Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23783 total results for your search. I have created 238 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

反感を買う

see styles
 hankanokau
    はんかんをかう
(exp,v5u) (idiom) to antagonize; to provoke antipathy

取っ組合う

see styles
 tokkumiau
    とっくみあう
(v5u,vi) to come to grips with; to fight; to wrestle; to grapple with; to have a tussle with

取り損なう

see styles
 torisokonau
    とりそこなう
(transitive verb) to miss; to fail to capitalize; to fail to capitalise

取り計らう

see styles
 torihakarau
    とりはからう
(transitive verb) to manage; to settle; to dispose of; to deal with; to arrange

受けを狙う

see styles
 ukeonerau
    うけをねらう
(exp,v5u) to aim for laughs; to play to the crowd

口うるさい

see styles
 kuchiurusai
    くちうるさい
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious

口がうまい

see styles
 kuchigaumai
    くちがうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly

口のうまい

see styles
 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken

叶う事なら

see styles
 kanaukotonara
    かなうことなら
(expression) if possible; if it is in my power; if it was realistic

合間を縫う

see styles
 aimaonuu / aimaonu
    あいまをぬう
(exp,v5u) (1) (idiom) to make good use of one's spare moments; (exp,v5u) (2) (idiom) to weave one's way (e.g. through a crowd)

吉ゆうそう

see styles
 yoshiyuusou / yoshiyuso
    よしゆうそう
(person) Yoshi Yūsou

名にし負う

see styles
 nanishiou / nanishio
    なにしおう
(exp,v5u) (emphatic form of 名に負う) (See 名に負う・なにおう) to be famous; to be celebrated; to be worthy of the name

名実相伴う

see styles
 meijitsuaitomonau / mejitsuaitomonau
    めいじつあいともなう
(exp,v5u) to be true to one's name; to live up to one's reputation

向かいあう

see styles
 mukaiau
    むかいあう
(v5u,vi) to be opposite; to face each other

向かい合う

see styles
 mukaiau
    むかいあう
(v5u,vi) to be opposite; to face each other

向こうぎし

see styles
 mukougishi / mukogishi
    むこうぎし
opposite bank; farther shore

向こうずね

see styles
 mukouzune / mukozune
    むこうずね
shin; front of lower leg

向こうっ気

see styles
 mukoukki / mukokki
    むこうっき
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness

向こうみず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

向こうもち

see styles
 mukoumochi / mukomochi
    むこうもち
(exp,n) covered by the other party (usu. expenses)

向こう三軒

see styles
 mukousangen / mukosangen
    むこうさんげん
one's next three neighbors; one's next three neighbours

向こう向き

see styles
 mukoumuki / mukomuki
    むこうむき
(noun - becomes adjective with の) facing the other way

向こう意気

see styles
 mukouiki / mukoiki
    むこういき
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness

向こう持ち

see styles
 mukoumochi / mukomochi
    むこうもち
(exp,n) covered by the other party (usu. expenses)

向こう正面

see styles
 mukoujoumen / mukojomen
    むこうじょうめん
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring

向こう河岸

see styles
 mukougashi / mukogashi
    むこうがし
opposite shore

向こう見ず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

向こう鉢巻

see styles
 mukouhachimaki / mukohachimaki
    むこうはちまき
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head

否という程

see styles
 iyatoiuhodo
    いやというほど
(exp,n-adv) (1) (more than) enough; too much; (exp,adv) (2) bitterly; extremely; keenly

呼吸が合う

see styles
 kokyuugaau / kokyugau
    こきゅうがあう
(exp,v5u) to get along; to hit it off; to be on the same page; to work well together; to synchronize

和央ようか

see styles
 waoyouka / waoyoka
    わおようか
(person) Wao Yōka

咲きそろう

see styles
 sakisorou / sakisoro
    さきそろう
(v5u,vi) to be in full bloom

問題を扱う

see styles
 mondaioatsukau
    もんだいをあつかう
(exp,v5u) to deal with (handle) a matter

喧嘩を買う

see styles
 kenkaokau
    けんかをかう
(exp,v5u) to accept a challenge; to take up the gauntlet

困難と戦う

see styles
 konnantotatakau
    こんなんとたたかう
(Godan verb with "u" ending) to contend with difficulties

困難と闘う

see styles
 konnantotatakau
    こんなんとたたかう
(Godan verb with "u" ending) to contend with difficulties

基準に適う

see styles
 kijunnikanau
    きじゅんにかなう
(exp,v5u) to meet the standard

Variations:
報う
酬う

see styles
 mukuu / muku
    むくう
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 報いる・1) to reward; to recompense; to repay; (Godan verb with "u" ending) (2) to retaliate; to get revenge

塩こしょう

see styles
 shiokoshou / shiokosho
    しおこしょう
(noun/participle) salt and pepper

変わりうる

see styles
 kawariuru
    かわりうる
(exp,adj-f) able to change

変わりよう

see styles
 kawariyou / kawariyo
    かわりよう
change; alteration; modification

夏生ゆうな

see styles
 natsuoyuuna / natsuoyuna
    なつおゆうな
(person) Natsuo Yūna (1974.8.25-)

夕立にあう

see styles
 yuudachiniau / yudachiniau
    ゆうだちにあう
(exp,v5u) to be caught in an evening shower

夕立に遭う

see styles
 yuudachiniau / yudachiniau
    ゆうだちにあう
(exp,v5u) to be caught in an evening shower

外交行のう

see styles
 gaikoukounou / gaikokono
    がいこうこうのう
diplomatic bag; diplomatic pouch

夢にも思う

see styles
 yumenimoomou / yumenimoomo
    ゆめにもおもう
(exp,v5u) (used in the negative) (See 夢にも思わない) to have in one's dreams

大イチョウ

see styles
 ooichou / ooicho
    おおイチョウ
(1) large ginkgo tree; (2) (sumo) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers; (place-name) Ooichō

大シウド谷

see styles
 ooshiudodani
    おおシウドだに
(personal name) Ooshiudodani

大儀そうに

see styles
 taigisouni / taigisoni
    たいぎそうに
(adverb) wearily

大月ウルフ

see styles
 ootsukiurufu
    おおつきウルフ
(person) Ootsuki Urufu (1934.8.27-)

天然ウラン

see styles
 tennenuran
    てんねんウラン
natural uranium

失笑を買う

see styles
 shisshouokau / shisshookau
    しっしょうをかう
(exp,v5u) to be laughed at; to get oneself laughed at (e.g. by doing something stupid)

奇をてらう

see styles
 kioterau
    きをてらう
(exp,v5u) to make a display of one's originality (eccentricity); to deliberately act oddly (e.g. to get attention)

奥しゅう屋

see styles
 oushuuya / oshuya
    おうしゅうや
(surname) Oushuuya

威を振るう

see styles
 iofuruu / iofuru
    いをふるう
(exp,v5u) to exercise authority

嫉妬に狂う

see styles
 shittonikuruu / shittonikuru
    しっとにくるう
(exp,v5u) to fly into a jealous rage; to go mad with jealousy

嫌という程

see styles
 iyatoiuhodo
    いやというほど
(exp,n-adv) (1) (more than) enough; too much; (exp,adv) (2) bitterly; extremely; keenly

子のう菌門

see styles
 shinoukinmon / shinokinmon
    しのうきんもん
Ascomycota; phylum comprising the sac fungi

学校へ通う

see styles
 gakkouhekayou / gakkohekayo
    がっこうへかよう
(exp,v5u) to attend school

宇野ゆう子

see styles
 unoyuuko / unoyuko
    うのゆうこ
(person) Uno Yūko (1947.1.25-)

実をいうと

see styles
 jitsuoiuto
    じつをいうと
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth

実を言うと

see styles
 jitsuoyuuto / jitsuoyuto
    じつをゆうと
    jitsuoiuto
    じつをいうと
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth

Variations:
宣う
曰う

see styles
 notamau; notamou / notamau; notamo
    のたまう; のたもう
(transitive verb) (kana only) (honorific or respectful language) (originally respectful language; nowadays oft. used sarcastically) to say; to be pleased to say

寂しんぼう

see styles
 sabishinbou / sabishinbo
    さびしんぼう
(kana only) lonely person; someone who easily succumbs to loneliness

寝言を言う

see styles
 negotooiu
    ねごとをいう
(exp,v5u) to talk in one's sleep

小うるさい

see styles
 kourusai / korusai
    こうるさい
(adjective) particular; hard to please; fussy

小シウド谷

see styles
 koshiudodani
    こシウドだに
(personal name) Koshiudodani

小松ゾウ沢

see styles
 komatsuzousawa / komatsuzosawa
    こまつゾウさわ
(place-name) Komatsuzousawa

尚いっそう

see styles
 naoissou / naoisso
    なおいっそう
(adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more

山本シュウ

see styles
 yamamotoshuu / yamamotoshu
    やまもとシュウ
(person) Yamamoto Shuu (1964.4.24-)

山本しろう

see styles
 yamamotoshirou / yamamotoshiro
    やまもとしろう
(person) Yamamoto Shirou (1976.3.6-)

差し向かう

see styles
 sashimukau
    さしむかう
(v5u,vi) (obscure) to be face to face

布川ゆうじ

see styles
 nunokawayuuji / nunokawayuji
    ぬのかわゆうじ
(person) Nunokawa Yūji (1947.2.11-)

希望にそう

see styles
 kibounisou / kiboniso
    きぼうにそう
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants

希望に沿う

see styles
 kibounisou / kiboniso
    きぼうにそう
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants

希望に添う

see styles
 kibounisou / kiboniso
    きぼうにそう
(exp,v5u) to meet someone's requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants

帳尻が合う

see styles
 choujirigaau / chojirigau
    ちょうじりがあう
(exp,v5u) (1) {finc} to balance (accounts); (exp,v5u) (2) (idiom) to even out; to balance out

常とう手段

see styles
 joutoushudan / jotoshudan
    じょうとうしゅだん
(yoji) one's habitual practice; usual measure; old trick

干しぶどう

see styles
 hoshibudou / hoshibudo
    ほしぶどう
raisin; raisins

平静を装う

see styles
 heiseioyosoou / heseoyosoo
    へいせいをよそおう
(exp,v5u) to feign composure; to pretend to be calm

弁当を使う

see styles
 bentouotsukau / bentootsukau
    べんとうをつかう
(exp,v5u) to eat a boxed lunch

Variations:
弄う
綺う

see styles
 irau
    いらう
(transitive verb) (1) (kana only) (in Western Japanese dialects) (See いじる・1) to touch; to finger; to play with; (transitive verb) (2) (archaism) to tease; to make fun of

引きはらう

see styles
 hikiharau
    ひきはらう
(transitive verb) to vacate; to move out

引っさらう

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

強盗ほう助

see styles
 goutouhoujo / gotohojo
    ごうとうほうじょ
aiding and abetting a robbery

形影相伴う

see styles
 keieiaitomonau / keeaitomonau
    けいえいあいともなう
(exp,v5u) to be together always (esp. married couple); to be inseparable; to live in perfect harmony

待ちぼうけ

see styles
 machibouke / machiboke
    まちぼうけ
waiting in vain

御機嫌よう

see styles
 gokigenyou / gokigenyo
    ごきげんよう
(interjection) (1) (kana only) how do you do?; nice to meet you; (2) adieu; farewell; bon voyage

御目出度う

see styles
 omedetou / omedeto
    おめでとう
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion!

御芽出度う

see styles
 omedetou / omedeto
    おめでとう
(ateji / phonetic) (interjection) (kana only) congratulations!; an auspicious occasion!

復しゅう心

see styles
 fukushuushin / fukushushin
    ふくしゅうしん
desire for revenge; vengeful thought

心にかなう

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

忠告に従う

see styles
 chuukokunishitagau / chukokunishitagau
    ちゅうこくにしたがう
(exp,v5u) to follow advice; to act upon advice

忠誠を誓う

see styles
 chuuseiochikau / chuseochikau
    ちゅうせいをちかう
(exp,v5u) to pledge allegiance; to swear an oath of allegiance; to take an oath of allegiance

快方に向う

see styles
 kaihounimukau / kaihonimukau
    かいほうにむかう
(exp,v5u) to improve; to get better; to convalesce

怒りを買う

see styles
 ikariokau
    いかりをかう
(exp,v5u) to rouse anger; to provoke wrath; to offend

思うがまま

see styles
 omougamama / omogamama
    おもうがまま
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content or satisfaction

思うように

see styles
 omouyouni / omoyoni
    おもうように
(exp,adv) as one wishes; as one wants; to one's satisfaction

怨みを買う

see styles
 uramiokau
    うらみをかう
(exp,v5u) to incur someone's enmity

恨みを買う

see styles
 uramiokau
    うらみをかう
(exp,v5u) to incur someone's enmity

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "う" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary