I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 8815 total results for your わ search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
howaitowain; howaito wain ホワイトワイン; ホワイト・ワイン |
(See 白ワイン) white wine |
Variations: |
misutoshawaa; misuto shawaa / misutoshawa; misuto shawa ミストシャワー; ミスト・シャワー |
mist shower |
メトロポリタンエリアネットワーク see styles |
metoroporitanerianettowaaku / metoroporitanerianettowaku メトロポリタンエリアネットワーク |
(computer terminology) Metropolitan Area Network; MAN |
リカレントニューラルネットワーク see styles |
rikarentonyuurarunettowaaku / rikarentonyurarunettowaku リカレントニューラルネットワーク |
recurrent neural network |
Variations: |
rimootowaaku; rimooto waaku / rimootowaku; rimooto waku リモートワーク; リモート・ワーク |
(See テレワーク) remote work; telecommuting; telework; working from home |
ロストワールドジュラシックパーク see styles |
rosutowaarudojurashikkupaaku / rosutowarudojurashikkupaku ロストワールドジュラシックパーク |
(work) The Lost World (book); (wk) The Lost World (book) |
Variations: |
ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono いっきとうせんのつわもの |
great warrior |
Variations: |
fushiawase ふしあわせ |
(noun or adjectival noun) unhappiness; misfortune; ill luck |
住民基本台帳ネットワークシステム see styles |
juuminkihondaichounettowaakushisutemu / juminkihondaichonettowakushisutemu じゅうみんきほんだいちょうネットワークシステム |
(See 住基ネット) basic resident register network system |
Variations: |
itsuwaru いつわる |
(v5r,vi,vt) (1) to lie; to cheat; to pretend; to feign; to falsify; (transitive verb) (2) to trick; to deceive |
Variations: |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) (1) to appear on the market; to be in season (e.g. fruit); (v5r,vi) (2) to circulate widely; to make the rounds; to go around; to float around |
Variations: |
demawaru でまわる |
(v5r,vi) (1) to appear on the market; to be in season (e.g. of fruit); (v5r,vi) (2) to circulate widely; to make the rounds; to go around; to float around |
Variations: |
bakenokawaoarawasu ばけのかわをあらわす |
(exp,v5s) (idiom) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character |
Variations: |
kikenkiwamaru きけんきわまる |
(exp,v5r) (See 危険極まりない) to be extremely dangerous |
Variations: |
toriwakete とりわけて |
(adverb) (See 取り分け・とりわけ・1) above all; especially |
Variations: |
kuchiuraoawaseru くちうらをあわせる |
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight |
Variations: |
koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu こうかくあわをとばす |
(exp,v5s) to engage in a heated discussion |
Variations: |
awasaru あわさる |
(v5r,vi) to join; to be put together; to combine; to unite; to fit; to close (e.g. of a wound) |
Variations: |
hakitsuwari(吐kitsuwari, 吐ki悪阻); hakizuwari(吐kizuwari, 吐ki悪阻) はきつわり(吐きつわり, 吐き悪阻); はきづわり(吐きづわり, 吐き悪阻) |
(See つわり,食べづわり) morning sickness (as opposed to certain other forms of illnesses experienced during pregnancy); nausea and vomiting of pregnancy |
問うは一度の恥、問わぬは末代の恥 |
touhaichidonohajitowanuhamatsudainohaji / tohaichidonohajitowanuhamatsudainohaji とうはいちどのはじとわぬはまつだいのはじ |
(expression) (proverb) better to ask and be embarrassed than not ask and never know |
Variations: |
toraware とらわれ |
captivity; imprisonment |
プレイステーション・ネットワーク |
pureisuteeshon nettowaaku / puresuteeshon nettowaku プレイステーション・ネットワーク |
(serv) PlayStation Network |
Variations: |
umeawasu うめあわす |
(transitive verb) (See 埋め合わせる) to make up for; to compensate for |
Variations: |
mukuwareru むくわれる |
(v1,vi) to be repaid; to be rewarded |
Variations: |
sugataoarawasu すがたをあらわす |
(exp,v5s) to make an appearance; to show up |
Variations: |
abekawamochi あべかわもち |
{food} (See きな粉) abekawa mochi; rice cake with kinako |
Variations: |
hikiwakeru ひきわける |
(transitive verb) (1) to pull apart; to separate; (transitive verb) (2) to draw; to tie (a game) |
Variations: |
miyogawari みよがわり |
(Japanese) imperial succession |
Variations: |
oshiwakeru おしわける |
(transitive verb) to push aside |
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
mizumawari みずまわり |
part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area |
Variations: |
uwaki うわき |
(n,adj-na,vs) (1) extramarital sex; affair; fooling around; (n,adj-na,vs) (2) infidelity; wantonness; unfaithfulness; inconstancy; fickleness; caprice |
Variations: |
mononoaware(物no哀re, 物noaware); mononoahare(物no哀re, 物noahare)(ok) もののあわれ(物の哀れ, 物のあわれ); もののあはれ(物の哀れ, 物のあはれ)(ok) |
(exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense |
Variations: |
nemuritsuwari(眠ritsuwari, 眠ri悪阻); nemurizuwari(眠rizuwari, 眠ri悪阻) ねむりつわり(眠りつわり, 眠り悪阻); ねむりづわり(眠りづわり, 眠り悪阻) |
(extreme) sleepiness during pregnancy; pregnancy fatigue |
Variations: |
waishoufukisokuginga / waishofukisokuginga わいしょうふきそくぎんが |
{astron} (See 矮小・1,不規則銀河) dwarf irregular galaxy |
Variations: |
awadatsu あわだつ |
(v5t,vi) to have gooseflesh (e.g. from cold or horror) |
Variations: |
senakaawase / senakawase せなかあわせ |
(1) back to back; (2) discord; feud; (3) opposite sides of the same coin |
Variations: |
wakigaamai(脇ga甘i, wakiga甘i); wakigaamai(wakiga甘i) / wakigamai(脇ga甘i, wakiga甘i); wakigamai(wakiga甘i) わきがあまい(脇が甘い, わきが甘い); ワキがあまい(ワキが甘い) |
(exp,adj-i) (1) {sumo} poor at preventing one's opponent from getting an underarm grip; (exp,adj-i) (2) (idiom) having weak defenses; off one's guard; vulnerable (to attack) |
Variations: |
mimawasu みまわす |
(transitive verb) to look around; to survey |
Variations: |
mimawaru みまわる |
(v5r,vi) to make one's rounds; to patrol |
Variations: |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient |
Variations: |
kumikawasu くみかわす |
(transitive verb) to drink together |
Variations: |
kasaneawasenogenri かさねあわせのげんり |
principle of superposition; superposition principle |
鐃准ワ申屮鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃准wa申屮鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃准ワ申屮鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
{geol} perovskite |
鐃准ワ申撻鐃?鐃准わ申擇鐃?P) |
鐃准wa申撻鐃?鐃准wa申擇鐃?p) 鐃准ワ申撻鐃?鐃准わ申擇鐃?P) |
(adv,adv-to,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) fluently (speaking a foreign language); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (speaking); glibly; garrulously; volubly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) one after the other (flipping through pages); (adj-no,adj-na,adv,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) thin (paper, cloth, etc.); flimsy; weak |
鐃准ワ申老鐃緒申鐃緒申盒?申鐃? |
鐃准wa申呂鐃緒申鐃緒申鐃緒申弔茲? /(exp) (proverb) (from the english saying) the pen is mightier than the swor 鐃准ワ申呂鐃緒申鐃緒申鐃緒申弔茲? /(exp) (proverb) (from the English saying) the pen is mightier than the swor |
(expression) (proverb) (from the English saying) the pen is mightier than the sword |
鐃循ッワ申鐃順ク鐃緒申鐃縦ワ申属 see styles |
鐃循wwa申鐃順ku鐃緒申鐃縦newa申鐃緒申 鐃循ッワ申鐃順ク鐃緒申鐃縦ネわ申鐃緒申 |
Alopex (genus containing the Arctic fox) |
鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃獣ワ申鐃緒申 see styles |
鐃循wai鐃夙fuwa申鐃獣wa申鐃緒申 鐃循ワイ鐃夙フワ申鐃獣ワ申鐃緒申 |
common whitefish (Coregonus lavaretus) |
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申戞鐃緒申鐃? |
鐃循wa申鐃緒申鐃緒申戞鐃緒申鐃? 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申戞鐃緒申鐃? |
wheelbase |
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃駿ニハワ申 see styles |
鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃駿nihawa申 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃駿ニハワ申 |
Trimma milta (species of goby from French Polynesia) |
鐃循ワ申鐃縮ワ申鐃緒申鐃淑ワ申属 see styles |
鐃循wa申鐃縮wa申鐃緒申鐃淑wa申鐃緒申鐃緒申 鐃循ワ申鐃縮ワ申鐃緒申鐃淑ワ申鐃緒申鐃緒申 |
Myxine (genus of hagfish) |
鐃旬ッワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃旬wwa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃旬ッワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? |
{food} bocconcini (ita:) |
鐃旬ワ申鐃夙ワ申鐃緒申蜜鐃述鰹申 see styles |
鐃旬wa申鐃夙wa申箸鐃緒申澆弔鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (hist) boston molasses disaster (january 15, 1919)/great molasses fl 鐃旬ワ申鐃夙ワ申箸鐃緒申澆弔鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (hist) Boston Molasses Disaster (January 15, 1919)/Great Molasses Fl |
(hist) Boston Molasses Disaster (January 15, 1919); Great Molasses Flood |
鐃旬ワ申鐃緒申鐃?鐃旬ワ申鐃緒申 |
鐃旬wa申鐃藷awa申 鐃旬ワ申鐃藷あわ申 |
buttonhole |
鐃旬ワ申鐃緒申鐃熟ワ申鐃緒申鐃? |
鐃旬wa申鐃緒申鐃熟wa申鐃緒申鐃? 鐃旬ワ申鐃緒申鐃熟ワ申鐃緒申鐃? |
boarhound (dog) |
鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
{tradem} boxercise |
Variations: |
maniawase まにあわせ |
makeshift |
降り懸かる火の粉は払わねばならぬ see styles |
furikakaruhinokohaharawanebanaranu ふりかかるひのこははらわねばならぬ |
(expression) (proverb) you must protect yourself against any possible dangers |
Variations: |
tabetsuwari(食betsuwari, 食be悪阻); tabezuwari(食bezuwari, 食be悪阻) たべつわり(食べつわり, 食べ悪阻); たべづわり(食べづわり, 食べ悪阻) |
feeling sick when one's stomach is empty during pregnancy (usu. instead of experiencing morning sickness) |
Variations: |
osowareru おそわれる |
(v1,vi) (kana only) (See 魘される) to be tormented (by dreams); to have a nightmare |
Variations: |
kyattotawaa; kyatto tawaa / kyattotawa; kyatto tawa キャットタワー; キャット・タワー |
cat tower; cat tree |
Variations: |
shawaarakku; shawaa rakku / shawarakku; shawa rakku シャワーラック; シャワー・ラック |
shower rack; shower caddie |
Variations: |
handoshawaa; hando shawaa / handoshawa; hando shawa ハンドシャワー; ハンド・シャワー |
handheld shower head (wasei: hand shower) |
Variations: |
burakkusuwan; burakku suwan ブラックスワン; ブラック・スワン |
(1) (See 黒鳥) black swan (Cygnus atratus); (2) {econ} black swan event; rare, unpredictable event |
Variations: |
furawaabeesu; furawaa beesu / furawabeesu; furawa beesu フラワーベース; フラワー・ベース |
(See 花瓶・かびん) (flower) vase |
Variations: |
howaitoraberu; howaito raberu ホワイトラベル; ホワイト・ラベル |
white-label (product or service) |
Variations: |
toomawashi とおまわし |
(noun or adjectival noun) roundabout (e.g. expression); indirect (reference, criticism, etc.); oblique |
Variations: |
wagakoto わがこと |
(exp,n) personal affair; one's own affair |
Variations: |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
Variations: |
koneawaseru こねあわせる |
(transitive verb) (1) (obsolete) to knead together; to combine (two ingredients, etc.); (transitive verb) (2) (obsolete) to make up (a story); to mix truths with lies; to concoct (an excuse) |
Variations: |
waidoshoo(p); waido shoo ワイドショー(P); ワイド・ショー |
infotainment television program (wasei: wide show); TV gossip show; (tabloid) talk show; talk show featuring discussion of current news, etc. |
Variations: |
washintondiishii / washintondishi ワシントンディーシー |
(See ワシントン・1) Washington, D.C. (United States) |
Variations: |
wasshaa; wosshaa; wassha / wassha; wossha; wassha ワッシャー; ウォッシャー; ワッシャ |
washer |
Variations: |
wane(p); wane; wanee; wanee わね(P); わねぇ; わねー; わねえ |
(expression) (feminine speech) (at sentence end; expresses depth of feeling or emphasis) (See わ・1,ね・1) isn't it?; it really is |
ワン・チップ・マイクロコンピュータ |
wan chippu maikurokonpyuuta / wan chippu maikurokonpyuta ワン・チップ・マイクロコンピュータ |
(computer terminology) one-chip microcomputer |
Variations: |
wantsuusurii; wan tsuu surii / wantsusuri; wan tsu suri ワンツースリー; ワン・ツー・スリー |
1, 2, 3; one, two, three |
Variations: |
wantsuupanchi; wan tsuu panchi / wantsupanchi; wan tsu panchi ワンツーパンチ; ワン・ツー・パンチ |
{boxing} one-two punch |
Variations: |
wanmanraibu; wan man raibu ワンマンライブ; ワン・マン・ライブ |
live (musical) performance featuring one act (wasei: one-man live) |
エドワードリチャードジョージヒース see styles |
edowaadorichaadojoojihiisu / edowadorichadojoojihisu エドワードリチャードジョージヒース |
(person) Edward Richard George Heath |
エンジニアリングワークステーション see styles |
enjiniaringuwaakusuteeshon / enjiniaringuwakusuteeshon エンジニアリングワークステーション |
(computer terminology) engineering workstation; EWS |
オンライン・ネットワーク・システム |
onrain nettowaaku shisutemu / onrain nettowaku shisutemu オンライン・ネットワーク・システム |
(computer terminology) online network system |
グラフィックス・ワークステーション |
gurafikkusu waakusuteeshon / gurafikkusu wakusuteeshon グラフィックス・ワークステーション |
(computer terminology) graphics workstation; GWS |
グローバルネットワークアドレス領域 see styles |
guroobarunettowaakuadoresuryouiki / guroobarunettowakuadoresuryoiki グローバルネットワークアドレスりょういき |
{comp} global network addressing domain |
Variations: |
kuwacchiisabira; kuwacchiisabira / kuwacchisabira; kuwacchisabira くわっちーさびら; クワッチーサビラ |
(expression) (rkb:) thank you (for the meal just served) |
Variations: |
kentsukuokuwaseru けんつくをくわせる |
(exp,v1) to angrily reject; to snub; to give a person a good scolding; to give a person a rap on the knuckles |
Variations: |
kootojibowaaru; kootojiboaaru / kootojibowaru; kootojiboaru コートジボワール; コートジボアール |
Côte d'Ivoire; Ivory Coast |
システムネットワークアーキテクチャ see styles |
shisutemunettowaakuaakitekucha / shisutemunettowakuakitekucha システムネットワークアーキテクチャ |
(computer terminology) Systems Network Architecture; SNA |
ソーシャルネットワーキングサービス see styles |
soosharunettowaakingusaabisu / soosharunettowakingusabisu ソーシャルネットワーキングサービス |
social networking service; SNS |
Variations: |
tsujitsumagaawanai / tsujitsumagawanai つじつまがあわない |
(exp,adj-i) (See つじつまの合わない) incoherent; inconsistent |
Variations: |
tsujitsumanoawanai つじつまのあわない |
(exp,adj-i) (See つじつまが合わない) incoherent; inconsistent |
Variations: |
tsujitsumaoawaseru つじつまをあわせる |
(exp,v1) to make one's story to seem coherent; to adjust one's story to fit the situation |
ドワイトデエィビッドアイゼンハワー see styles |
dowaitodeebiddoaizenhawaa / dowaitodeebiddoaizenhawa ドワイトデエィビッドアイゼンハワー |
(person) Dwight David Eisenhower |
Variations: |
nashiowaru なしおわる |
(v5r,vi) to finish |
Variations: |
nanbaawan(p); nanbaa wan / nanbawan(p); nanba wan ナンバーワン(P); ナンバー・ワン |
number one |
Variations: |
niwakajitate にわかじたて |
(exp,adj-no) extemporary; improvised; extemporaneous |
Variations: |
niwakajikomi にわかじこみ |
hasty preparation |
Variations: |
neowaizusuisei / neowaizusuise ネオワイズすいせい |
Comet NEOWISE |
ネットワークインターフェースカード see styles |
nettowaakuintaafeesukaado / nettowakuintafeesukado ネットワークインターフェースカード |
(computer terminology) network interface card; NIC |
ネットワークインターフェイスカード see styles |
nettowaakuintaafeisukaado / nettowakuintafesukado ネットワークインターフェイスカード |
(computer terminology) network interface card; NIC |
Variations: |
pawaaapu(p); pawaa apu / pawaapu(p); pawa apu パワーアップ(P); パワー・アップ |
(noun/participle) powering up (wasei: power up) |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.