I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
持て成し see styles |
motenashi もてなし |
(noun/participle) (kana only) hospitality; reception; treatment; service; entertainment |
指し掛け see styles |
sashikake さしかけ |
unfinished game of shogi |
指し物師 see styles |
sashimonoshi さしものし |
cabinetmaker |
指し示す see styles |
sashishimesu さししめす |
(transitive verb) to indicate; to show; to point to |
振り出し see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
振出し薬 see styles |
furidashigusuri ふりだしぐすり |
infusion |
挿しこむ see styles |
sashikomu さしこむ |
(transitive verb) to insert; to put in; to thrust in; to plug in |
挿し込む see styles |
sashikomu さしこむ |
(transitive verb) to insert; to put in; to thrust in; to plug in |
捗々しい see styles |
hakabakashii / hakabakashi はかばかしい |
(adjective) quick; rapid; swift; satisfactory |
捗捗しい see styles |
hakabakashii / hakabakashi はかばかしい |
(adjective) quick; rapid; swift; satisfactory |
捜しだす see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
捜し出す see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
捜し回る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
捜し廻る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
捨てポジ see styles |
sutepoji すてポジ |
photographic prints that you don't keep |
捨て殺し see styles |
sutegoroshi すてごろし |
(archaism) letting someone die without helping |
捩じれる see styles |
nejireru ねじれる |
(v1,vi) (kana only) to twist; to wrench; to screw |
捩じ倒す see styles |
nejitaosu ねじたおす |
(Godan verb with "su" ending) (kana only) (archaism) to wrench someone down to the ground |
捩じ切る see styles |
nejikiru ねじきる |
(transitive verb) to twist off |
捩じ取る see styles |
nejitoru ねじとる |
(transitive verb) to wring off; to wrest from |
捩じ込む see styles |
nejikomu ねじこむ |
(transitive verb) (1) to screw in; (2) to thrust into; to push into; to shove into; (3) to protest (and seek rectification); to complain |
捲き落し see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
捻じれる see styles |
nejireru ねじれる |
(v1,vi) (kana only) to twist; to wrench; to screw |
捻じ桔梗 see styles |
nejikikyou / nejikikyo ねじききょう |
twisted Chinese bellflower crest |
掘出し物 see styles |
horidashimono ほりだしもの |
(lucky) find; bargain; good buy; treasure trove |
掛け流し see styles |
kakenagashi かけながし |
free-flowing (hot spring, irrigation, etc.) |
探しだす see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
探し出す see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
探し回る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
探し廻る see styles |
sagashimawaru さがしまわる |
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for |
推しメン see styles |
oshimen おしメン |
(abbreviation) (slang) (See 推しメンバー) one's favourite member of an idol group |
推し測る see styles |
oshihakaru おしはかる |
(transitive verb) to guess; to conjecture; to surmise |
推し計る see styles |
oshihakaru おしはかる |
(transitive verb) to guess; to conjecture; to surmise |
推し量る see styles |
oshihakaru おしはかる |
(transitive verb) to guess; to conjecture; to surmise |
揉み返し see styles |
momikaeshi もみかえし |
muscle pain caused in reaction to excess massaging |
描き直し see styles |
egakinaoshi えがきなおし |
{comp} new frame action |
描き起し see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
揚げ出し see styles |
agedashi あげだし |
(food term) lightly deep-fried (food, esp. tofu) |
握りずし see styles |
nigirizushi にぎりずし |
(food term) nigirizushi; hand-formed sushi with a topping of seafood, etc. |
握り潰し see styles |
nigiritsubushi にぎりつぶし |
(1) shelving; pigeonholing; putting to one side; (2) strangling; throttling; crushing |
揺り戻し see styles |
yurimodoshi ゆりもどし |
(See バックラッシュ) swinging back; aftershock; backlash |
揺り返し see styles |
yurikaeshi ゆりかえし |
aftershock; afterquake |
損得なし see styles |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
損得無し see styles |
sontokunashi そんとくなし |
even (of a trade); no advantage and no disadvantage |
摺り出し see styles |
suridashi すりだし |
(1) polishing; polished item; (2) match (to light fire with) |
撮り直し see styles |
torinaoshi とりなおし |
{photo} retake |
擂り流し see styles |
surinagashi すりながし |
(food term) ground soup; ground seafood, beans, nuts, etc. seasoned and mixed with broth |
攀じ上る see styles |
yojinoboru よじのぼる |
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up |
攀じ登る see styles |
yojinoboru よじのぼる |
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up |
改ページ see styles |
kaipeeji かいページ |
(computer terminology) repagination; new page; form feed; page break |
放し飼い see styles |
hanashigai はなしがい |
(1) free range breeding; pasturing; grazing; (2) letting run free (dog, child, etc.) |
散らし髪 see styles |
chirashigami ちらしがみ |
casual hairstyle |
散らし鮨 see styles |
chirashizushi ちらしずし |
(food term) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top |
散りしく see styles |
chirishiku ちりしく |
(v5k,vi) to lie scattered; to be strewn about |
敷き写し see styles |
shikiutsushi しきうつし |
(noun, transitive verb) tracing; copying |
文句なし see styles |
monkunashi もんくなし |
(can be adjective with の) undisputed; entirely; perfect |
文句無し see styles |
monkunashi もんくなし |
(can be adjective with の) undisputed; entirely; perfect |
斯うした see styles |
koushita / koshita こうした |
(exp,adj-pn) (kana only) such |
斯うして see styles |
koushite / koshite こうして |
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way |
斯くして see styles |
kakushite かくして |
(conjunction) (kana only) thus |
新しい女 see styles |
atarashiionna / atarashionna あたらしいおんな |
(expression) liberated woman |
新しい物 see styles |
atarashiimono / atarashimono あたらしいもの |
(exp,n) new thing |
新しがる see styles |
atarashigaru あたらしがる |
(v5r,vi) to be fond of new things; to hunt after novelties |
新しき村 see styles |
atarashikimura あたらしきむら |
(place-name) Atarashikimura |
新ジャガ see styles |
shinjaga しんジャガ |
new potatoes |
新らしい see styles |
atarashii / atarashi あたらしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) new; novel; fresh; recent; latest; up-to-date; modern |
方がまし see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
方が増し see styles |
hougamashi / hogamashi ほうがまし |
(expression) I would rather; I would as lief do; strong preference |
既にして see styles |
sudenishite すでにして |
(conjunction) (kana only) in the meantime; meanwhile |
日増しに see styles |
himashini ひましに |
(adverb) day by day |
日増し物 see styles |
himashimono ひましもの |
foodstuffs left over for many days |
日暮らし see styles |
higurashi ひぐらし |
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long |
旧々しい see styles |
furuburushii / furuburushi ふるぶるしい |
(adjective) very old |
旧旧しい see styles |
furuburushii / furuburushi ふるぶるしい |
(adjective) very old |
早手回し see styles |
hayatemawashi はやてまわし |
early preparations |
昆布出し see styles |
konbudashi こんぶだし |
soup stock made from kombu |
明け放し see styles |
akehanashi あけはなし |
(adj-na,adj-no,n) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
明け渡し see styles |
akewatashi あけわたし |
evacuation; surrender |
昔なじみ see styles |
mukashinajimi むかしなじみ |
old friend; familiar face |
映しだす see styles |
utsushidasu うつしだす |
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect |
映し出す see styles |
utsushidasu うつしだす |
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect |
春惜しむ see styles |
haruoshimu はるおしむ |
(exp,v5m) to lament the end of spring |
時として see styles |
tokitoshite ときとして |
(adverb) in some cases; sometimes; on occasions |
時間潰し see styles |
jikantsubushi じかんつぶし |
timewasting; killing time |
時間貸し see styles |
jikankashi じかんかし |
pay by the hour (parking) |
晒しもの see styles |
sarashimono さらしもの |
pilloried criminal exposed to public view; public scorn or humiliation; person shamed in front of others |
晒し木綿 see styles |
sarashimomen さらしもめん |
bleached cotton cloth |
晴々しい see styles |
harebareshii / harebareshi はればれしい |
(adjective) clear; splendid; cheerful; bright (e.g. look) |
暇つぶし see styles |
himatsubushi ひまつぶし |
(noun/participle) waste of time; killing time |
暑苦しい see styles |
atsukurushii / atsukurushi あつくるしい |
(adjective) sultry; sweltering |
暫くして see styles |
shibarakushite しばらくして |
(expression) (kana only) after a short time; presently |
暮しむき see styles |
kurashimuki くらしむき |
circumstances; lifestyle; life circumstances |
暮し向き see styles |
kurashimuki くらしむき |
circumstances; lifestyle; life circumstances |
暮らし方 see styles |
kurashikata くらしかた |
way of living |
曲々しい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
曲曲しい see styles |
magamagashii / magamagashi まがまがしい |
(adjective) (1) (kana only) ominous; sinister; unlucky; ill-omened; (2) annoying; (3) appearing to be true |
書き出し see styles |
kakidashi かきだし |
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) written claim; bill |
書き直し see styles |
kakinaoshi かきなおし |
rewriting; rewrite; fair copy |
書き起し see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
書散らし see styles |
kakichirashi かきちらし |
scribblings; scrawlings |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.