Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17220 total results for your Jiko No Kansei Self-Completion search in the dictionary. I have created 173 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

根抜き

see styles
 nenuki
    ねぬき
(1) pulling out by the roots; pulling up roots and all; (can be adjective with の) (2) (archaism) (See 生え抜き・1) native-born; trueborn

格助詞

see styles
 kakujoshi
    かくじょし
{gramm} case-marking particle (e.g. "ga", "no", "wo", "ni")

格子状

see styles
 koushijou / koshijo
    こうしじょう
(adj-no,n) grid-shaped; checkered

棒つき

see styles
 boutsuki / botsuki
    ぼうつき
(can be adjective with の) on a stick

棒付き

see styles
 boutsuki / botsuki
    ぼうつき
(can be adjective with の) on a stick

植民地

see styles
 shokuminchi
    しょくみんち
(1) colony; (can be adjective with の) (2) colonial

植物性

see styles
 shokubutsusei / shokubutsuse
    しょくぶつせい
(adj-no,n) botanical; vegetable; vegetal; plant-based

植物種

see styles
 shokubutsushu
    しょくぶつしゅ
(noun - becomes adjective with の) plant species

検定済

see styles
 kenteizumi / kentezumi
    けんていずみ
(irregular okurigana usage) (can be adjective with の) authorized; approved

楞伽經


楞伽经

see styles
lèng qié jīng
    leng4 qie2 jing1
leng ch`ieh ching
    leng chieh ching
 Ryōga kyō
The Laṅkāvatāra sūtra, a philosophical discourse attributed to Śākyamuni as delivered on the Laṅka mountain in Ceylon. It may have been composed in the fourth or fifth century A.D.; it "represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sāṅkhya, Pāśupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahāyānism to Brahmanic philosophy and tries to explain it". Eliot. There have been four translations into Chinese, the first by Dharmarakṣa between 412-433, which no longer exists; the second was by Guṇabhadra in 443, ca11ed 楞伽 阿跋多羅寶經 4 juan; the third by Bodhiruci in 513, called 入楞伽經 10 juan; the fourth by Śikṣānanda in 700-704, called 大乘入楞伽經 7 juan. There are many treatises and commentaries on it, by Faxian and others. See Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra by Suzuki and his translation of it. This was the sūtra allowed by Bodhidharma, and is the recognized text of the Chan (Zen) School. There are numerous treatises on it.

業務上

see styles
 gyoumujou / gyomujo
    ぎょうむじょう
(can be adjective with の) (1) job-related; operational; business; (adverb) (2) in the course of one's work

業務用

see styles
 gyoumuyou / gyomuyo
    ぎょうむよう
(noun - becomes adjective with の) business use; commercial use; professional use; industrial use

業種別

see styles
 gyoushubetsu / gyoshubetsu
    ぎょうしゅべつ
(can be adjective with の) industry-classified

極まり

see styles
 kiwamari
    きわまり
    kimari
    きまり
extremity; end; bound; limit; (noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute

極最近

see styles
 gokusaikin
    ごくさいきん
(adj-no,n-adv,n-t) very recently; in the very recent past

構へん

see styles
 kamahen; kamehen
    かまへん; かめへん
(expression) (kana only) (ksb:) (See 構わない) no problem; it doesn't matter

構成型

see styles
 kouseigata / kosegata
    こうせいがた
(noun - becomes adjective with の) constitutive form

様子見

see styles
 yousumi / yosumi
    ようすみ
(n,vs,adj-no) wait-and-see (situation, stance, etc.); waiting to see (how things play out); watching developments (before acting)

横一線

see styles
 yokoissen
    よこいっせん
(can be adjective with の) (1) (oft. adverbially as 〜に) (running) abreast; side-by-side; in a row; (can be adjective with の) (2) neck and neck; (almost) equal

横方向

see styles
 yokohoukou / yokohoko
    よこほうこう
(noun - becomes adjective with の) (See 縦方向) lateral direction; horizontal direction; transverse direction; landscape orientation

横置き

see styles
 yokooki
    よこおき
(adj-no,n) landscape-oriented; transversely oriented

樹枝状

see styles
 jushijou / jushijo
    じゅしじょう
(can be adjective with の) arborescent

橙赤色

see styles
 tousekishoku / tosekishoku
    とうせきしょく
(noun - becomes adjective with の) orange-red; reddish orange; fire red

橙黄色

see styles
 toukoushoku; tououshoku(ik) / tokoshoku; tooshoku(ik)
    とうこうしょく; とうおうしょく(ik)
(noun - becomes adjective with の) orange (colour)

機械式

see styles
 kikaishiki
    きかいしき
(adj-no,n) mechanical

機械製

see styles
 kikaisei / kikaise
    きかいせい
(adj-no,n) machine-made

機能性

see styles
 kinousei / kinose
    きのうせい
(noun - becomes adjective with の) functionality

檜皮色

see styles
 hiwadairo
    ひわだいろ
(noun - becomes adjective with の) dusky-red; color of cypress bark

欝状態

see styles
 utsujoutai / utsujotai
    うつじょうたい
(noun - becomes adjective with の) depressive state (e.g. of manic depression); depressive condition

欧羅巴

see styles
 yooroppa
    ヨーロッパ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) Europe (por: Europa); (place-name) Europe

正依經


正依经

see styles
zhèng yī jīng
    zheng4 yi1 jing1
cheng i ching
 shōe no kyō
The sutras on which any sect specially relies.

正反対

see styles
 seihantai / sehantai
    せいはんたい
(adj-no,adj-na,n) exactly the opposite (of); completely opposite; quite contrary

正定値

see styles
 seiteichi / setechi
    せいていち
(can be adjective with の) {math} positive-definite (e.g. matrix)

正当性

see styles
 seitousei / setose
    せいとうせい
(noun - becomes adjective with の) lawfulness; propriety; reasonableness; appropriateness; legality; legitimacy; justifiability; validity

正方形

see styles
zhèng fāng xíng
    zheng4 fang1 xing2
cheng fang hsing
 seihoukei / sehoke
    せいほうけい
square
(noun - becomes adjective with の) square

正法器

see styles
zhèng fǎ qì
    zheng4 fa3 qi4
cheng fa ch`i
    cheng fa chi
 shōbō no utsuwa
vessel for the true dharma

此の世

see styles
 konoyo
    このよ
(noun - becomes adjective with の) this world; the present life (in contrast to the land of the dead)

此の先

see styles
 konosaki
    このさき
(n-adv,adj-no) beyond this point; from now on; after this

此の前

see styles
 konomae
    このまえ
(noun - becomes adjective with の) (1) some time ago; recently; lately; (2) last (Sunday, etc.); previous

此の所

see styles
 konotokoro
    このところ
(exp,adj-no,adv) (kana only) lately; recently

此の方

see styles
 konohou / konoho
    このほう
    konokata
    このかた
(pronoun) this one; this way; this method; (adverbial noun) (1) since; (pn,adj-no) (2) this person

此の辺

see styles
 konohen
    このへん
(pn,adj-no) this area; around here

此れ式

see styles
 koreshiki
    これしき
(noun - becomes adjective with の) (kana only) trifle; insignificant thing; (only) this much

此れ等

see styles
 korera
    これら
(pn,adj-no) (kana only) these

此れ迄

see styles
 koremade
    これまで
(exp,adj-no) (1) (kana only) so far; up to now; hitherto; (expression) (2) (kana only) that's enough (for today); it ends here

此処ぞ

see styles
 kokozo
    ここぞ
(adv-to,adj-no) (kana only) (often used as ここぞというとき or ここぞとばかり) at the critical moment; when it counts

此処ら

see styles
 kokora
    ここら
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here

此処等

see styles
 kokora
    ここら
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here

此奴ら

see styles
 koitsura
    こいつら
(pn,adj-no) (kana only) these guys; these fellows

此奴等

see styles
 koitsura
    こいつら
(pn,adj-no) (kana only) these guys; these fellows

此所ら

see styles
 kokora
    ここら
(pn,adj-no) (kana only) hereabouts; around here

歯ぐき

see styles
 haguki
    はぐき
(noun - becomes adjective with の) gums; teethridge

歯抜け

see styles
 hanuke
    はぬけ
(noun - becomes adjective with の) having missing teeth; toothlessness

歯科用

see styles
 shikayou / shikayo
    しかよう
(noun - becomes adjective with の) dental use

歯脱け

see styles
 hanuke
    はぬけ
(noun - becomes adjective with の) having missing teeth; toothlessness

歴史上

see styles
 rekishijou / rekishijo
    れきしじょう
(adj-no,adv) historic; historical

歸命禮


归命礼

see styles
guī mìng lǐ
    gui1 ming4 li3
kuei ming li
 kimyō no rai
prostrating in homage

殖民地

see styles
zhí mín dì
    zhi2 min2 di4
chih min ti
 shokuminchi
    しょくみんち
colony
(1) colony; (can be adjective with の) (2) colonial

段だら

see styles
 dandara
    だんだら
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (with) broad horizontal stripes of different colors; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) unevenness

段違い

see styles
 danchigai
    だんちがい
(adj-no,adj-na,n) (1) wildly different (in ability, strength, etc.); on another level; in a different league; a world apart; far better; (adj-no,n) (2) of different heights; uneven

毎正時

see styles
 maishouji / maishoji
    まいしょうじ
(n,adj-no,adv) (usu. as 毎正時に) every hour on the hour

毒入り

see styles
 dokuiri
    どくいり
(can be adjective with の) poisoned

比不了

see styles
bǐ bù liǎo
    bi3 bu4 liao3
pi pu liao
cannot compare to; to be no match for

毛ほど

see styles
 kehodo
    けほど
(exp,adj-no) (not even) a little; (not even) a tiny bit

民事上

see styles
 minjijou / minjijo
    みんじじょう
(can be adjective with の) civil

民族上

see styles
 minzokujou / minzokujo
    みんぞくじょう
(can be adjective with の) ethnic; racial

民有化

see styles
 minyuuka / minyuka
    みんゆうか
(n,adj-no,vs) privatization

民生用

see styles
 minseiyou / minseyo
    みんせいよう
(can be adjective with の) consumer (use)

気乗り

see styles
 kinori
    きのり
(n,adj-no,vs,vi) interest (in something); enthusiasm

気狂い

see styles
 kichigai
    きちがい
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) (kana only) madness; madman; (2) (kana only) enthusiast; freak; junkie

気違い

see styles
 kichigai
    きちがい
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) (kana only) madness; madman; (2) (kana only) enthusiast; freak; junkie

水ほう

see styles
 suihou / suiho
    すいほう
(noun - becomes adjective with の) blister

水中月

see styles
shuǐ zhōng yuè
    shui3 zhong1 yue4
shui chung yüeh
 sui chū no tsuki
v. 水月.

水冷式

see styles
 suireishiki / suireshiki
    すいれいしき
(noun - becomes adjective with の) water-cooled

水割り

see styles
 mizuwari
    みずわり
(noun - becomes adjective with の) cutting an alcoholic beverage (usu. whisky or shōchū); diluting an alcoholic beverage; cut drink; diluted drink; watered-down drink

水太り

see styles
 mizubutori
    みずぶとり
(adj-no,n,vs) flabby

水溶性

see styles
shuǐ róng xìng
    shui3 rong2 xing4
shui jung hsing
 suiyousei / suiyose
    すいようせい
soluble (in water); solubility
(adj-no,n) water-soluble

水管系

see styles
 suikankei / suikanke
    すいかんけい
(noun - becomes adjective with の) water-vascular system

水締め

see styles
 mizushime; mizujime
    みずしめ; みずじめ
(noun - becomes adjective with の) water-binding; compaction by watering; hydraulic filling; hydraulic tilling

水面下

see styles
 suimenka
    すいめんか
(noun - becomes adjective with の) (1) underwater; (noun - becomes adjective with の) (2) behind closed doors; behind the scenes; below the surface

汁だく

see styles
 tsuyudaku
    つゆだく
(adj-no,n) (kana only) soupy; containing more broth or sauce than usual (of gyudon, etc.)

求心性

see styles
 kyuushinsei / kyushinse
    きゅうしんせい
(can be adjective with の) centripetal

求心的

see styles
 kyuushinteki / kyushinteki
    きゅうしんてき
(adjectival noun) (1) introverted; introspective, self-examining; (adjectival noun) (2) {physics} centripetal

求道偈

see styles
qiú dào jié
    qiu2 dao4 jie2
ch`iu tao chieh
    chiu tao chieh
 gudō no ge
Verse of Seeking the Way

汗塗れ

see styles
 asemamire
    あせまみれ
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat

江戸紫

see styles
 edomurasaki
    えどむらさき
(noun - becomes adjective with の) (See 京紫) bluish-violet; royal purple

池中物

see styles
chí zhōng wù
    chi2 zhong1 wu4
ch`ih chung wu
    chih chung wu
person of no particular talent

決まり

see styles
 kimari
    きまり
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute

沒交涉


没交涉

see styles
mò jiāo shè
    mo4 jiao1 she4
mo chiao she
 motsukyōshō
no relation

沒交渉

see styles
méi jiāo shè
    mei2 jiao1 she4
mei chiao she
No inter-relation.

沒來由


没来由

see styles
méi lái yóu
    mei2 lai2 you2
mei lai yu
without any reason; for no reason

沒問題


没问题

see styles
méi wèn tí
    mei2 wen4 ti2
mei wen t`i
    mei wen ti
no problem

沒奈何


没奈何

see styles
mò nài hé
    mo4 nai4 he2
mo nai ho
to have no alternative; to be helpless

沒巴鼻


没巴鼻

see styles
mò bā bí
    mo4 ba1 bi2
mo pa pi
 motsu habi
No nose to lay hold of; no lead, no bases.

沒意思


没意思

see styles
méi yì si
    mei2 yi4 si5
mei i ssu
boring; of no interest

沒有法


没有法

see styles
méi yǒu fǎ
    mei2 you3 fa3
mei yu fa
at a loss; unable to do anything about it; to have no choice

沒法兒


没法儿

see styles
méi fǎ r
    mei2 fa3 r5
mei fa r
(coll.) can't do anything about it; (coll.) there's no way that ...; it's simply not credible that ...; (coll.) couldn't be (better) (i.e. simply wonderful)

沒空兒


没空儿

see styles
méi kòng r
    mei2 kong4 r5
mei k`ung r
    mei kung r
having no time

沒說的


没说的

see styles
méi shuō de
    mei2 shuo1 de5
mei shuo te
(coll.) nothing to pick on; really good; (coll.) nothing to discuss; settled matter; no problem

沒門兒


没门儿

see styles
méi mén r
    mei2 men2 r5
mei men r
no way; impossible

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Jiko No Kansei Self-Completion" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary