I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8168 total results for your Rio search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ゼブラフィッシュ see styles |
zeburafisshu ゼブラフィッシュ |
zebrafish (Danio rerio) |
だらだら陽炎景気 see styles |
daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki だらだらかげろうけいき |
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007 |
チョコレート嚢胞 see styles |
chokoreetonouhou / chokoreetonoho チョコレートのうほう |
{med} chocolate cyst; ovarian endometrioma |
てんでんばらばら see styles |
tendenbarabara てんでんばらばら |
(adjectival noun) (1) various; diverse; divergent; (2) according to one's own wishes |
トカンティンス川 see styles |
tokantinsugawa トカンティンスがわ |
(place-name) Rio Tocantins |
とばっちりを食う see styles |
tobacchiriokuu / tobacchirioku とばっちりをくう |
(exp,v5u) to be struck by a chance blow; to be embroiled in; to be caught up in; to be dragged into |
ドラゴンクエスト see styles |
doragonkuesuto ドラゴンクエスト |
(work) Dragon Quest (video game; media franchise); Dragon Warrior; (wk) Dragon Quest (video game; media franchise); Dragon Warrior |
ナポリを見て死ね see styles |
naporiomiteshine ナポリをみてしね |
(expression) (proverb) see Naples and die |
バスに乗り遅れる see styles |
basuninoriokureru バスにのりおくれる |
(exp,v1) (idiom) to fall behind the times; to miss out (on an opportunity); to miss the boat; to miss the bus |
パターン内部様式 see styles |
pataannaibuyoushiki / patannaibuyoshiki パターンないぶようしき |
{comp} pattern interior style |
パックンフラワー see styles |
pakkunfurawaa / pakkunfurawa パックンフラワー |
(char) Piranha Plant (enemy in Mario games); (ch) Piranha Plant (enemy in Mario games) |
パトリオティズム see styles |
patoriotizumu パトリオティズム |
patriotism |
ハリオアマツバメ see styles |
harioamatsubame ハリオアマツバメ |
(kana only) white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus) |
バリオンステッチ see styles |
barionsutecchi バリオンステッチ |
bullion stitch |
ハロー・キティー |
haroo kitii / haroo kiti ハロー・キティー |
(product name) Hello Kitty (Sanrio product line) |
Variations: |
hitorioya ひとりおや |
single parent; one parent |
ヒヌマイトトンボ see styles |
hinumaitotonbo ヒヌマイトトンボ |
(kana only) Mortonagrion hirosei (species of damselfly) |
プエルトバリオス see styles |
puerutobariosu プエルトバリオス |
(place-name) Puerto Barrios |
プライオリティー see styles |
puraioritii / puraioriti プライオリティー |
priority |
ブラウントラウト see styles |
burauntorauto ブラウントラウト |
brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario) |
ベイズ情報量基準 see styles |
beizujouhouryoukijun / bezujohoryokijun ベイズじょうほうりょうきじゅん |
{math} Bayesian information criterion |
ベルディリオーネ see styles |
berudirioone ベルディリオーネ |
(personal name) Verdiglione |
ベンガルヤマネコ see styles |
bengaruyamaneko ベンガルヤマネコ |
(kana only) leopard cat (Prionailurus bengalensis) |
ベンティヴォリオ see styles |
bentiorio ベンティヴォリオ |
(personal name) Bentivoglio |
ポリオーラフィン see styles |
porioorafin ポリオーラフィン |
polyolefin |
Variations: |
maji; maji; maji まじ; マジ; まぢ |
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (abbreviation) (See 真面目・まじめ・1) serious; not joking; straight |
マドレデジオス川 see styles |
madoredejiosugawa マドレデジオスがわ |
(place-name) Rio Madre de Dios |
まなじりを決して see styles |
manajiriokesshite まなじりをけっして |
(expression) with one's eyes flashing |
マリオブラザーズ see styles |
marioburazaazu / marioburazazu マリオブラザーズ |
(product) Mario Bros. (video game series); (product name) Mario Bros. (video game series) |
マリオンミズーラ see styles |
marionmizuura / marionmizura マリオンミズーラ |
(place-name) Marion Missoula |
ミリオン・セラー |
mirion seraa / mirion sera ミリオン・セラー |
million seller |
ミリタリーオタク see styles |
miritariiotaku / miritariotaku ミリタリーオタク |
(slang) military nerd; war nerd |
ミルク・シャーク |
miruku shaaku / miruku shaku ミルク・シャーク |
milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific) |
メジナデリオセコ see styles |
mejinaderioseko メジナデリオセコ |
(place-name) Medina de Rioseco |
メリオランスキー see styles |
merioransukii / merioransuki メリオランスキー |
(personal name) Melioranskij |
メリハリを付ける see styles |
merihariotsukeru メリハリをつける |
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself |
もっともらしい顔 see styles |
mottomorashiikao / mottomorashikao もっともらしいかお |
(expression) dignified expression; solemn expression; serious expression |
ヨジリオオトカゲ see styles |
yojiriootokage ヨジリオオトカゲ |
Timor monitor (Varanus timorensis, species of small carnivorous monitor lizard native to Indonesia); spotted tree monitor |
ヨツユビリクガメ see styles |
yotsuyubirikugame ヨツユビリクガメ |
(kana only) Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii); Horsfield's tortoise; Central Asian tortoise; steppe tortoise; four-toed tortoise |
ラスト・スパート |
rasuto supaato / rasuto supato ラスト・スパート |
last spurt; home stretch; last part of a race or period of time where you give it your best effort |
リオダスフロレス see styles |
riodasufuroresu リオダスフロレス |
(place-name) Rio das Flores |
リオデジャネイロ see styles |
riodejaneiro / riodejanero リオデジャネイロ |
(place-name) Rio de Janeiro (Brazil) |
ロザリオオエスチ see styles |
rozariooesuchi ロザリオオエスチ |
(place-name) Rosario Oeste |
Variations: |
hitokiri ひときり |
pause; period; step; once; some years ago |
Variations: |
ichiji いちじ |
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once |
Variations: |
hitoshikiri ひとしきり |
(adv,adj-no) (kana only) for a while; for some time; for a period |
Variations: |
mitsudougu / mitsudogu みつどうぐ |
(See 刺股,突棒,袖搦) the three weapons for catching criminals (Edo period) |
上限実行優先順位 see styles |
jougenjikkouyuusenjuni / jogenjikkoyusenjuni じょうげんじっこうゆうせんじゅんい |
{comp} limit dispatching priority |
Variations: |
kudarimono くだりもの |
products originating in Kansai (Edo period) |
Variations: |
kudaru くだる |
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble |
中國伊斯蘭教協會 中国伊斯兰教协会 see styles |
zhōng guó yī sī lán jiào xié huì zhong1 guo2 yi1 si1 lan2 jiao4 xie2 hui4 chung kuo i ssu lan chiao hsieh hui |
Chinese Patriotic Islamic Association |
中國天主教愛國會 中国天主教爱国会 see styles |
zhōng guó tiān zhǔ jiào ài guó huì zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 ai4 guo2 hui4 chung kuo t`ien chu chiao ai kuo hui chung kuo tien chu chiao ai kuo hui |
Chinese Patriotic Catholic Association |
Variations: |
nakami なかみ |
(noun - becomes adjective with の) contents; interior; substance; filling; (sword) blade |
Variations: |
niki にき |
two periods; two terms |
Variations: |
ningyouyaki / ningyoyaki にんぎょうやき |
{food} doll cake; sponge cake in various shapes filled with red bean paste |
低プライオリティ see styles |
teipuraioriti / tepuraioriti ていプライオリティ |
{comp} low priority |
Variations: |
sourou; sourau(ok) / soro; sorau(ok) そうろう; そうらう(ok) |
(v4h,vi) (1) (候ふ only) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula) to be; (aux-v,v4h) (3) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ます) to do |
優るとも劣らない see styles |
masarutomootoranai まさるともおとらない |
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with) |
優先リンクセット see styles |
yuusenrinkusetto / yusenrinkusetto ゆうせんリンクセット |
{comp} priority link set |
優先取り組み物質 see styles |
yuusentorikumibusshitsu / yusentorikumibusshitsu ゆうせんとりくみぶっしつ |
substances requiring priority action (with regard to environmental issues); priority substance |
Variations: |
tokaku とかく |
(adv,vs) (1) (kana only) (doing) various things; (doing) this and that; (adverb) (2) (kana only) being apt to; being prone to; tending to; (adverb) (3) (kana only) at any rate; anyhow; anyway; (can be adjective with の) (4) (kana only) all sorts of (negative things); various; (5) (兎角 only) (idiom) {Buddh} (See 亀毛兎角) things that do not exist; rabbit horns |
Variations: |
irezumimono いれずみもの |
person who has been tattooed as a punishment for a crime (Edo period) |
Variations: |
tsuwamono つわもの |
(1) (kana only) warrior; soldier; (2) (kana only) (See 強者・きょうしゃ) courageous person; strong person |
Variations: |
debakame; debagame(出歯亀) でばかめ; でばがめ(出歯亀) |
(after a Meiji-period person) voyeur; Peeping Tom |
Variations: |
kariharai かりはらい |
weeding (prior to tree-planting) |
Variations: |
masaru まさる |
(v5r,vi) (1) to excel; to surpass; to exceed; to have an edge; to be superior; to outrival; (v5r,vi) (2) to outweigh; to preponderate |
勝るとも劣らない see styles |
masarutomootoranai まさるともおとらない |
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with) |
Variations: |
machimachi まちまち |
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse |
Variations: |
chiyo ちよ |
(1) thousand years; (2) very long period; forever |
Variations: |
atsui あつい |
(adjective) (1) (厚い only) thick; deep; heavy; (adjective) (2) kind; cordial; hospitable; warm; faithful; (adjective) (3) (篤い only) serious (of an illness); (adjective) (4) (厚い only) abundant |
Variations: |
toridori とりどり |
(noun or adjectival noun) (kana only) various |
Variations: |
tataki(p); tataki(p) たたき(P); タタキ(P) |
(1) {food} finely chopped fish or meat (sometimes seared first); mince; (n,n-suf) (2) hitting (e.g. a drum); striking; beating; person who strikes something; (suffix noun) (3) (See 日本叩き) bashing; criticizing; attacking; (4) (slang) robbery; extortion; (5) (abbreviation) {bus} (See たたき台・2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan; (6) (hist) whipping (Edo-period punishment); lashing; flogging |
Variations: |
hanashibon はなしぼん |
(hist) hanashibon (book of humorous stories and anecdotes; Edo period) |
Variations: |
mawari まわり |
(1) (See 周り・1) rotation; (2) making the rounds; (3) spreading; (4) effect; efficacy; (n-suf,n) (5) by way of; via; (suf,ctr) (6) round; turn; (suf,ctr) (7) size; (suf,ctr) (8) 12-year period; 12-year age difference |
國家廣播電視總局 国家广播电视总局 see styles |
guó jiā guǎng bō diàn shì zǒng jú guo2 jia1 guang3 bo1 dian4 shi4 zong3 ju2 kuo chia kuang po tien shih tsung chü |
National Radio and Television Administration (NRTA), formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013) |
Variations: |
shidario しだりお |
drooping tail |
Variations: |
ushi(gikun) うし(gikun) |
(1) (honorific or respectful language) (archaism) (esp. used by scholars towards their teachers; Edo period) exalted person; person of high education; (2) (honorific or respectful language) (archaism) feudal lord; nobleman |
大学入学資格検定 see styles |
daigakunyuugakushikakukentei / daigakunyugakushikakukente だいがくにゅうがくしかくけんてい |
(See 高校卒業程度認定試験) University Entrance Qualification Examination (establishes the equivalent of high-school graduation prior to 2005) |
大般若波羅蜜多經 大般若波罗蜜多经 see styles |
dà bō rě bō luó mì duō jīng da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1 ta po je po lo mi to ching Dai hannya haramitta kyō |
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā. |
天上天下唯我獨尊 天上天下唯我独尊 see styles |
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1 t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun tien shang tien hsia wei wo tu tsun tenjō tenge yuiga dokuson |
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods. |
Variations: |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
Variations: |
kushimitama くしみたま |
(archaism) spirit that possesses a mysterious power |
奇想天外より落つ see styles |
kisoutengaiyoriotsu / kisotengaiyoriotsu きそうてんがいよりおつ |
(exp,v2t-k) (See 奇想天外より来る) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea |
Variations: |
onnanorimono おんなのりもの |
(hist) palanquin for high-status women (Edo Period) |
女子高生ビジネス see styles |
joshikouseibijinesu / joshikosebijinesu じょしこうせいビジネス |
(See JKビジネス) various intimate services (e.g. massage) rendered by a female high school student or young woman wearing a high school uniform |
Variations: |
nyouboukotoba / nyobokotoba にょうぼうことば |
secret language of court ladies (Muromachi period) |
Variations: |
koushokumono / koshokumono こうしょくもの |
pornographic book (Edo period) |
Variations: |
shuumonaratame / shumonaratame しゅうもんあらため |
Japanese religious census used to repress Christians (Edo period) |
Variations: |
joubikeshi / jobikeshi じょうびけし |
firefighter (Edo period) |
富盛の石彫大獅子 see styles |
tomimorinoishiborioojishi とみもりのいしぼりおおじし |
(place-name) Tomimorinoishiborioojishi |
帝隸路迦也吠闍耶 帝隶路迦也吠阇耶 see styles |
dì lì lù jiā yě fèi shé yé di4 li4 lu4 jia1 ye3 fei4 she2 ye2 ti li lu chia yeh fei she yeh taireirokaya beishaya |
Trailokya-vijaya, victor or lord over the 三世 three realms.|靑 Indranila, an emerald. 幽 Hidden, dark, mysterious. |儀 The mysterious form, the spirit of the dead. |冥 Mysterious, beyond comprehension; the shades. |途 The dark paths, i. e. of rebirth in purgatory or as hungry ghosts or animals. |靈 Invisible spirits, the spirits in the shades, the souls of the departed. |
Variations: |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
(hist) {Buddh} (See 三尸) kōshin-machi; staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period |
彼方此方(rK) |
kanatakonata; anatakonata(ok) かなたこなた; あなたこなた(ok) |
(pn,adv) (kana only) (See あちこち・1) here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout |
Variations: |
oden おでん |
(kana only) {food} oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi |
御覚えがめでたい see styles |
ooboegamedetai おおぼえがめでたい |
(expression) (See 覚えがめでたい) to stand high in one's superior's favor and trust |
怒り心頭に発する see styles |
ikarishintounihassuru / ikarishintonihassuru いかりしんとうにはっする |
(exp,vs-s) to become very angry; to become furious; to fly into a rage |
怒り心頭に達する see styles |
ikarishintounitassuru / ikarishintonitassuru いかりしんとうにたっする |
(exp,vs-s) (non-standard variant of 怒り心頭に発する) (See 怒り心頭に発する) to become very angry; to become furious; to fly into a rage |
Variations: |
oriori おりおり |
(adverb) occasionally; now and then; from time to time |
折尾女子経済短大 see styles |
oriojoshikeizaitandai / oriojoshikezaitandai おりおじょしけいざいたんだい |
(place-name) Oriojoshikeizaitandai |
Variations: |
nukiuchi ぬきうち |
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (noun - becomes adjective with の) (2) doing (something) suddenly and without warning; doing without prior notice |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.