Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 9670 total results for your も search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
monohoshige ものほしげ |
(adjectival noun) greedy |
犬も歩けば棒に当たる see styles |
inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru いぬもあるけばぼうにあたる |
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly |
生兵法は大けがのもと see styles |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing |
生兵法は大怪我のもと see styles |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (idiom) A little learning is a dangerous thing |
男やもめにうじがわく see styles |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
Variations: |
shiromono; shiromono しろもの; シロモノ |
(1) (abbreviation) (See 白物家電) white goods; large household electrical appliances; (2) (白物 only) (archaism) (secret language of court ladies) salt; tofu; white sake |
目に入れても痛くない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
石にかじりついてでも see styles |
ishinikajiritsuitedemo いしにかじりついてでも |
(expression) (to get something done) even if through hell and high water |
竹岡のヒカリモ発生地 see styles |
takeokanohikarimohasseichi / takeokanohikarimohassechi たけおかのヒカリモはっせいち |
(place-name) Takeokanohikarimohasseichi |
Variations: |
warawaremono わらわれもの |
laughingstock; butt of a joke; object of ridicule |
笠堀のカモシカ生息地 see styles |
kasaborinokamoshikaseisokuchi / kasaborinokamoshikasesokuchi かさぼりのカモシカせいそくち |
(place-name) Kasaborinokamoshikaseisokuchi |
Variations: |
sujimono; sujimon すじもの; すじもん |
(colloquialism) (See ヤクザ・1) yakuza |
Variations: |
konamono(粉mono, 粉物); konamon(粉物, 粉mon) こなもの(粉もの, 粉物); こなもん(粉物, 粉もん) |
food made from flour (esp. dishes like okonomiyaki and takoyaki) |
Variations: |
emoji(p); emoji えもじ(P); エモジ |
(1) emoji; (2) pictorial symbol; pictograph; pictogram; (3) ASCII art |
縁は異なもの味なもの see styles |
enhainamonoajinamono えんはいなものあじなもの |
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの) inscrutable and interesting are the ways people are brought together |
縦の物を横にもしない see styles |
tatenomonooyokonimoshinai たてのものをよこにもしない |
(expression) (See 横の物を縦にもしない) too lazy to do anything |
脳下垂体前葉ホルモン see styles |
noukasuitaizenyouhorumon / nokasuitaizenyohorumon のうかすいたいぜんようホルモン |
adenohypophyseal hormone |
脳下垂体後葉ホルモン see styles |
noukasuitaikouyouhorumon / nokasuitaikoyohorumon のうかすいたいこうようホルモン |
neurohypophyseal hormone |
Variations: |
jitatomoni じたともに |
(expression) (See 自他共に認める) (by) both oneself and others |
臭いものに蝿がたかる see styles |
kusaimononihaegatakaru くさいものにはえがたかる |
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together |
Variations: |
hanaichimonme はないちもんめ |
(See じゃん拳・じゃんけん) children's game in which two groups compete for members by playing janken |
華蔵寺のキンモクセイ see styles |
kezoujinokinmokusei / kezojinokinmokuse けぞうじのキンモクセイ |
(place-name) Kezoujinokinmokusei |
蚊の食う程にも思わぬ see styles |
kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu かのくうほどにもおもわぬ |
(expression) untroubled; unworried; unaffected |
蟻の穴から堤も崩れる see styles |
arinoanakaratsutsumimokuzureru ありのあなからつつみもくずれる |
(exp,v1) (proverb) a small leak will sink a great ship |
袖すり合うも他生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
袖すり合うも多生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
袖振り合うも他生の縁 see styles |
sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen そでふりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) a meeting by chance is preordained |
袖擦り合うも他生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
袖擦り合うも多生の縁 see styles |
sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen そですりあうもたしょうのえん |
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained |
見っともない(rK) |
mittomonai みっともない |
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; indecent; unseemly; unbecoming; improper |
見られたものじゃない see styles |
miraretamonojanai みられたものじゃない |
(exp,adj-i) (See 見られたものではない・みられたものではない) not a pretty sight; appalling; not a good look |
見られたものではない see styles |
miraretamonodehanai みられたものではない |
(exp,adj-i) (See 見られたものじゃない・みられたものじゃない) not a pretty sight; appalling; not a good look |
親しき中にも礼儀あり see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき中にも礼儀有り see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき仲にも礼儀あり see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき仲にも礼儀有り see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親は無くても子は育つ see styles |
oyahanakutemokohasodatsu おやはなくてもこはそだつ |
(expression) (idiom) Nature itself is a good mother |
Variations: |
morobito; shonin; shojin; morohito(ok) もろびと; しょにん; しょじん; もろひと(ok) |
many people; everyone; all sorts of people |
豚も煽てりゃ木に登る see styles |
butamoodateryakininoboru ぶたもおだてりゃきにのぼる |
(exp,v5r) (idiom) even those of low ability can outdo themselves when flattered |
象が踏んでも壊れない see styles |
zougafundemokowarenai / zogafundemokowarenai ぞうがふんでもこわれない |
(exp,adj-i) (idiom) extremely robust; strong enough for an elephant to step on |
Variations: |
shitsuryoutomoni / shitsuryotomoni しつりょうともに |
(exp,adv) both in quality and quantity |
Variations: |
chouhimoriron / chohimoriron ちょうひもりろん |
(See 超弦理論) superstring theory |
足下へも寄りつけない see styles |
ashimotohemoyoritsukenai あしもとへもよりつけない |
(exp,adj-i) (rare) (See 足元にも及ばない) to be no match for; to not hold a candle to |
Variations: |
miomotte みをもって |
(expression) with one's own body; by one's own action; through one's own experience; firsthand |
Variations: |
mimodaeru みもだえる |
(Ichidan verb) to writhe (in agony) |
転んでもただは起きぬ see styles |
korondemotadahaokinu ころんでもただはおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只では起きぬ see styles |
korondemotadadehaokinu ころんでもただではおきぬ |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
転んでも只は起きない see styles |
korondemotadahaokinai ころんでもただはおきない |
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit |
近しき仲にも垣を結え see styles |
chikashikinakanimokakioyue ちかしきなかにもかきをゆえ |
(expression) (proverb) good fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green |
Variations: |
gyakumoshikari ぎゃくもしかり |
(expression) (See 逆もまた然り) vice versa; also the converse; reverse is true |
進むも地獄退くも地獄 see styles |
susumumojigokushirizokumojigoku すすむもじごくしりぞくもじごく |
(expression) between the devil and the deep blue sea; both advancing and retreating are hell |
過塩素酸アンモニウム see styles |
kaensosananmoniumu かえんそさんアンモニウム |
ammonium perchlorate |
Variations: |
ryoushimotsure / ryoshimotsure りょうしもつれ |
{physics} quantum entanglement |
金の鎖も引けば切れる see styles |
kanenokusarimohikebakireru かねのくさりもひけばきれる |
(exp,v1) (1) (proverb) even the strong-willed fall into temptation; (exp,v1) (2) (proverb) there's nothing you can't do if you set your mind to it |
Variations: |
kanemenomono かねめのもの |
valuable article; valuables |
銅アンモニアレーヨン see styles |
douanmoniareeyon / doanmoniareeyon どうアンモニアレーヨン |
(See キュプラ) cuprammonium rayon |
鐃循モカ鐃所オ鐃緒申 see styles |
鐃循moka鐃所o鐃緒申 鐃循モカ鐃所オ鐃緒申 |
homocaryon |
Variations: |
furitsumoru ふりつもる |
(Godan verb with "ru" ending) to fall and pile up (e.g. snow); to lie thick |
Variations: |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (exp,v5r) (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
Variations: |
kiwamono きわもの |
(1) seasonal goods; seasonal items; (2) faddish product; vogue merchandise; product latching onto a craze; (3) novel, film, play, etc. dealing with recent events or trends; work of ephemeral interest; writings of passing interest |
頭の上の蠅も追えない see styles |
atamanouenohaemooenai / atamanoenohaemooenai あたまのうえのはえもおえない |
(expression) unable even to drive away the flies on one's own head (denoting a helpless person) |
Variations: |
tanomoshikou / tanomoshiko たのもしこう |
(hist) mutual financing association |
Variations: |
takamori たかもり |
serving (of food) piled high; large serving |
鯛も一人はうまからず see styles |
taimohitorihaumakarazu たいもひとりはうまからず |
(expression) (proverb) good food requires good company; eaten alone, even sea bream does not taste well |
Variations: |
kamoniku(鴨肉, kamo肉); kamoniku(kamo肉) かもにく(鴨肉, かも肉); カモにく(カモ肉) |
duck (meat) |
麻生原のキンモクセイ see styles |
asoubarunokinmokusei / asobarunokinmokuse あそうばるのキンモクセイ |
(place-name) Asoubarunokinmokusei |
モーシェベンマイモーン see styles |
mooshebenmaimoon モーシェベンマイモーン |
(person) Moses Ben Maimon (Maimonides) |
モーション・キャプチャ |
mooshon kyapucha モーション・キャプチャ |
(computer terminology) motion captur |
モーション・ピクチャー |
mooshon pikuchaa / mooshon pikucha モーション・ピクチャー |
motion picture |
モーション・ピクチュア |
mooshon pikuchua モーション・ピクチュア |
motion picture |
Variations: |
mootaa(p); moota / moota(p); moota モーター(P); モータ |
motor |
モーダーゾーンベッカー see styles |
moodaazoonbekkaa / moodazoonbekka モーダーゾーンベッカー |
(personal name) Modersohn-Becker |
モーニングアフターピル see styles |
mooninguafutaapiru / mooninguafutapiru モーニングアフターピル |
morning-after pill |
モーリシアングレゴリー see styles |
moorishianguregorii / moorishianguregori モーリシアングレゴリー |
ebony gregory (Stegastes limbatus) |
Variations: |
moguratataki もぐらたたき |
(kana only) (game of) whac-a-mole |
モザンビーク・テラピア |
mozanbiiku terapia / mozanbiku terapia モザンビーク・テラピア |
Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus) |
モザンビークティラピア see styles |
mozanbiikutirapia / mozanbikutirapia モザンビークティラピア |
Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus) |
モジ・ダス・クルーゼス |
moji dasu kuruuzesu / moji dasu kuruzesu モジ・ダス・クルーゼス |
(place-name) Mogi das Cruzes (Brazil) |
モジュール副プログラム see styles |
mojuurufukupuroguramu / mojurufukupuroguramu モジュールふくプログラム |
{comp} module subprogram |
モジュラプログラミング see styles |
mojurapuroguramingu モジュラプログラミング |
(computer terminology) modular programming |
Variations: |
modan(p); modaan / modan(p); modan モダン(P); モダーン |
(adjectival noun) (1) modern; (2) lug arm tips (on glasses); temple tips |
モチベーションリサーチ see styles |
mochibeeshonrisaachi / mochibeeshonrisachi モチベーションリサーチ |
motivation research |
モチベーションレサーチ see styles |
mochibeeshonresaachi / mochibeeshonresachi モチベーションレサーチ |
motivation research |
Variations: |
mottomoshigoku もっともしごく |
(adj-no,adj-na,n) (See 尤も・2) perfectly reasonable; completely natural; perfectly good (e.g. reason) |
モデストムソルグスキー see styles |
modesutomusorugusukii / modesutomusorugusuki モデストムソルグスキー |
(person) Modest Mussorgsky |
Variations: |
moteki(mote期); moteki(mote期, 持te期) モテき(モテ期); もてき(もて期, 持て期) |
(colloquialism) (See モテる) period (of life) when one is enjoying more romantic attention than usual |
Variations: |
monitaa(p); monita / monita(p); monita モニター(P); モニタ |
(noun, transitive verb) (1) monitor (device, software or person); monitoring; (2) person who gives feedback on products, television programs, etc.; customer panel participant; (3) (computer) monitor; display |
モニタのエナジーセーブ see styles |
monitanoenajiiseebu / monitanoenajiseebu モニタのエナジーセーブ |
{comp} display energy saver |
モノクロ・ディスプレイ |
monokuro disupurei / monokuro disupure モノクロ・ディスプレイ |
(computer terminology) monochrome display |
Variations: |
monodakara; mondakara ものだから; もんだから |
(conjunction) the reason for something |
Variations: |
monodesuka; mondesuka ものですか; もんですか |
(expression) (feminine speech) (See ものか) as if (something untrue were actually true); like hell (e.g. "like hell I will") |
モノリシック・ドライバ |
monorishikku doraiba モノリシック・ドライバ |
(computer terminology) monolithic driver |
Variations: |
monogusai ものぐさい |
(adjective) troublesome; bothersome; burdensome |
モバイルインターネット see styles |
mobairuintaanetto / mobairuintanetto モバイルインターネット |
mobile Internet |
モホロビチッチ不連続面 see styles |
mohorobichicchifurenzokumen モホロビチッチふれんぞくめん |
Mohorovicic discontinuity |
Variations: |
moyashikko もやしっこ |
weak child; frail child; gangly child |
モラル・マジョリティー |
moraru majoritii / moraru majoriti モラル・マジョリティー |
(o) Moral Majority (American political organization) |
モロ・イスラム解放戦線 |
moroisuramukaihousensen / moroisuramukaihosensen モロイスラムかいほうせんせん |
(o) Moro Islamic Liberation Front |
Variations: |
mowaan; mowaan / mowan; mowan モワァ〜ン; モワァーン |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) whoosh; swish |
モンゴメリーストリート see styles |
mongomeriisutoriito / mongomerisutorito モンゴメリーストリート |
(place-name) Montgomery Street |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.