I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

文字化け

see styles
 mojibake
    もじばけ
(n,vs,vi) {comp} corruption (of text, e.g. in email, due to improper encoding); garbling; illegal character; corrupted text; garbled text

斉連ヶ池

see styles
 serengaike
    せれんがいけ
(place-name) Serengaike

斗南ヶ丘

see styles
 tonamigaoka
    となみがおか
(place-name) Tonamigaoka

新ヶ倉山

see styles
 shingakurayama
    しんがくらやま
(place-name) Shingakurayama

新城ヶ沢

see styles
 shinjougasawa / shinjogasawa
    しんじょうがさわ
(place-name) Shinjōgasawa

新旭ケ丘

see styles
 shinasahigaoka
    しんあさひがおか
(place-name) Shin'asahigaoka

新松ケ島

see styles
 shinmatsugashima
    しんまつがしま
(place-name) Shinmatsugashima

新桜ケ丘

see styles
 shinsakuragaoka
    しんさくらがおか
(place-name) Shinsakuragaoka

新聞受け

see styles
 shinbunuke
    しんぶんうけ
newspaper slot; newspaper box

新藤ケ崎

see styles
 shinfujigasaki
    しんふじがさき
(place-name) Shinfujigasaki

新鎌ケ谷

see styles
 shinkamagaya
    しんかまがや
(personal name) Shinkamagaya

方向づけ

see styles
 houkouzuke / hokozuke
    ほうこうづけ
(noun/participle) directing; orienting; orientating; guiding; aligning

方向付け

see styles
 houkouzuke / hokozuke
    ほうこうづけ
(noun/participle) directing; orienting; orientating; guiding; aligning

日ケ久保

see styles
 higakubo
    ひがくぼ
(surname) Higakubo

日ヶ奥池

see styles
 higaokuike
    ひがおくいけ
(place-name) Higaokuike

日ヶ暮山

see styles
 higakureyama
    ひがくれやま
(place-name) Higakureyama

日出ケ岳

see styles
 hinodegadake
    ひのでがだけ
(personal name) Hinodegadake

日出ケ島

see styles
 hidegashima
    ひでがしま
(place-name) Hidegashima

日吉ケ丘

see styles
 hiyoshigaoka
    ひよしがおか
(place-name) Hiyoshigaoka

日暮ケ岳

see styles
 higuregadake
    ひぐれがだけ
(personal name) Higuregadake

早ければ

see styles
 hayakereba
    はやければ
(expression) at the earliest; if things go well; if nothing unexpected intervenes

早山ヶ城

see styles
 hayayamagajou / hayayamagajo
    はややまがじょう
(place-name) Hayayamagajō

早見ケ鼻

see styles
 hayamigahana
    はやみがはな
(personal name) Hayamigahana

早退届け

see styles
 soutaitodoke / sotaitodoke
    そうたいとどけ
report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)

旭ケ丘中

see styles
 asahigaokanaka
    あさひがおかなか
(place-name) Asahigaokanaka

旭ケ丘北

see styles
 asahigaokakita
    あさひがおかきた
(place-name) Asahigaokakita

旭ケ丘南

see styles
 asahigaokaminami
    あさひがおかみなみ
(place-name) Asahigaokaminami

旭ケ丘町

see styles
 asahigaokamachi
    あさひがおかまち
(place-name) Asahigaokamachi

旭見ケ池

see styles
 himigaike
    ひみがいけ
(place-name) Himigaike

明けおめ

see styles
 akeome; akeome(sk)
    あけおめ; アケオメ(sk)
(expression) (abbreviation) (slang) (kana only) Happy New Year

明けがた

see styles
 akegata
    あけがた
(n-adv,n-t) dawn

明けへん

see styles
 akehen
    あけへん
(expression) (kana only) (ksb:) useless; no good; hopeless

明け六つ

see styles
 akemutsu
    あけむつ
(n,adv) the sixth hour of the morning

明ヶ島沢

see styles
 akegashimasawa
    あけがしまさわ
(place-name) Akegashimasawa

明け広げ

see styles
 akehiroge
    あけひろげ
(noun or adjectival noun) (obscure) unguarded; frank; open

明け払う

see styles
 akeharau
    あけはらう
(transitive verb) to open; to vacate

明け放し

see styles
 akehanashi
    あけはなし
(adj-na,adj-no,n) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

明け放す

see styles
 akehanasu
    あけはなす
(transitive verb) to open wide (doors, windows, etc.); to fling open

明け暮れ

see styles
 akekure
    あけくれ
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night

明け残る

see styles
 akenokoru
    あけのこる
(v5r,vi) (See 暮れ残る) to remain in the morning sky (i.e. the Moon and stars)

明け渡し

see styles
 akewatashi
    あけわたし
evacuation; surrender

明け渡す

see styles
 akewatasu
    あけわたす
(transitive verb) to vacate; to surrender

明け渡る

see styles
 akewataru
    あけわたる
(v5r,vi) to become daylight

明け透け

see styles
 akesuke
    あけすけ
(noun or adjectival noun) (kana only) open; frank; outspoken; unreserved; straightforward; honest

明利ヶ作

see styles
 myourigasaku / myorigasaku
    みょうりがさく
(place-name) Myōrigasaku

明日ヶ谷

see styles
 asukadani
    あすかだに
(place-name) Asukadani

明星ケ岳

see styles
 myoujougadake / myojogadake
    みょうじょうがだけ
(personal name) Myōjōgadake

明神ケ岳

see styles
 myoujingadake / myojingadake
    みょうじんがだけ
(personal name) Myōjingadake

明神ケ森

see styles
 myoujingamori / myojingamori
    みょうじんがもり
(personal name) Myōjingamori

明部ヶ淵

see styles
 myoubugafuchi / myobugafuchi
    みょうぶがふち
(place-name) Myōbugafuchi

明野ケ原

see styles
 akenogahara
    あけのがはら
(personal name) Akenogahara

星ケ城山

see styles
 hoshigajouyama / hoshigajoyama
    ほしがじょうやま
(personal name) Hoshigajōyama

星ヶ尾山

see styles
 hoshigaoyama
    ほしがおやま
(place-name) Hoshigaoyama

春けいこ

see styles
 harukeiko / harukeko
    はるけいこ
(person) Haru Keiko (1958.7.4-)

春けい子

see styles
 harukeiko / harukeko
    はるけいこ
(person) Haru Keiko

昼寝ヶ浦

see styles
 hirunegaura
    ひるねがうら
(place-name) Hirunegaura

時差ぼけ

see styles
 jisaboke
    じさぼけ
jet-lag

時差惚け

see styles
 jisaboke
    じさぼけ
jet-lag

景気づけ

see styles
 keikizuke / kekizuke
    けいきづけ
putting life into; animating; cheering up

景気付け

see styles
 keikizuke / kekizuke
    けいきづけ
putting life into; animating; cheering up

智者ケ峰

see styles
 chishagamine
    ちしゃがみね
(personal name) Chishagamine

曝けだす

see styles
 sarakedasu
    さらけだす
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess

曝け出す

see styles
 sarakedasu
    さらけだす
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess

曲げ割符

see styles
 magewarifu
    まげわりふ
kanji "crooked seal" radical at right (variant of radical 26)

曲げ易い

see styles
 mageyasui
    まげやすい
(adjective) pliant; supple; flexible

曲げ物屋

see styles
 wagemonoya
    わげものや
    magemonoya
    まげものや
cylindrical box shop; (obscure) pawnshop

曲師ヶ沢

see styles
 magarishigazawa
    まがりしがざわ
(place-name) Magarishigazawa

書きかけ

see styles
 kakikake
    かきかけ
(can be adjective with の) unfinished

書き掛け

see styles
 kakikake
    かきかけ
(can be adjective with の) unfinished

書付ける

see styles
 kakitsukeru
    かきつける
(transitive verb) to write down

書写ヶ嶽

see styles
 shoshagatake
    しょしゃがたけ
(surname) Shoshagatake

書式付け

see styles
 shoshikitsuke
    しょしきつけ
{comp} formatting

曽ヶ端準

see styles
 sogahatahitoshi
    そがはたひとし
(person) Sogahata Hitoshi (1979.8.2-)

曽根ヶ里

see styles
 sonegari
    そねがり
(place-name) Sonegari

曽辺ヶ崎

see styles
 sobegasaki
    そべがさき
(place-name) Sobegasaki

月ケ原山

see styles
 tsukigaharayama
    つきがはらやま
(personal name) Tsukigaharayama

月ヶ岡駅

see styles
 tsukigaokaeki
    つきがおかえき
(st) Tsukigaoka Station

月ケ瀬口

see styles
 tsukigaseguchi
    つきがせぐち
(personal name) Tsukigaseguchi

月ヶ瀬村

see styles
 tsukigasemura
    つきがせむら
(place-name) Tsukigasemura

月ヶ瀬橋

see styles
 tsukigasebashi
    つきがせばし
(place-name) Tsukigasebashi

月ヶ瀬谷

see styles
 tsukigasedani
    つきがせだに
(place-name) Tsukigasedani

月夜ケ鼻

see styles
 tsukiyogahana
    つきよがはな
(personal name) Tsukiyogahana

月見ケ丘

see styles
 tsukimigaoka
    つきみがおか
(place-name) Tsukimigaoka

月見ヶ浜

see styles
 tsukimigahama
    つきみがはま
(place-name) Tsukimigahama

有りける

see styles
 arikeru
    ありける
(exp,adj-f) (kana only) said; aforementioned

有り明け

see styles
 ariake
    ありあけ
dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)

有るたけ

see styles
 arutake
    あるたけ
(expression) (kana only) all that one has; all that there is; the whole

有効けた

see styles
 yuukouketa / yukoketa
    ゆうこうけた
{comp} significant digit

有家ケ原

see styles
 ukegahara
    うけがはら
(place-name) Ukegahara

有年ヶ岡

see styles
 yuunengaoka / yunengaoka
    ゆうねんがおか
(place-name) Yūnengaoka

服部ケイ

see styles
 hattorikei / hattorike
    はっとりケイ
(person) Hattori Kei (1932.7.7-)

朝ぼらけ

see styles
 asaborake
    あさぼらけ
light of dawn; daybreak

朝志ケ丘

see styles
 asashigaoka
    あさしがおか
(place-name) Asashigaoka

朝日ケ丘

see styles
 asahigaoka
    あさひがおか
(place-name) Asahigaoka

朝澄けい

see styles
 asazumikei / asazumike
    あさずみけい
(person) Asazumi Kei

朝熊ケ岳

see styles
 asamagatake
    あさまがたけ
(personal name) Asamagatake

朝鮮漬け

see styles
 chousenzuke / chosenzuke
    ちょうせんづけ
(food term) kimchi; kimchee

木ヶ津湾

see styles
 kigatsuwan
    きがつわん
(place-name) Kigatsuwan

木ケ津町

see styles
 kigatsuchou / kigatsucho
    きがつちょう
(place-name) Kigatsuchō

木屋ケ内

see styles
 koyagauchi
    こやがうち
(place-name) Koyagauchi

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary