Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13573 total results for your Ida search. I have created 136 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
広河内岳 see styles |
hirokouchidake / hirokochidake ひろこうちだけ |
(personal name) Hirokouchidake |
広西大学 see styles |
kouseidaigaku / kosedaigaku こうせいだいがく |
(org) Guangxi University; GXU; (o) Guangxi University; GXU |
広頭小蛾 see styles |
hirozukoga; hirozukoga ひろずこが; ヒロズコガ |
(kana only) tineid (any moth of family Tineidae) |
庇い立て see styles |
kabaidate; kabaitate かばいだて; かばいたて |
(noun/participle) protecting (someone); defending; standing up for |
床木ダム see styles |
yukagidamu ゆかぎダム |
(place-name) Yukagi Dam |
序二段格 see styles |
jonidankaku じょにだんかく |
{sumo} referee officiating the second lowest division |
府営団地 see styles |
fueidanchi / fuedanchi ふえいだんち |
(place-name) Fueidanchi |
府立医大 see styles |
furitsuidai ふりついだい |
(place-name) Furitsuidai |
座りだこ see styles |
suwaridako すわりだこ |
calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza |
座り胼胝 see styles |
suwaridako すわりだこ |
calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza |
庫富ダム see styles |
kuratomidamu くらとみダム |
(place-name) Kuratomi Dam |
庭木ダム see styles |
niwakidamu にわきダム |
(place-name) Niwaki Dam |
庵谷大橋 see styles |
ioridanioohashi いおりだにおおはし |
(place-name) Ioridanioohashi |
庵谷隧道 see styles |
ioridanizuidou / ioridanizuido いおりだにずいどう |
(place-name) Ioridanizuidō |
建志補羅 建志补罗 see styles |
jiàn zhì bǔ luó jian4 zhi4 bu3 luo2 chien chih pu lo Kenshipora |
建志城 Kāñcīpura, capital of Drāviḍa, the modern Conjevaram, about 48 miles south-west of Madras. |
式守大輔 see styles |
shikimoridaisuke しきもりだいすけ |
(person) Shikimori Daisuke |
式見ダム see styles |
shikimidamu しきみダム |
(place-name) Shikimi Dam |
弓矢神道 see styles |
yumiyashintou / yumiyashinto ゆみやしんとう |
(See 吉田神道) Yumiya Shinto (Edo-period sect of Yoshida Shinto) |
引きだす see styles |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) to pull out; to take out; to draw out; to withdraw |
引き出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
引き出す see styles |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) to pull out; to take out; to draw out; to withdraw |
引き回し see styles |
hikimawashi ひきまわし |
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period) |
引き廻し see styles |
hikimawashi ひきまわし |
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period) |
弗毘提訶 弗毘提诃 see styles |
fú pí tí hē fu2 pi2 ti2 he1 fu p`i t`i ho fu pi ti ho Fubidaika |
Pūrva-Videha, or Videha, the continent east of Sumeru, idem 布嚕波. |
弗羅里達 弗罗里达 see styles |
fú luó lǐ dá fu2 luo2 li3 da2 fu lo li ta |
Florida, US state |
弘前大学 see styles |
hirosakidaigaku ひろさきだいがく |
(org) Hirosaki University; (o) Hirosaki University |
弥平田川 see styles |
yaheidagawa / yahedagawa やへいだがわ |
(place-name) Yaheidagawa |
弥生台駅 see styles |
yayoidaieki やよいだいえき |
(st) Yayoidai Station |
弥生団地 see styles |
yayoidanchi やよいだんち |
(place-name) Yayoidanchi |
弥生時代 see styles |
yayoijidai やよいじだい |
(hist) Yayoi period (ca. 300 BCE-300 CE) |
弥陀ガ原 see styles |
midagahara みだがはら |
(personal name) Midagahara |
弥陀ケ原 see styles |
midagahara みだがはら |
(personal name) Midagahara |
弥陀ヶ池 see styles |
midagaike みだがいけ |
(place-name) Midagaike |
張り出し see styles |
haridashi はりだし |
(1) overhang; (2) poster; placard; notice; (3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank |
張り出す see styles |
haridasu はりだす |
(v5s,vi) (1) to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie; (transitive verb) (2) to put up (a notice); to post |
張出し窓 see styles |
haridashimado はりだしまど |
(See ベイウィンドー) bay window |
強制解散 see styles |
kyouseikaisan / kyosekaisan きょうせいかいさん |
compulsory winding-up; winding-up by a court; compulsory liquidation; involuntary dissolution |
弾き出す see styles |
hajikidasu はじきだす |
(transitive verb) (1) to shoot (marbles); (2) to calculate (originally on an abacus); (3) to spring out; to force out |
彌陀ケ原 see styles |
midagahara みだがはら |
(place-name) Midagahara |
彌陀三尊 弥陀三尊 see styles |
mí tuó sān zūn mi2 tuo2 san1 zun1 mi t`o san tsun mi to san tsun Mida sanzon |
(or 彌陀三聖) The three Amitābha honoured ones; Amitābha, whose mercy and wisdom are perfect; Guanyin, Avalokiteśvara, on his left, who is the embodiment of mercy; Dashizhi, Mahāsthāmaprāpta, on his right, the embodiment of wisdom. |
彌陀三聖 弥陀三圣 see styles |
mí tuó sān shèng mi2 tuo2 san1 sheng4 mi t`o san sheng mi to san sheng Mida sanshō |
three Amitâbha images as principal deities |
彌陀如來 弥陀如来 see styles |
mí tuó rú lái mi2 tuo2 ru2 lai2 mi t`o ju lai mi to ju lai Mida nyorai |
Amitâbha-tathāgata |
彌陀定印 弥陀定印 see styles |
mí tuó dìng yìn mi2 tuo2 ding4 yin4 mi t`o ting yin mi to ting yin Mida jōin |
Amitâbha samādhi mudrā |
彌陀本願 弥陀本愿 see styles |
mí tuó běn yuàn mi2 tuo2 ben3 yuan4 mi t`o pen yüan mi to pen yüan Mida no hongan |
vows of Amitâbha |
当代第一 see styles |
toudaidaiichi / todaidaichi とうだいだいいち |
(noun - becomes adjective with の) the greatest of the day |
当分の間 see styles |
toubunnoaida; toubunnokan / tobunnoaida; tobunnokan とうぶんのあいだ; とうぶんのかん |
(exp,adv) for the present; for the time being |
当選当確 see styles |
tousentoukaku / tosentokaku とうせんとうかく |
(from 当選及び当選確実) candidates (in an election) who have won or are projected to be elected |
当選無効 see styles |
tousenmukou / tosenmuko とうせんむこう |
invalidation of the election of a politician |
当面の間 see styles |
toumennoaida / tomennoaida とうめんのあいだ |
(exp,adv) for the present; for the time being |
形式段落 see styles |
keishikidanraku / keshikidanraku けいしきだんらく |
(See 意味段落) formal paragraph (in opposition to a logical paragraph); paragraph as defined by its formal elements (e.g. line break and initial indentation) |
待田京介 see styles |
machidakyousuke / machidakyosuke まちだきょうすけ |
(person) Machida Kyōsuke (1936.6.22-) |
律令時代 see styles |
ritsuryoujidai / ritsuryojidai りつりょうじだい |
(See 律令制) Ritsuryō period (mid 7th-10th centuries CE) |
後藤寺田 see styles |
gotoujida / gotojida ごとうじだ |
(place-name) Gotoujida |
御勅使川 see styles |
midaigawa みだいがわ |
(place-name) Midaigawa |
御堀団地 see styles |
mihoridanchi みほりだんち |
(place-name) Mihoridanchi |
御涙頂戴 see styles |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
御立ち台 see styles |
otachidai おたちだい |
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco) |
御節料理 see styles |
osechiryouri / osechiryori おせちりょうり |
food served during the New Year's Holidays |
御調ダム see styles |
mitsugidamu みつぎダム |
(place-name) Mitsugi Dam |
徳力団地 see styles |
tokurikidanchi とくりきだんち |
(place-name) Tokurikidanchi |
徳川時代 see styles |
tokugawajidai とくがわじだい |
(hist) (See 江戸時代) Tokugawa period (i.e. the Edo period, 1603-1867) |
徳川霊台 see styles |
tokugawareidai / tokugawaredai とくがわれいだい |
(place-name) Tokugawareidai |
心有餘悸 心有余悸 see styles |
xīn yǒu yú jì xin1 you3 yu2 ji4 hsin yu yü chi |
to have lingering fears; trepidation remaining after a trauma (idiom) |
心臓肥大 see styles |
shinzouhidai / shinzohidai しんぞうひだい |
enlargement of the heart |
心驚肉跳 心惊肉跳 see styles |
xīn jīng ròu tiào xin1 jing1 rou4 tiao4 hsin ching jou t`iao hsin ching jou tiao |
lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster |
必要次第 see styles |
hitsuyoushidai / hitsuyoshidai ひつようしだい |
(n,adv) as necessary (needed); if necessary (needed) |
忍び出し see styles |
shinobidashi しのびだし |
sneaking out; creeping out |
忍び出す see styles |
shinobidasu しのびだす |
(Godan verb with "su" ending) to sneak out; to creep out |
忍足謙朗 see styles |
oshidarikenrou / oshidarikenro おしだりけんろう |
(person) Oshidari Kenrou |
志和岐谷 see styles |
shiwagidani しわぎだに |
(place-name) Shiwagidani |
志太勤一 see styles |
shidakinichi しだきんいち |
(person) Shida Kin'ichi (1957.9.5-) |
志太温泉 see styles |
shidaonsen しだおんせん |
(place-name) Shidaonsen |
志岐ダム see styles |
shikidamu しきダム |
(place-name) Shiki Dam |
志戸内谷 see styles |
shitouchidani / shitochidani しとうちだに |
(place-name) Shitouchidani |
志津南谷 see styles |
shizuminamidani しづみなみだに |
(place-name) Shizuminamidani |
志田唯史 see styles |
shidatadashi しだただし |
(person) Shida Tadashi |
志田宗大 see styles |
shidamunehiro しだむねひろ |
(person) Shida Munehiro |
志田政人 see styles |
shidamasato しだまさと |
(person) Shida Masato |
志田早苗 see styles |
shidasanae しださなえ |
(person) Shida Sanae (1961.2-) |
志田未来 see styles |
shidamirai しだみらい |
(person) Shida Mirai (1993.5.10-) |
志田義秀 see styles |
shidagishuu / shidagishu しだぎしゅう |
(person) Shida Gishuu |
志田野坡 see styles |
shidayaba しだやば |
(personal name) Shidayaba |
志遊美谷 see styles |
shuumidani / shumidani しゅうみだに |
(place-name) Shuumidani |
応援演説 see styles |
ouenenzetsu / oenenzetsu おうえんえんぜつ |
campaign speech (endorsing a candidate); speech in support of a candidate |
忠義立て see styles |
chuugidate / chugidate ちゅうぎだて |
(n,vs,vi) loyalty; loyal deed |
念仏三昧 see styles |
nenbutsuzanmai ねんぶつざんまい |
(yoji) {Buddh} being deep in prayer; praying devoutly to Amida Buddha |
怒りだす see styles |
okoridasu おこりだす ikaridasu いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
怒り出す see styles |
okoridasu おこりだす ikaridasu いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
怖気づく see styles |
ojikezuku おじけづく |
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖気付く see styles |
ojikezuku おじけづく ojiketsuku おじけつく |
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖気立つ see styles |
kowaketatsu こわけたつ ozokedatsu おぞけだつ ojikedatsu おじけだつ |
(v5t,vi) to be horrified; to be filled with trepidation; to shake with fright; to yield to terror |
思いだす see styles |
omoidasu おもいだす |
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
思い出す see styles |
omoidasu おもいだす |
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
恋い乱る see styles |
koimidaru こいみだる |
(v2r-s,vi) (archaism) to be lovesick |
恐るべき see styles |
osorubeki おそるべき |
(can act as adjective) (1) dreadful; terrible; horrible; deplorable; (2) fearsome; formidable; awesome; redoubtable |
恐龍總目 恐龙总目 see styles |
kǒng lóng zǒng mù kong3 long2 zong3 mu4 k`ung lung tsung mu kung lung tsung mu |
Dinosauria, superorder within class Sauropsida containing dinosaurs and birds |
恩山寺谷 see styles |
onzanjidani おんざんじだに |
(place-name) Onzanjidani |
恩木ダム see styles |
ongidamu おんぎダム |
(place-name) Ongi Dam |
悔やし涙 see styles |
kuyashinamida くやしなみだ |
tears of regret; bitter tears; vexation; chagrin |
患難時代 see styles |
kannanjidai かんなんじだい |
{Christn} Great Tribulation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Ida" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.