There are 12580 total results for your み search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気狂いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気狂い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気違いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気違い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
Variations: |
mizuna; mizuna みずな; ミズナ |
(1) (kana only) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard; (2) (kana only) (See 蟒草) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles) |
永田みなみ台 see styles |
nagataminaminadai ながたみなみなだい |
(place-name) Nagataminaminadai |
求職申し込み see styles |
kyuushokumoushikomi / kyushokumoshikomi きゅうしょくもうしこみ |
job application |
汲み取り便所 see styles |
kumitoribenjo くみとりべんじょ |
outhouse (from which night-soil may be collected); privy |
沢田ひろふみ see styles |
sawadahirofumi さわだひろふみ |
(person) Sawada Hirofumi (1964.9.12-) |
Variations: |
hasen(波線); namisen はせん(波線); なみせん |
wavy line |
津野田なるみ see styles |
tsunodanarumi つのだなるみ |
(f,h) Tsunoda Narumi (1962.3.14-) |
活性アルミナ see styles |
kasseiarumina / kassearumina かっせいアルミナ |
activated alumina |
浮きつ沈みつ see styles |
ukitsushizumitsu うきつしずみつ |
(exp,vs) floating up and sinking down; rising and falling |
Variations: |
sumiin / sumin すみいん |
(See シャチハタ) "completed" (rubber) stamp |
渡名喜はるみ see styles |
tonakiharumi となきはるみ |
(person) Tonaki Harumi |
満面の微笑み see styles |
manmennohohoemi まんめんのほほえみ |
(exp,n) radiant smile; contented smile; look of complete satisfaction |
濁川みどり町 see styles |
nigorikawamidorimachi にごりかわみどりまち |
(place-name) Nigorikawamidorimachi |
炊き込みご飯 see styles |
takikomigohan たきこみごはん |
rice seasoned and cooked with various ingredients |
炊き込み御飯 see styles |
takikomigohan たきこみごはん |
rice seasoned and cooked with various ingredients |
然のみならず see styles |
shikanominarazu しかのみならず |
(conjunction) (kana only) not only ... but also; also |
爪切りばさみ see styles |
tsumekiribasami つめきりばさみ |
nail scissors |
Variations: |
monoimi; monoimai(物忌); bukki(物忌) ものいみ; ものいまい(物忌); ぶっき(物忌) |
(n,vs,vi) (1) purification through fasting and abstinence; (n,vs,vi) (2) (See 陰陽道) confinement to one's house on inauspicious days to avoid misfortune (Onmyōdō practice) |
生ごみ処理機 see styles |
namagomishoriki なまごみしょりき |
garbage disposal unit |
申し込み〆切 see styles |
moushikomishimekiri / moshikomishimekiri もうしこみしめきり |
application deadline |
画面取り込み see styles |
gamentorikomi がめんとりこみ |
{comp} screen capture |
畳み込み定理 see styles |
tatamikomiteiri / tatamikomiteri たたみこみていり |
{comp} convolution theorem |
畳み込み符号 see styles |
tatamikomifugou / tatamikomifugo たたみこみふごう |
{comp} convolutional code |
畳み込み級数 see styles |
tatamikomikyuusuu / tatamikomikyusu たたみこみきゅうすう |
(rare) {math} telescoping series |
発行済み株式 see styles |
hakkouzumikabushiki / hakkozumikabushiki はっこうずみかぶしき |
issued stocks; outstanding stocks |
相済みません see styles |
aisumimasen あいすみません |
(expression) (polite language) (very formal) (See 相済む・2,相済まない) forgive me |
睨みあわせる see styles |
niramiawaseru にらみあわせる |
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration |
睨み合わせる see styles |
niramiawaseru にらみあわせる |
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration |
Variations: |
ishigumi いしぐみ |
arrangement of stones in a garden |
破壊読み出し see styles |
hakaiyomidashi はかいよみだし |
{comp} destructive read |
硝酸チアミン see styles |
shousanchiamin / shosanchiamin しょうさんチアミン |
thiamine nitrate |
神のみぞ知る see styles |
kaminomizoshiru かみのみぞしる |
More info & calligraphy: Only God Can Judge Me |
Variations: |
tanemomi たねもみ |
seed rice |
積み上げ方式 see styles |
tsumiagehoushiki / tsumiagehoshiki つみあげほうしき |
gradualist approach; build-up approach; buildup approach |
Variations: |
tsumiki つみき |
(1) wooden building blocks; wooden bricks; playing with building blocks; (2) piled timber; piling up wood |
積み立て資金 see styles |
tsumitateshikin つみたてしきん |
reserve fund |
Variations: |
tsumini つみに |
load; freight; cargo |
積み込み値段 see styles |
tsumikominedan つみこみねだん |
free on board price |
Variations: |
tsumikin つみきん |
reserve fund; savings; deposit |
笑みを湛える see styles |
emiotataeru えみをたたえる |
(exp,v1) to be all smiles |
Variations: |
momigara; momigara もみがら; モミガラ |
rice husks; chaff |
糞みそに言う see styles |
kusomisoniiu / kusomisoniu くそみそにいう |
(exp,v5u) to verbally attack (violently); to run down; to criticize severely; to criticise severely |
Variations: |
kamibasami かみばさみ |
scissors for cutting paper |
組み入れ天井 see styles |
kumiiretenjou / kumiretenjo くみいれてんじょう |
(archit) latticed ceiling |
組み合わさる see styles |
kumiawasaru くみあわさる |
(v5r,vi) (See 組み合わせる・1) to interlace; to fit together; to combine; to mingle |
組み合わせる see styles |
kumiawaseru くみあわせる |
(transitive verb) to join together; to combine; to join up |
組み合わせ錠 see styles |
kumiawasejou / kumiawasejo くみあわせじょう |
combination lock |
Variations: |
kumite くみて |
(1) wooden joints; (2) paired karate kata; (3) {sumo} beltwork |
Variations: |
kumikata くみかた |
way of assembling; way of constructing; way of putting together |
Variations: |
kumimono くみもの |
(1) set; (2) plait; braid; (3) {archit} entablature |
組み立て単位 see styles |
kumitatetani くみたてたんい |
derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.) |
Variations: |
kumihimo くみひも |
braid; plaited cord |
組み込み関数 see styles |
kumikomikansuu / kumikomikansu くみこみかんすう |
built-in function (e.g. in programming language) |
Variations: |
kumihan くみはん |
(1) {print} typesetting; composition; (2) {print} form; forme |
Variations: |
kumiito / kumito くみいと |
braid; braided thread or cord |
Variations: |
egumi えぐみ |
(1) structure of an artwork; pictorial design; (2) pictures inserted in a book |
綾織町みさ崎 see styles |
ayaorichoumisazaki / ayaorichomisazaki あやおりちょうみさざき |
(place-name) Ayaorichōmisazaki |
編み合わせる see styles |
amiawaseru あみあわせる |
(Ichidan verb) to knit together; to intertwine |
Variations: |
amizu あみず |
knitting pattern; crochet pattern |
Variations: |
amido あみど |
door made of interlaced reeds, bamboo, etc. |
Variations: |
amibou / amibo あみぼう |
knitting needle |
Variations: |
amigasa あみがさ |
braided hat |
Variations: |
amibari あみばり |
knitting needle |
Variations: |
amiji あみじ |
knitted fabric; crocheted fabric |
練習あるのみ see styles |
renshuuarunomi / renshuarunomi れんしゅうあるのみ |
(expression) (proverb) practice, practice, practice; (only) practice makes perfect |
Variations: |
engumi えんぐみ |
(n,vs,vi) (1) forming a familial relationship (through adoption, marriage, etc.); (2) {law} (See 養子縁組) adoption |
織り込み済み see styles |
orikomizumi おりこみずみ |
(expression) taking something into consideration; making allowances; discounting |
繰り込み理論 see styles |
kurikomiriron くりこみりろん |
(physics) renormalization theory; renormalisation theory |
Variations: |
hanami はなみ |
plumage |
考えてみれば see styles |
kangaetemireba かんがえてみれば |
(expression) if you think about it; come to think of it |
聞いてみると see styles |
kiitemiruto / kitemiruto きいてみると |
(expression) on inquiry; if inquiring |
聞き込み捜査 see styles |
kikikomisousa / kikikomisosa ききこみそうさ |
(police) legwork; house-to-house inquiry; canvassing; investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc. |
Variations: |
udegumi うでぐみ |
(n,vs,vi) folding one's arms |
花尻みどり町 see styles |
hanajirimidorimachi はなじりみどりまち |
(place-name) Hanajirimidorimachi |
芳香族アミン see styles |
houkouzokuamin / hokozokuamin ほうこうぞくアミン |
aromatic amine |
苦みばしった see styles |
nigamibashitta にがみばしった |
(can act as adjective) sternly handsome; manly |
Variations: |
nizumi にづみ |
(noun/participle) loading |
菜香邑ひろみ see styles |
nakamurahiromi なかむらひろみ |
(person) Nakamura Hiromi |
薔薇のつぼみ see styles |
baranotsubomi ばらのつぼみ |
(exp,n) rosebud |
Variations: |
mushiami むしあみ |
butterfly net |
見ようみまね see styles |
miyoumimane / miyomimane みようみまね |
(expression) learning by watching others; learning by imitation |
親しみやすい see styles |
shitashimiyasui したしみやすい |
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like |
角砂糖ばさみ see styles |
kakusatoubasami / kakusatobasami かくさとうばさみ |
sugar tongs |
言ってみれば see styles |
ittemireba いってみれば |
(expression) in a manner of speaking; as it were; so to speak; if you like; per se |
詠み人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
Variations: |
yomite よみて |
(See 読み手・3) writer (of a poem); composer (of a poem) |
詰め込み主義 see styles |
tsumekomishugi つめこみしゅぎ |
(belief in the desirability of) education by rote learning |
詰め込み勉強 see styles |
tsumekomibenkyou / tsumekomibenkyo つめこみべんきょう |
cramming (e.g. for an exam) |
詰め込み教育 see styles |
tsumekomikyouiku / tsumekomikyoiku つめこみきょういく |
rote learning; education that stresses memorization |
誘導ミサイル see styles |
yuudoumisairu / yudomisairu ゆうどうミサイル |
guided missile; GM |
読みがあまい see styles |
yomigaamai / yomigamai よみがあまい |
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated |
読みそこなう see styles |
yomisokonau よみそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to misread; to mispronounce |
読み人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
読み出し保護 see styles |
yomidashihogo よみだしほご |
{comp} read protection |
読み出し端末 see styles |
yomidashitanmatsu よみだしたんまつ |
{comp} readout terminal |
読み取り専用 see styles |
yomitorisenyou / yomitorisenyo よみとりせんよう |
{comp} read only |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.