I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有り無し see styles |
arinashi ありなし |
(1) existence or nonexistence; presence or absence; (2) consent or refusal; yes or no |
有る無し see styles |
arunashi あるなし |
(expression) (kana only) (usu. ...のあるなし) presence or absence; whether something is there or not; whether something happens or not |
望ましい see styles |
nozomashii / nozomashi のぞましい |
(adjective) desirable; hoped for; preferable; advisable |
朝シャン see styles |
asashan あさシャン |
(noun/participle) shampooing in the morning |
木枯らし see styles |
kogarashi こがらし |
cold wintry wind |
木生シダ see styles |
mokuseishida / mokuseshida もくせいシダ |
tree fern |
未だしも see styles |
madashimo まだしも |
(adverb) (kana only) rather; better |
本の少し see styles |
honnosukoshi ほんのすこし |
(exp,n) just a little |
本船渡し see styles |
honsenwatashi ほんせんわたし |
free on board (i.e. seller pays to have goods placed on a ship); FOB |
杏ジャム see styles |
anzujamu あんずジャム |
{food} apricot jam |
村おこし see styles |
muraokoshi むらおこし |
revitalization of a village; village renewal (project) |
村起こし see styles |
muraokoshi むらおこし |
revitalization of a village; village renewal (project) |
東アジア see styles |
higashiajia ひがしアジア |
East Asia; (place-name) Higashiajia |
東けんじ see styles |
azumakenji あずまけんじ |
(person) Azuma Kenji (1923.12.17-1999.1.7) |
東シナ海 see styles |
higashishinakai ひがしシナかい |
East China Sea; (place-name) East China Sea |
東城しん see styles |
toujoushin / tojoshin とうじょうしん |
(person) Tōjō Shin (1948.7.29-) |
杳として see styles |
youtoshite / yotoshite ようとして |
(exp,adv) no information; no clue; completely unknown |
松葉崩し see styles |
matsubakuzushi まつばくずし |
sexual position in which the man sits astride one of the woman's legs whilst holding the other one up |
果たして see styles |
hatashite はたして |
(adverb) (1) as was expected; just as one thought; sure enough; as a result; (2) really? (in questions); ever? |
果たし状 see styles |
hatashijou / hatashijo はたしじょう |
letter of challenge (to a duel, etc.) |
染み出し see styles |
shimidashi しみだし |
seepage |
柿落とし see styles |
kokeraotoshi こけらおとし |
(irregular kanji usage) opening of a new theater (theatre) |
根無し草 see styles |
nenashigusa ねなしぐさ |
(1) duckweed; (2) rootless person; wanderer |
根絶やし see styles |
nedayashi ねだやし |
(1) rooting up (weeds, etc.); (2) eradication; rooting out; stamping out; getting rid of |
棚おろし see styles |
tanaoroshi たなおろし |
(noun/participle) stocktaking; inventory count |
楠トシエ see styles |
kusunokitoshie くすのきトシエ |
(person) Kusunoki Toshie (1928.1-) |
極め倒し see styles |
kimetaoshi きめたおし |
{sumo} arm-barring force down |
極め出し see styles |
kimedashi きめだし |
(sumo) arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
楽しめる see styles |
tanoshimeru たのしめる |
(Ichidan verb) to be able to enjoy |
橋本しん see styles |
hashimotoshin はしもとしん |
(person) Hashimoto Shin (1971.6.24-) |
櫃まぶし see styles |
hitsumabushi ひつまぶし |
(kana only) {food} chopped kabayaki eel on rice; eel fillets cooked over charcoal with soy flavoured sauce, cut in small pieces and served on rice |
欲しがる see styles |
hoshigaru ほしがる |
(transitive verb) (See 欲しい・1) to appear to want to have (something); to obviously want; to seem to want; to indicate a wish for |
欲どしい see styles |
yokudoshii / yokudoshi よくどしい |
(adjective) greedy; avaricious; acquisitive |
歌い出し see styles |
utaidashi うたいだし |
first line (of a poem); first bars (of a melody) |
歌い回し see styles |
utaimawashi うたいまわし |
manner of singing |
此うした see styles |
koushita / koshita こうした |
(exp,adj-pn) (kana only) such |
歯ぎしり see styles |
hagishiri はぎしり |
(noun/participle) (1) involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (2) grinding one's teeth out of anger or vexation |
歯ブラシ see styles |
haburashi はブラシ |
toothbrush |
歴とした see styles |
rekkitoshita; rekitoshita(sk) れっきとした; れきとした(sk) |
(exp,adj-f) (kana only) accepted; fully-fledged; clear; respectable |
段シフト see styles |
danshifuto だんシフト |
{comp} case shift |
段飛ばし see styles |
dantobashi だんとばし |
(exp,vs) (as 2段飛ばし, 3段飛ばし, etc.) leaping over multiple steps in stairs (e.g. when in a hurry) |
殺しあう see styles |
koroshiau ころしあう |
(Godan verb with "u" ending) to kill each other |
殺し合う see styles |
koroshiau ころしあう |
(Godan verb with "u" ending) to kill each other |
殺し文句 see styles |
koroshimonku ころしもんく |
(exp,n) (See 口説き文句・くどきもんく) clincher; pick-up line; honeyed phrase; telling phrase; phrase that brings someone around, esp. in personal relationships |
毒々しい see styles |
dokudokushii / dokudokushi どくどくしい |
(adjective) (1) poisonous; venomous; poisonous-looking; (2) hateful; detestable; loathsome; odious; sickening; (3) gaudy; garish; heavy; gross |
毒毒しい see styles |
dokudokushii / dokudokushi どくどくしい |
(adjective) (1) poisonous; venomous; poisonous-looking; (2) hateful; detestable; loathsome; odious; sickening; (3) gaudy; garish; heavy; gross |
毛ジラミ see styles |
kejirami けジラミ |
crab louse (Pthirus pubis); crab lice; pubic louse; pubic lice |
毳々しい see styles |
kebakebashii / kebakebashi けばけばしい |
(adjective) (kana only) gaudy; showy; garish; loud |
毳毳しい see styles |
kebakebashii / kebakebashi けばけばしい |
(adjective) (kana only) gaudy; showy; garish; loud |
気まじめ see styles |
kimajime きまじめ |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
気忙しい see styles |
kizewashii / kizewashi きぜわしい |
(adjective) restless; fidgety; fussy |
気恥しい see styles |
kihazukashii / kihazukashi きはずかしい |
(adjective) embarrassed; feeling ashamed or awkward |
気晴らし see styles |
kibarashi きばらし |
(noun/participle) recreation; diversion; relaxation |
気難しい see styles |
kimuzukashii / kimuzukashi きむづかしい |
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious |
気難し屋 see styles |
kimuzukashiya きむずかしや |
(See 気難しい・1) person who is hard to please; difficult person; grouch; sourpuss |
水々しい see styles |
mizumizushii / mizumizushi みずみずしい |
(adjective) (1) (kana only) young (and lustrous); fresh; juicy; (2) (kana only) lively; vivacious; animated; vibrant |
水こぼし see styles |
mizukoboshi みずこぼし |
waste-water container (tea ceremony); slop jar; slop basin |
水しぶき see styles |
mizushibuki みずしぶき |
sheet of spray |
水すまし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
水なし山 see styles |
mizunashiyama みずなしやま |
(place-name) Mizunashiyama |
水びたし see styles |
mizubitashi みずびたし |
flooded out; submersion |
水増し株 see styles |
mizumashikabu みずましかぶ |
watered stock |
水水しい see styles |
mizumizushii / mizumizushi みずみずしい |
(adjective) (1) (kana only) young (and lustrous); fresh; juicy; (2) (kana only) lively; vivacious; animated; vibrant |
水澄まし see styles |
mizusumashi みずすまし |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
水落とし see styles |
mizuotoshi みずおとし |
(See 水抜き・1) draining water from pipes (for the winter) |
汗じみる see styles |
asejimiru あせじみる |
(v1,vi) to be sweat-stained |
汚らしい see styles |
kitanarashii / kitanarashi きたならしい |
(adjective) dirty-looking; squalid |
決め出し see styles |
kimedashi きめだし |
(sumo) arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring |
沓として see styles |
youtoshite / yotoshite ようとして |
(irregular kanji usage) (exp,adv) no information; no clue; completely unknown |
沢村シロ see styles |
sawamurashiro さわむらシロ |
(person) Sawamura Shiro |
沸かし器 see styles |
wakashiki わかしき |
urn (for hot water); pot; boiler |
沸かし湯 see styles |
wakashiyu わかしゆ |
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing) |
油コブシ see styles |
aburakobushi あぶらコブシ |
(place-name) Aburakobushi |
況してや see styles |
mashiteya ましてや |
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of |
波しぶき see styles |
namishibuki なみしぶき |
sea spray; spindrift |
泣き脅し see styles |
nakiodoshi なきおどし |
(colloquialism) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣き落し see styles |
nakiotoshi なきおとし |
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣悲しむ see styles |
nakikanashimu なきかなしむ |
(Godan verb with "mu" ending) to wail; to cry over; to bewail |
泣落とし see styles |
nakiotoshi なきおとし |
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泥いじり see styles |
doroijiri どろいじり |
(noun/participle) playing with mud |
注ぎ足し see styles |
tsugitashi つぎたし |
refilling (a liquid); topping up |
洗い出し see styles |
araidashi あらいだし |
(1) exposure by washing away; washing out; washout; (2) exposed aggregate (finish); exposed aggregate concrete; (3) revealing the grain of cedar boards by washing and scrubbing; (4) finding out (after an extensive search or investigation); discovery; seeking out; bringing to light |
洗い晒し see styles |
araizarashi あらいざらし |
faded from washing |
洗い越し see styles |
araigoshi あらいごし |
ford; low-level crossing |
洟垂らし see styles |
hanatarashi はなたらし |
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
活きじめ see styles |
ikijime いきじめ |
(can be adjective with の) fresh-frozen (e.g. fish); quickly frozen |
流しだい see styles |
nagashidai ながしだい |
sink; washstand |
流し出す see styles |
nagashidasu ながしだす |
(Godan verb with "su" ending) to draw off; to run out; to flush out |
流し忘れ see styles |
nagashiwasure ながしわすれ |
forgetting to flush (the toilet) |
流し打ち see styles |
nagashiuchi ながしうち |
{baseb} hitting to the opposite field |
流し撮り see styles |
nagashidori ながしどり |
(noun, transitive verb) panning (a movie camera) |
流し満貫 see styles |
nagashimangan ながしまんがん |
{mahj} win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round |
流し素麺 see styles |
nagashisoumen / nagashisomen ながしそうめん |
fine white noodles served flowing in a small flume |
流し索麺 see styles |
nagashisoumen / nagashisomen ながしそうめん |
fine white noodles served flowing in a small flume |
流し読み see styles |
nagashiyomi ながしよみ |
(noun/participle) skimming (a book, etc.) |
流し込む see styles |
nagashikomu ながしこむ |
(transitive verb) (1) to pour into; to wash down; (transitive verb) (2) {comp} to insert (e.g. into a data stream) |
流し釣り see styles |
nagashizuri ながしづり |
(noun/participle) trolling |
浅ましい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浅間しい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(irregular kanji usage) (adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浜ナシ山 see styles |
hamanashiyama はまナシやま |
(place-name) Hamanashiyama |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.