pī tóu sàn fà pi1 tou2 san4 fa4 p`i t`ou san fa pi tou san fa |
with dishevelled hair (idiom); with one's hair down |
押し戴く see styles |
oshiitadaku / oshitadaku おしいただく |
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head |
押し頂く see styles |
oshiitadaku / oshitadaku おしいただく |
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head |
押っ付け see styles |
ottsuke おっつけ |
{sumo} technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt |
押平聲韻 押平声韵 see styles |
yā píng shēng yùn ya1 ping2 sheng1 yun4 ya p`ing sheng yün ya ping sheng yün |
to restrict to even tone (i.e. final rhyming syllable must be classical first or second tone 平聲|平声) |
抽絲剝繭 抽丝剥茧 see styles |
chōu sī bō jiǎn chou1 si1 bo1 jian3 ch`ou ssu po chien chou ssu po chien |
lit. to unwind the silk thread from the cocoon (idiom); fig. to unravel a mystery; to painstakingly follow the clues to eventually get to the bottom of the matter |
拉米夫定 see styles |
lā mǐ fū dìng la1 mi3 fu1 ding4 la mi fu ting |
Lamivudine, reverse transcriptase inhibitor marketed by GlaxoSmithKline and widely used in the treatment of hepatitis B and AIDS; brand names include Zeffix, Heptovir, Epivir and Epivir-HBV |
拘留孫佛 拘留孙佛 see styles |
jū liú sūn fó ju1 liu2 sun1 fo2 chü liu sun fo Kuruson Butsu |
Krakucchanda; also 拘留泰佛; 拘樓秦; 倶留孫; 鳩樓孫; 迦羅鳩餐陀 (or 迦羅鳩村馱); 羯洛迦孫馱; 羯羅迦寸地; 羯句忖那, etc. The first of the Buddhas of the present Bhadrakalpa, the fourth of the seven ancient Buddhas. |
拘那牟尼 see styles |
jun à móu ní jun1 a4 mou2 ni2 chün a mou ni Kunamuni |
(拘含牟尼) Kanakamuni, 拘那含; 迦諾迦牟尼 q. v., lit. 金寂 the golden recluse, or 金仙 golden ṛṣi; Brahman of the Kāśyapa family, native of Śobhanavatī, second of the five Buddhas of the present Bhadra-kalpa fifth of the seven ancient Buddhas; possibly a sage who preceded Śākyamuni in India. |
持ち合い see styles |
mochiai もちあい |
(1) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change |
持之以恆 持之以恒 see styles |
chí zhī yǐ héng chi2 zhi1 yi3 heng2 ch`ih chih i heng chih chih i heng |
to pursue unremittingly (idiom); to persevere |
指方立相 see styles |
zhǐ fāng lì xiàng zhi3 fang1 li4 xiang4 chih fang li hsiang shihō rissō |
To point to the west, the location of the Pure Land, and to set up in the mind the presence of Amitābha; to hold this idea, and to trust in Amitābha, and thus attain salvation. The mystics regard this as a mental experience, while the ordinary believer regards it as an objective reality. |
指點江山 指点江山 see styles |
zhǐ diǎn jiāng shān zhi3 dian3 jiang1 shan1 chih tien chiang shan |
to talk idly about important matters (idiom); to set the world to rights; to pass judgment on everything |
挑三窩四 挑三窝四 see styles |
tiǎo sān wō sì tiao3 san1 wo1 si4 t`iao san wo ssu tiao san wo ssu |
to sow discord everywhere |
挖空心思 see styles |
wā kōng xīn si wa1 kong1 xin1 si5 wa k`ung hsin ssu wa kung hsin ssu |
to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer; to rack one's brains |
振りそで see styles |
furisode ふりそで |
long-sleeved kimono |
振り乱す see styles |
furimidasu ふりみだす |
(transitive verb) to dishevel (hair) |
振聾發聵 振聋发聩 see styles |
zhèn lóng fā kuì zhen4 long2 fa1 kui4 chen lung fa k`uei chen lung fa kuei |
lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic |
捋臂揎拳 see styles |
luō bì xuān quán luo1 bi4 xuan1 quan2 lo pi hsüan ch`üan lo pi hsüan chüan |
lit. to push up one's sleeves and bare one's fists; to be eager to get started |
捜し回る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
捜し廻る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
捧げ持つ see styles |
sasagemotsu ささげもつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to hold something reverently with both hands |
捨てコン see styles |
sutekon すてコン |
(abbreviation) (See 捨てコンクリート) concrete used for levelling (leveling) |
採算割れ see styles |
saisanware さいさんわれ |
dropping below break-even point; (selling at) below cost |
探し回る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
探し廻る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
接足作禮 接足作礼 see styles |
jiē zú zuò lǐ jie1 zu2 zuo4 li3 chieh tsu tso li shōsoku sarei |
To embrace the (Buddha's) feet in reverence or pleading, or to extend the arms in that posture. |
掰開揉碎 掰开揉碎 see styles |
bāi kāi róu suì bai1 kai1 rou2 sui4 pai k`ai jou sui pai kai jou sui |
lit. to pull apart and knead to a pulp; fig. to analyze minutely from every angle; to chew something over |
掻い巻き see styles |
kaimaki かいまき |
sleeved quilt; futon with sleeves; cotton padded nightwear |
揃わない see styles |
sorowanai そろわない |
(adjective) unequal; uneven; incomplete; odd |
提婆達多 提婆达多 see styles |
dī pó dá duō di1 po2 da2 duo1 ti p`o ta to ti po ta to deibadatta / debadatta でいばだった |
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha) 提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel. |
插翅難飛 插翅难飞 see styles |
chā chì nán fēi cha1 chi4 nan2 fei1 ch`a ch`ih nan fei cha chih nan fei |
lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape |
損得なし see styles |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
損得無し see styles |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
摩り切り see styles |
surikiri すりきり |
(n,adj-f) (kana only) levelling a powder or liquid (when measuring) |
摩拳擦掌 see styles |
mó quán cā zhǎng mo2 quan2 ca1 zhang3 mo ch`üan ts`a chang mo chüan tsa chang |
fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom); to roll up one's sleeves for battle; eager to get into action or start on a task |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.