Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
平家の末 see styles |
heikenosue / hekenosue へいけのすえ |
descendant of the Taira (Heike) family |
平幕ノ内 see styles |
tairamakunouchi / tairamakunochi たいらまくのうち |
(place-name) Tairamakunouchi |
平成の森 see styles |
heiseinomori / hesenomori へいせいのもり |
(place-name) Heiseinomori |
平栄ノ鼻 see styles |
hirabaenohana ひらばえのはな |
(personal name) Hirabaenohana |
平治の宿 see styles |
heijinoyado / hejinoyado へいじのやど |
(place-name) Heijinoyado |
平沼ノ内 see styles |
tairanumanouchi / tairanumanochi たいらぬまのうち |
(place-name) Tairanumanouchi |
平蜂ノ坪 see styles |
tairahachinotsubo たいらはちのつぼ |
(place-name) Tairahachinotsubo |
年のころ see styles |
toshinokoro としのころ |
(exp,n) approximate age; age range |
年の割に see styles |
toshinowarini としのわりに |
(expression) for one's age |
年の差婚 see styles |
toshinosakon としのさこん |
(colloquialism) (See 年の差・としのさ) marriage between partners of very different ages; May-December marriage |
年の暮れ see styles |
toshinokure としのくれ |
year end |
年収の壁 see styles |
nenshuunokabe / nenshunokabe ねんしゅうのかべ |
annual income threshold (that affects taxes or social insurance) |
幸ノ小島 see styles |
kounokoshima / konokoshima こうのこしま |
(personal name) Kōnokoshima |
幸の浦峠 see styles |
kounouratouge / konoratoge こうのうらとうげ |
(place-name) Kōnouratōge |
幸ノ神前 see styles |
sainokamimae さいのかみまえ |
(place-name) Sainokamimae |
幽の沢山 see styles |
yuunosawayama / yunosawayama ゆうのさわやま |
(personal name) Yūnosawayama |
幽ノ沢川 see styles |
yuunosawagawa / yunosawagawa ゆうのさわがわ |
(personal name) Yūnosawagawa |
幾人もの see styles |
ikuninmono いくにんもの |
(expression) any number of people; a large number of people |
序の口格 see styles |
jonokuchikaku じょのくちかく |
(sumo) referee officiating the lowest division |
府民の森 see styles |
fuminnomori ふみんのもり |
(place-name) Fuminnomori |
座右の書 see styles |
zayuunosho / zayunosho ざゆうのしょ |
(exp,n) one's desk-side book |
座右の銘 see styles |
zayuunomei / zayunome ざゆうのめい |
favourite motto; pet saying |
座左の銘 see styles |
zasanomei / zasanome ざさのめい |
(See 座右の銘) favourite motto; pet saying |
庭の訓え see styles |
niwanooshie にわのおしえ |
(archaism) homeschooling; home-schooling |
建国の父 see styles |
kenkokunochichi けんこくのちち |
(exp,n) founding father (of a country) |
弁天ノ鼻 see styles |
bentennohana べんてんのはな |
(personal name) Bentennohana |
弓ノ又川 see styles |
yuminomatagawa ゆみのまたがわ |
(place-name) Yuminomatagawa |
引ノ越山 see styles |
hinokoshiyama ひのこしやま |
(place-name) Hinokoshiyama |
弘の木山 see styles |
hironokiyama ひろのきやま |
(place-name) Hironokiyama |
弥作の滝 see styles |
yasakunotaki やさくのたき |
(place-name) Yasaku Falls |
弥勒ノ滝 see styles |
mirokunotaki みろくのたき |
(personal name) Mirokunotaki |
弥宣の鉾 see styles |
neginohoko ねぎのほこ |
(place-name) Neginohoko |
弦場の鼻 see styles |
tsurubanohana つるばのはな |
(personal name) Tsurubanohana |
弱いもの see styles |
yowaimono よわいもの |
(exp,n) weak person; the weak |
当の本人 see styles |
tounohonnin / tonohonnin とうのほんにん |
the person himself |
当分の間 see styles |
toubunnoaida; toubunnokan / tobunnoaida; tobunnokan とうぶんのあいだ; とうぶんのかん |
(exp,adv) for the present; for the time being |
当然の事 see styles |
touzennokoto / tozennokoto とうぜんのこと |
(expression) a matter of course; what is to be expected; par for the course |
当面の間 see styles |
toumennoaida / tomennoaida とうめんのあいだ |
(exp,adv) for the present; for the time being |
彫刻の岬 see styles |
choukokunomisaki / chokokunomisaki ちょうこくのみさき |
(place-name) Chōkokunomisaki |
彫刻の森 see styles |
choukokunomori / chokokunomori ちょうこくのもり |
(place-name) Chōkokunomori |
影のある see styles |
kagenoaru かげのある |
(exp,adj-f) gloomy (of a person); dark; cheerless |
影の内閣 see styles |
kagenonaikaku かげのないかく |
(exp,n) shadow cabinet |
影の沢川 see styles |
kagenosawagawa かげのさわがわ |
(place-name) Kagenosawagawa |
影の薄い see styles |
kagenousui / kagenosui かげのうすい |
(exp,adj-i) (See 影が薄い) inconspicuous; unobtrusive; low-profile |
Variations: |
kano かの |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) that well-known ...; the one and only ...; (pre-noun adjective) (2) (form) (kana only) (See あの) that; those; the |
彼のさん see styles |
anosan あのさん |
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) that person (mainly used in red light districts); (pronoun) (2) (honorific or respectful language) (kana only) (archaism) you |
往来ノ上 see styles |
oorainokami おおらいのかみ |
(place-name) Oorainokami |
往来ノ下 see styles |
oorainoshimo おおらいのしも |
(place-name) Oorainoshimo |
後の月見 see styles |
nochinotsukimi のちのつきみ |
(archaism) (See 後の月・のちのつき) moon-viewing on the 13th day of the 9th lunar month |
後の祭り see styles |
atonomatsuri あとのまつり |
Too late! |
御伽の国 see styles |
otoginokuni おとぎのくに |
fairyland; never-never land |
御厨北ノ see styles |
mikuriyakitano みくりやきたの |
(place-name) Mikuriyakitano |
御厨西ノ see styles |
mikuriyanishino みくりやにしの |
(place-name) Mikuriyanishino |
御幸ノ浜 see styles |
miyukinohama みゆきのはま |
(place-name) Miyukinohama |
御所の前 see styles |
goshonomae ごしょのまえ |
(place-name) Goshonomae |
御所の台 see styles |
goshonodai ごしょのだい |
(place-name) Goshonodai |
御所ノ浦 see styles |
goshonoura / goshonora ごしょのうら |
(surname) Goshonoura |
御手の物 see styles |
otenomono おてのもの |
one's speciality; one's forte; one's strong point |
御殿ノ鼻 see styles |
gotennohana ごてんのはな |
(personal name) Gotennohana |
御用の方 see styles |
goyounokata / goyonokata ごようのかた |
customer; guest |
御田ノ原 see styles |
mitanohara みたのはら |
(place-name) Mitanohara |
御茶の子 see styles |
ochanoko おちゃのこ |
(1) cinch; pushover; easy matter; piece of cake; (2) light snack; cake served with tea |
御茶ノ水 see styles |
ochanomizu おちゃのみず |
(place-name) Ochanomizu (in Tokyo) |
復讐の念 see styles |
fukushuunonen / fukushunonen ふくしゅうのねん |
desire for vengeance |
徳の高い see styles |
tokunotakai とくのたかい |
(exp,adj-i) virtuous; respectable |
心のケア see styles |
kokoronokea こころのケア |
(exp,n) emotional care; emotional support; caring for someone's mental well-being |
心のたけ see styles |
kokoronotake こころのたけ |
(exp,n) one's mind; one's thoughts; one's heart |
心のまま see styles |
kokoronomama こころのまま |
(expression) to one's heart's content; following one's heart's desires |
心の交流 see styles |
kokoronokouryuu / kokoronokoryu こころのこうりゅう |
spiritual exchange; reciprocal flow of feeling |
心の哲学 see styles |
kokoronotetsugaku こころのてつがく |
philosophy of mind |
心の奥底 see styles |
kokoronookusoko こころのおくそこ |
(expression) innermost depths of one's heart |
心の平ら see styles |
kokoronotaira こころのたいら |
(adjectival noun) even-tempered |
心の広い see styles |
kokoronohiroi こころのひろい |
(expression) (See 心が広い) generous; broad-minded; big-hearted |
心の支え see styles |
kokoronosasae こころのささえ |
moral support; emotional support; spiritual support |
心の準備 see styles |
kokoronojunbi こころのじゅんび |
(exp,n) mental preparedness; being braced for; being steeled for |
心の狭い see styles |
kokoronosemai こころのせまい |
(exp,adj-f) narrow-minded; small-minded; close-minded; intolerant |
心の琴線 see styles |
kokoronokinsen こころのきんせん |
heartstrings; innermost soul |
心の病気 see styles |
kokoronobyouki / kokoronobyoki こころのびょうき |
(exp,n) mental illness; emotional disorder |
心の痛み see styles |
kokoronoitami こころのいたみ |
(exp,n) heartache; ache in one's heart; emotional pain |
忍の一字 see styles |
ninnoichiji にんのいちじ |
(expression) (proverb) patience is the only way |
忍びの者 see styles |
shinobinomono しのびのもの |
More info & calligraphy: Shinobi No Mono |
忍びの術 see styles |
shinobinojutsu しのびのじゅつ |
(rare) (See 忍術) art of stealth (i.e. ninjutsu) |
志久ノ峠 see styles |
shikunotouge / shikunotoge しくのとうげ |
(place-name) Shikunotōge |
志保ノ湯 see styles |
shihonoyu しほのゆ |
(place-name) Shihonoyu |
志戸ノ鼻 see styles |
shidonohana しどのはな |
(personal name) Shidonohana |
志貴ノ海 see styles |
shikinoumi / shikinomi しきのうみ |
(surname) Shikinoumi |
志賀の郷 see styles |
shikanosato しかのさと |
(place-name) Shikanosato |
応仁の乱 see styles |
ouninnoran / oninnoran おうにんのらん |
(exp,n) (hist) Ōnin War (1467-1477) |
念のため see styles |
nennotame ねんのため |
(exp,adv) (just) making sure; just to be sure; just in case; for caution's sake |
思いの丈 see styles |
omoinotake おもいのたけ |
(adv,n) one's heart |
思いの外 see styles |
omoinohoka おもいのほか |
(adv,adj-no) unexpectedly; surprisingly; unexpected |
思いの滝 see styles |
omoinotaki おもいのたき |
(place-name) Omoi Falls |
思出の記 see styles |
omoidenoki おもいでのき |
(work) Footprints in the Snow (1900-1901 novel by Roka Tokutomi); (wk) Footprints in the Snow (1900-1901 novel by Roka Tokutomi) |
怠けもの see styles |
namakemono なまけもの |
lazy person; lazy fellow; slothful person |
急須の口 see styles |
kyuusunokuchi / kyusunokuchi きゅうすのくち |
spout of a teapot |
性のいい see styles |
shounoii / shonoi しょうのいい |
(exp,adj-ix) of good quality |
性のよい see styles |
shounoyoi / shonoyoi しょうのよい |
(exp,adj-i) of good quality |
性の区別 see styles |
seinokubetsu / senokubetsu せいのくべつ |
distinction of the sexes |
性の対象 see styles |
seinotaishou / senotaisho せいのたいしょう |
(exp,n) sex object |
性の悪い see styles |
shounowarui / shonowarui しょうのわるい |
(exp,adj-i) (1) ill-natured; of mean disposition; malicious; wicked; (exp,adj-i) (2) poor-quality; of poor quality |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.