There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロレヤール see styles |
roreyaaru / roreyaru ロレヤール |
(personal name) Laureillard |
ロレンガウ see styles |
rorengau ロレンガウ |
(place-name) Lorengau (Papua New Guinea) |
ロレンゼン see styles |
rorenzen ロレンゼン |
More info & calligraphy: Lorenzen |
ロレンツィ see styles |
rorentsu ロレンツィ |
(personal name) Lorenzi |
ロレンツォ see styles |
rorentso ロレンツォ |
(personal name) Lorenzo |
ロワレット see styles |
rowaretto ロワレット |
(female given name) Loyrette |
ロンスレー see styles |
ronsuree ロンスレー |
(personal name) Ronsseray |
ワースレイ see styles |
waasurei / wasure ワースレイ |
(personal name) Worsley |
ワーレット see styles |
waaretto / waretto ワーレット |
wallet |
ワーレルン see styles |
waarerun / warerun ワーレルン |
(place-name) Wahlern |
ワイブレイ see styles |
waiburei / waibure ワイブレイ |
(personal name) Whybray |
ワイヤレス see styles |
waiyaresu ワイヤレス |
(adj-no,n) (1) wireless; (2) (abbreviation) (See ワイヤレスマイクロホン) wireless microphone |
ワカモーレ see styles |
wakamoore ワカモーレ |
guacamole (spa:) |
ワシレンコ see styles |
washirenko ワシレンコ |
(personal name) Vasilenko |
ワッカーレ see styles |
wakkaare / wakkare ワッカーレ |
(personal name) Wackerle |
ワットレイ see styles |
wattorei / wattore ワットレイ |
(personal name) Wattley |
ワリセレン see styles |
wariseren ワリセレン |
(place-name) Wallisellen |
ワレニウス see styles |
wareniusu ワレニウス |
(personal name) Varenius |
ワレフスカ see styles |
warefusuka ワレフスカ |
(personal name) Walevska |
ワレンチン see styles |
warenchin ワレンチン |
(personal name) Valentin |
われ知らず see styles |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing |
ワンダレイ see styles |
wandarei / wandare ワンダレイ |
(personal name) Wanderley |
一息いれる see styles |
hitoikiireru / hitoikireru ひといきいれる |
(exp,v1) to take a breather |
一息入れる see styles |
hitoikiireru / hitoikireru ひといきいれる |
(exp,v1) to take a breather |
一札入れる see styles |
issatsuireru いっさついれる |
(Ichidan verb) to give a signed statement or an IOU |
一糸乱れず see styles |
isshimidarezu いっしみだれず |
(expression) in perfect order |
一糸乱れぬ see styles |
isshimidarenu いっしみだれぬ |
(exp,adj-f) (See 一糸乱れず・いっしみだれず) perfectly ordered; perfectly coordinated |
三色スミレ see styles |
sanshokusumire さんしょくスミレ sanshikisumire さんしきスミレ |
heartsease (wild pansy, Viola tricolor) |
上カブレ沢 see styles |
kamikaburezawa かみカブレざわ |
(place-name) Kamikaburezawa |
上クビレ沢 see styles |
kamikubiresawa かみクビレさわ |
(place-name) Kamikubiresawa |
上坂すみれ see styles |
uesakasumire うえさかすみれ |
(person) Uesaka Sumire (1991.12.19-) |
下カブレ沢 see styles |
shimokaburezawa しもカブレざわ |
(place-name) Shimokaburezawa |
下手すれば see styles |
hetasureba へたすれば |
(expression) (See 下手すると) if one is unlucky; if one is careless |
不貞腐れる see styles |
futekusareru ふてくされる |
(v1,vi) (kana only) to become sulky; to become irresponsible (due to disgruntlement) |
世に遅れる see styles |
yoniokureru よにおくれる |
(exp,v1) to fall behind the times |
世間ばなれ see styles |
sekenbanare せけんばなれ |
(noun/participle) becoming unworldly; being free from worldliness; not keeping up with social norms |
並はずれて see styles |
namihazurete なみはずれて |
(expression) uncommonly; extraordinary |
並はずれる see styles |
namihazureru なみはずれる |
(v1,vi) to be uncommon |
並み外れる see styles |
namihazureru なみはずれる |
(v1,vi) to be uncommon |
中折れ帽子 see styles |
nakaoreboushi / nakaoreboshi なかおれぼうし |
felt hat; fedora |
中村れい子 see styles |
nakamurareiko / nakamurareko なかむられいこ |
(person) Nakamura Reiko (1960.1.3-) |
乗り入れる see styles |
noriireru / norireru のりいれる |
(transitive verb) to ride into (a place); to drive into (a place); extend (a line into a city) |
乗り逸れる see styles |
norihagureru のりはぐれる |
(v1,vi) to miss (train, boat) |
乗り遅れる see styles |
noriokureru のりおくれる |
(v1,vi) to miss (train, bus, etc.) |
争われない see styles |
arasowarenai あらそわれない |
(exp,adj-i) indisputable; undeniable; unmistakable |
事あれかし see styles |
kotoarekashi ことあれかし |
(expression) any time now (waiting, hoping for something to happen) |
事勿れ主義 see styles |
kotonakareshugi ことなかれしゅぎ |
(exp,n) (principle of) letting sleeping dogs lie; peace-at-any-price; don't rock the boat |
事有れかし see styles |
kotoarekashi ことあれかし |
(expression) any time now (waiting, hoping for something to happen) |
交換レート see styles |
koukanreeto / kokanreeto こうかんレート |
exchange rate |
交換レイヤ see styles |
koukanreiya / kokanreya こうかんレイヤ |
{comp} switching layer |
京の着倒れ see styles |
kyounokidaore / kyonokidaore きょうのきだおれ |
(exp,n) (See 大阪の食い倒れ,着倒れ) financially ruining oneself by buying too many clothes (as a fabled tendency of the people of Kyoto) |
人が群れる see styles |
hitogamureru ひとがむれる |
(exp,v1) to be crowded with people |
人それぞれ see styles |
hitosorezore ひとそれぞれ |
(expression) to each his own; people differ; different people (have different likes) |
人を陥れる see styles |
hitoootoshiireru / hitoootoshireru ひとをおとしいれる |
(exp,v1) to entrap a person |
人里離れた see styles |
hitozatohanareta ひとざとはなれた |
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere |
今は此れ迄 see styles |
imahakoremade いまはこれまで |
(conj,exp,adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice; it's all over now |
今生の別れ see styles |
konjounowakare / konjonowakare こんじょうのわかれ |
(exp,n) final farewell (in this life) |
仕入れ価格 see styles |
shiirekakaku / shirekakaku しいれかかく |
cost price; buying price |
仕入れ単価 see styles |
shiiretanka / shiretanka しいれたんか |
(finc) purchase price; unit purchase price |
仕入れ費用 see styles |
shiirehiyou / shirehiyo しいれひよう |
purchasing expense |
仕切れない see styles |
shikirenai しきれない |
(adjective) (kana only) impossible to do |
仮設トイレ see styles |
kasetsutoire かせつトイレ |
portable toilet; porta-potty; porta-john; portaloo |
仰せられる see styles |
ooserareru おおせられる |
(transitive verb) (honorific or respectful language) (form) to say; to state |
仲間はずれ see styles |
nakamahazure なかまはずれ |
(noun/participle) being left out; being ostracized |
伏し倒れる see styles |
fushitaoreru ふしたおれる |
(Ichidan verb) to fall down |
住み慣れる see styles |
suminareru すみなれる |
(Ichidan verb) to get used to living in |
住み馴れる see styles |
suminareru すみなれる |
(Ichidan verb) to get used to living in |
佐久間レイ see styles |
sakumarei / sakumare さくまレイ |
(person) Sakuma Rei (1965.1.5-) |
何だこれは see styles |
nandakoreha なんだこれは |
(expression) (colloquialism) (kana only) (See 何だこりゃ・なんだこりゃ) what on Earth is this? |
何となれば see styles |
nantonareba なんとなれば |
(conjunction) the reason is that ...; because |
何れくらい see styles |
dorekurai どれくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
何れにしろ see styles |
izurenishiro いずれにしろ |
(conjunction) (kana only) (See 何れにしても・いずれにしても,何れにせよ・いずれにせよ) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway |
何れにせよ see styles |
izureniseyo いずれにせよ |
(conjunction) (kana only) at any rate; in any event; either way; anyway |
何れ劣らぬ see styles |
izureotoranu いずれおとらぬ |
(pre-noun adjective) equally competent |
使いなれる see styles |
tsukainareru つかいなれる |
(Ichidan verb) to get accustomed to using |
使い慣れる see styles |
tsukainareru つかいなれる |
(Ichidan verb) to get accustomed to using |
使い馴れる see styles |
tsukainareru つかいなれる |
(Ichidan verb) to get accustomed to using |
例にもれず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例に洩れず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
例に漏れず see styles |
reinimorezu / renimorezu れいにもれず |
(expression) no exception; without exception; always the same |
個人プレー see styles |
kojinpuree こじんプレー |
individual play; one-man effort; non-cooperation; playing on one's own; selfish play |
倒れ掛かる see styles |
taorekakaru たおれかかる |
(v5r,vi) (1) to topple over and lean at a precarious angle; to fall onto something and lean against it; (2) to be on the point of collapse; to be about to fall; to begin to fall |
借り入れる see styles |
kariireru / karireru かりいれる |
(transitive verb) to borrow; to rent; to lease; to charter |
借り入れ金 see styles |
kariirekin / karirekin かりいれきん |
(irregular okurigana usage) loan; loan payable; debt |
倦み疲れる see styles |
umitsukareru うみつかれる |
(Ichidan verb) to grow weary; to get tired of |
Variations: |
nadare なだれ |
(1) (傾れ only) sloping; slope; (2) rundown of glaze on a piece of china |
傾れ落ちる see styles |
nadareochiru なだれおちる |
(v1,vi) to slide down (snow, etc.) |
入り乱れる see styles |
irimidareru いりみだれる |
(v1,vi) to be jumbled together |
入れかえる see styles |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
入れ交ぜる see styles |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
入れ代える see styles |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
入れ代わり see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入れ代わる see styles |
irekawaru いれかわる |
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone |
入れ忘れる see styles |
irewasureru いれわすれる |
(transitive verb) to forget to put in; to leave out |
入れ揚げる see styles |
ireageru いれあげる |
(transitive verb) to lavish money on |
入れ換える see styles |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
入れ換え戦 see styles |
irekaesen いれかえせん |
{sumo} match-up between wrestlers from different divisions who will probably 'switch' divisions in new ranking |
入れ替える see styles |
irekaeru いれかえる |
(transitive verb) to replace; to substitute; to shift; to change places |
入れ替わり see styles |
irekawari いれかわり |
substitution; replacement; shifting; change |
入れ替わる see styles |
irekawaru いれかわる |
(v5r,vi) to change places; to relieve one another; to replace someone |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.