I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

社会意識

see styles
 shakaiishiki / shakaishiki
    しゃかいいしき
social consciousness; social awareness

社員割引

see styles
 shainwaribiki
    しゃいんわりびき
employee discount; corporate discount; company discount

祇哆槃那


只哆槃那

see styles
qí chǐ pán nà
    qi2 chi3 pan2 na4
ch`i ch`ih p`an na
    chi chih pan na
 Gitahanna
(or 祇哆槃林); 祇園 (祇園精舍); 祇樹園; 祇樹給孤獨園; 祇樹花林窟; 祇桓林 (or 祇洹林); 祇陀林 (or 祇陀園); also 逝 or 誓多, etc. Jetavana, a park near Śrāvastī, said to have been obtained from Prince Jeta by the elder Anāthapiṇḍika, in which monasterial buildings were erected, the favourite resort of Śākyamuni. Two hundred years later it is said to have been destroyed by fire, rebuilt smaller 500 years after, and again a century later burnt down; thirteen years afterwards it was rebuilt on the earlier scale but a century later entirely destroyed. This is the account given in 法苑珠林 39.

祖国戦争

see styles
 sokokusensou / sokokusenso
    そこくせんそう
(hist) Patriotic War (Russian name for the war with Napoleon in 1812)

神名原川

see styles
 shidewaragawa
    しでわらがわ
(place-name) Shidewaragawa

神田川原

see styles
 jindengawara
    じんでんがわら
(place-name) Jindengawara

神聖戦争

see styles
 shinseisensou / shinsesenso
    しんせいせんそう
(hist) Sacred Wars (of Ancient Greece)

福稲川原

see styles
 fukuinekawara
    ふくいねかわら
(place-name) Fukuinekawara

秋川リサ

see styles
 akikawarisa
    あきかわリサ
(person) Akikawa Risa (1952.5-)

秋津温泉

see styles
 akitsuonsen
    あきつおんせん
(work) Akitsu Springs (1947 novel by Shinji Fujiwara, 1962 film); (wk) Akitsu Springs (1947 novel by Shinji Fujiwara, 1962 film)

秦惠文王

see styles
qín huì wén wáng
    qin2 hui4 wen2 wang2
ch`in hui wen wang
    chin hui wen wang
King Huiwen of Qin 秦國|秦国, ruled 338-311 BC during the Warring States Period

移り変り

see styles
 utsurikawari
    うつりかわり
change (e.g. season)

移り変る

see styles
 utsurikawaru
    うつりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change

稗河原場

see styles
 hiekawaraba
    ひえかわらば
(place-name) Hiekawaraba

種変わり

see styles
 tanegawari
    たねがわり
(adj-no,n) (1) (See 種違い・たねちがい) half- (sibling by a different father); uterine; maternal; (2) different strain; hybrid; new variety

稲荷川原

see styles
 inarikawara
    いなりかわら
(place-name) Inarikawara

稻田葦鶯


稻田苇莺

see styles
dào tián wěi yīng
    dao4 tian2 wei3 ying1
tao t`ien wei ying
    tao tien wei ying
(bird species of China) paddyfield warbler (Acrocephalus agricola)

積み出し

see styles
 tsumidashi
    つみだし
shipment; forwarding

積草屯糧


积草屯粮

see styles
jī cǎo tún liáng
    ji1 cao3 tun2 liang2
chi ts`ao t`un liang
    chi tsao tun liang
(idiom) to stockpile provisions in preparation for war

空中小姐

see styles
kōng zhōng xiǎo jiě
    kong1 zhong1 xiao3 jie3
k`ung chung hsiao chieh
    kung chung hsiao chieh
stewardess; air hostess

空中少爺


空中少爷

see styles
kōng zhōng shào ye
    kong1 zhong1 shao4 ye5
k`ung chung shao yeh
    kung chung shao yeh
airline steward

空間認識

see styles
 kuukanninshiki / kukanninshiki
    くうかんにんしき
space perception; spatial perception; spatial awareness

突き進む

see styles
 tsukisusumu
    つきすすむ
(v5m,vi) to push on; to plunge forward; to push one's way to

突っ走る

see styles
 tsuppashiru
    つっぱしる
(v5r,vi) (1) to run swiftly; to speed; to dash; to rush; to race; (v5r,vi) (2) to charge ahead (in pursuit of some goal); to push forward

窮兵黷武


穷兵黩武

see styles
qióng bīng dú wǔ
    qiong2 bing1 du2 wu3
ch`iung ping tu wu
    chiung ping tu wu
to engage in wars of aggression at will (idiom); militaristic; bellicose

立ち回り

see styles
 tachimawari
    たちまわり
(1) fight; scuffle; (2) walking about; walking around; (3) conducting oneself; (4) stroll (in noh, an action piece involving circling the stage)

立ち回る

see styles
 tachimawaru
    たちまわる
(v5r,vi) (1) to walk about; to walk around; (2) to conduct oneself; (3) to turn up; (4) to brawl (in a play, etc.)

立回り先

see styles
 tachimawarisaki
    たちまわりさき
whereabouts; present location

章回小說


章回小说

see styles
zhāng huí xiǎo shuō
    zhang1 hui2 xiao3 shuo1
chang hui hsiao shuo
novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet

Variations:

童衆

 warashi
    わらし
(thb:) (See 童・わらべ) child

竸伽河門


竸伽河门

see styles
jìng qié hé mén
    jing4 qie2 he2 men2
ching ch`ieh ho men
    ching chieh ho men
 Kyōgaka mon
Gaṅgādvāra, the gate of the Ganges. "A famous devālaya, the object of pilgrimages, the present Hurdwar," or Haridwar. Eitel.

竹原古墳

see styles
 takewarakofun
    たけわらこふん
(place-name) Takewara Tumulus

竹田藁屋

see styles
 takedawaraya
    たけだわらや
(place-name) Takedawaraya

笑いごと

see styles
 waraigoto
    わらいごと
laughing matter

笑いの渦

see styles
 warainouzu / warainozu
    わらいのうず
(exp,n) clamor of laughter

笑いもの

see styles
 waraimono
    わらいもの
laughingstock; butt of ridicule

笑い上戸

see styles
 waraijougo / waraijogo
    わらいじょうご
(1) merry drinker; (2) one who laughs easily

笑い出す

see styles
 waraidasu
    わらいだす
(Godan verb with "su" ending) to burst into laughter

笑い合う

see styles
 waraiau
    わらいあう
(v5u,vi) to laugh together

笑い川蝉

see styles
 waraikawasemi
    わらいかわせみ
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)

笑い死に

see styles
 waraijini
    わらいじに
death by laughter

笑い泣き

see styles
 warainaki
    わらいなき
(noun/participle) crying with laughter

笑い翡翠

see styles
 waraikawasemi
    わらいかわせみ
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)

笑わかす

see styles
 warawakasu
    わらわかす
(transitive verb) to make laugh; to set to laughing

笑わせる

see styles
 warawaseru
    わらわせる
(transitive verb) to make laugh; to set to laughing

笑われ者

see styles
 warawaremono
    わらわれもの
laughingstock

笨口拙舌

see styles
bèn kǒu zhuō shé
    ben4 kou3 zhuo1 she2
pen k`ou cho she
    pen kou cho she
awkward in speech

笨嘴笨舌

see styles
bèn zuǐ bèn shé
    ben4 zui3 ben4 she2
pen tsui pen she
clumsy in speaking; awkward; inarticulate

第二世界

see styles
dì èr shì jiè
    di4 er4 shi4 jie4
ti erh shih chieh
 dainisekai
    だいにせかい
Second World (Cold War-era term referring to communist nations as a bloc)
Second World

笹川臨風

see styles
 sasagawarinpuu / sasagawarinpu
    ささがわりんぷう
(person) Sasagawa Rinpuu (1870.9.2-1949.4.13)

笹川良一

see styles
 sasagawaryouichi / sasagawaryoichi
    ささがわりょういち
(person) Sasagawa Ryōichi (1899.5.4-1995.7.18)

筒口川原

see styles
 douguchikawara / doguchikawara
    どうぐちかわら
(place-name) Douguchikawara

管家清公

see styles
 sugawarakiyogimi
    すがわらきよぎみ
(person) Sugawara Kiyogimi

管家職務


管家职务

see styles
guǎn jiā zhí wù
    guan3 jia1 zhi2 wu4
kuan chia chih wu
stewardship

箱庭療法

see styles
 hakoniwaryouhou / hakoniwaryoho
    はこにわりょうほう
{med} sand play therapy; sand play technique

箱館戦争

see styles
 hakodatesensou / hakodatesenso
    はこだてせんそう
(See 戊辰戦争) Battle of Hakodate (battle of the Boshin War, 1868-1869)

節を折る

see styles
 setsuooru
    せつをおる
(exp,v5r) (from the Strategies of the Warring States) to compromise one's principles; to betray one's principles

篠原長房

see styles
 shinowaranagafusa
    しのわらながふさ
(person) Shinowara Nagafusa

簡明直截

see styles
 kanmeichokusetsu / kanmechokusetsu
    かんめいちょくせつ
(noun or adjectival noun) (yoji) simple and plain; frank, direct and unambivalent; straightforward

米墨戦争

see styles
 beibokusensou / bebokusenso
    べいぼくせんそう
(hist) Mexican-American War (1846-1848)

米英戦争

see styles
 beieisensou / beesenso
    べいえいせんそう
(hist) War of 1812

米西戦争

see styles
 beiseisensou / besesenso
    べいせいせんそう
(hist) Spanish-American War (1898)

紅腹咬鵑


红腹咬鹃

see styles
hóng fù yǎo juān
    hong2 fu4 yao3 juan1
hung fu yao chüan
(bird species of China) Ward's trogon (Harpactes wardi)

紗川理帆

see styles
 sagawariho
    さがわりほ
(person) Sagawa Riho (1979.9.21-)

紙漉阿原

see styles
 kamisukiawara
    かみすきあわら
(place-name) Kamisukiawara

紫綬褒賞

see styles
 shijuhoushou / shijuhosho
    しじゅほうしょう
purple-ribboned medal awarded for scholarly or artistic achievement

細川律夫

see styles
 hosokawaritsuo
    ほそかわりつお
(person) Hosokawa Ritsuo (1943.8.8-)

細川涼一

see styles
 hosokawaryouichi / hosokawaryoichi
    ほそかわりょういち
(person) Hosokawa Ryōichi

細川隆元

see styles
 hosokawaryuugen / hosokawaryugen
    ほそかわりゅうげん
(person) Hosokawa Ryūgen (1900.1.17-1994.12.19)

細紋葦鶯


细纹苇莺

see styles
xì wén wěi yīng
    xi4 wen2 wei3 ying1
hsi wen wei ying
(bird species of China) speckled reed warbler (Acrocephalus sorghophilus)

終わり値

see styles
 owarine
    おわりね
closing price (e.g. stock exchange)

終わり頃

see styles
 owarigoro
    おわりごろ
toward the end

終戦宣言

see styles
 shuusensengen / shusensengen
    しゅうせんせんげん
end-of-war declaration

終戦直後

see styles
 shuusenchokugo / shusenchokugo
    しゅうせんちょくご
(expression) early post war period; immediately after the war

組み込み

see styles
 kumikomi
    くみこみ
(noun/participle) (1) cut-in (printing); insertion; inclusion; (can act as adjective) (2) built-in; predefined; embedded (e.g. software)

経済戦争

see styles
 keizaisensou / kezaisenso
    けいざいせんそう
economic warfare; economic war

経畝織り

see styles
 tateuneori
    たてうねおり
warp rib weave (cloth)

結跏趺坐


结跏趺坐

see styles
jié jiā fū zuò
    jie2 jia1 fu1 zuo4
chieh chia fu tso
 kekkafu za
    けっかふざ
(yoji) sitting with crossed legs; the lotus position
(結跏) The Buddha's sitting posture with legs crossed and soles upward, left over right being the attitude for subduing demons, right over left for blessing, the hands being placed one above the other in similar order. Also, said to be paryaṅkabandha, or utkuṭukāsana, sitting on the hams like ascetics in meditation.

經濟落後


经济落后

see styles
jīng jì luò hòu
    jing1 ji4 luo4 hou4
ching chi lo hou
economically backward

継承戦争

see styles
 keishousensou / keshosenso
    けいしょうせんそう
war of succession; succession war

継続戦争

see styles
 keizokusensou / kezokusenso
    けいぞくせんそう
(hist) Continuation War (between Finland and the Soviet Union; 1941-1944)

緊急警報

see styles
 kinkyuukeihou / kinkyukeho
    きんきゅうけいほう
emergency alert; critical alert; emergency warning

緊急速報

see styles
 kinkyuusokuhou / kinkyusokuho
    きんきゅうそくほう
emergency early warning (cellphone, email, etc.); emergency alert

緊急逮捕

see styles
 kinkyuutaiho / kinkyutaiho
    きんきゅうたいほ
arrest without warrant

縁故疎開

see styles
 enkosokai
    えんこそかい
(noun/participle) evacuating to the homes of one's relatives in the countryside in wartime

縦割行政

see styles
 tatewarigyousei / tatewarigyose
    たてわりぎょうせい
(yoji) vertically segmented administrative system; overcompartmentalized bureaucracy; system in which interministerial rivalry diminishes overall efficiency; (bureaucratic) sectionalism; interministerial rivalry; bureaucratic fiefdoms

縮頭烏龜


缩头乌龟

see styles
suō tóu wū guī
    suo1 tou2 wu1 gui1
so t`ou wu kuei
    so tou wu kuei
a turtle that pulls its head in; (fig.) coward; chicken

織田信長


织田信长

see styles
zhī tián xìn cháng
    zhi1 tian2 xin4 chang2
chih t`ien hsin ch`ang
    chih tien hsin chang
 odanobunaga
    おだのぶなが
ODA Nobunaga (1534-1582), Japanese shogun (warlord), played an important role in unifying Japan
(person) Oda Nobunaga (1534-1582.6.21)

繰り上げ

see styles
 kuriage
    くりあげ
upward move; advance

繰り入れ

see styles
 kuriire / kurire
    くりいれ
inward transfer (of money); carry over (money from previous period)

繰り越し

see styles
 kurikoshi
    くりこし
balance brought forward; transferred amount (of money)

繰り越す

see styles
 kurikosu
    くりこす
(transitive verb) to carry forward (i.e. on a balance sheet); to transfer

繰寄せる

see styles
 kuriyoseru
    くりよせる
(transitive verb) to draw towards

繰越し金

see styles
 kurikoshikin
    くりこしきん
(irregular okurigana usage) balance carried forward

罅割れる

see styles
 hibiwareru
    ひびわれる
(v1,vi) to crack; to develop a crack

群をなす

see styles
 gunonasu
    ぐんをなす
(exp,v5s) to swarm; to crowd; to flock together

群を成す

see styles
 gunonasu
    ぐんをなす
(exp,v5s) to swarm; to crowd; to flock together

群発地震

see styles
 gunpatsujishin
    ぐんぱつじしん
swarm earthquakes

群雄割拠

see styles
 gunyuukakkyo / gunyukakkyo
    ぐんゆうかっきょ
(noun/participle) (yoji) rivalry of local warlords; a number of powerful (talented, influential) persons standing by themselves in a given field

翰林學士


翰林学士

see styles
hàn lín xué shì
    han4 lin2 xue2 shi4
han lin hsüeh shih
members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary