I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8168 total results for your Rio search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ゼブラフィッシュ

see styles
 zeburafisshu
    ゼブラフィッシュ
zebrafish (Danio rerio)

だらだら陽炎景気

see styles
 daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki
    だらだらかげろうけいき
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007

チョコレート嚢胞

see styles
 chokoreetonouhou / chokoreetonoho
    チョコレートのうほう
{med} chocolate cyst; ovarian endometrioma

てんでんばらばら

see styles
 tendenbarabara
    てんでんばらばら
(adjectival noun) (1) various; diverse; divergent; (2) according to one's own wishes

トカンティンス川

see styles
 tokantinsugawa
    トカンティンスがわ
(place-name) Rio Tocantins

とばっちりを食う

see styles
 tobacchiriokuu / tobacchirioku
    とばっちりをくう
(exp,v5u) to be struck by a chance blow; to be embroiled in; to be caught up in; to be dragged into

ドラゴンクエスト

see styles
 doragonkuesuto
    ドラゴンクエスト
(work) Dragon Quest (video game; media franchise); Dragon Warrior; (wk) Dragon Quest (video game; media franchise); Dragon Warrior

ナポリを見て死ね

see styles
 naporiomiteshine
    ナポリをみてしね
(expression) (proverb) see Naples and die

バスに乗り遅れる

see styles
 basuninoriokureru
    バスにのりおくれる
(exp,v1) (idiom) to fall behind the times; to miss out (on an opportunity); to miss the boat; to miss the bus

パターン内部様式

see styles
 pataannaibuyoushiki / patannaibuyoshiki
    パターンないぶようしき
{comp} pattern interior style

パックンフラワー

see styles
 pakkunfurawaa / pakkunfurawa
    パックンフラワー
(char) Piranha Plant (enemy in Mario games); (ch) Piranha Plant (enemy in Mario games)

パトリオティズム

see styles
 patoriotizumu
    パトリオティズム
patriotism

ハリオアマツバメ

see styles
 harioamatsubame
    ハリオアマツバメ
(kana only) white-throated needletail (species of swift, Hirundapus caudacutus)

バリオンステッチ

see styles
 barionsutecchi
    バリオンステッチ
bullion stitch

ハロー・キティー

 haroo kitii / haroo kiti
    ハロー・キティー
(product name) Hello Kitty (Sanrio product line)

Variations:
ひとり親
一人親

 hitorioya
    ひとりおや
single parent; one parent

ヒヌマイトトンボ

see styles
 hinumaitotonbo
    ヒヌマイトトンボ
(kana only) Mortonagrion hirosei (species of damselfly)

プエルトバリオス

see styles
 puerutobariosu
    プエルトバリオス
(place-name) Puerto Barrios

プライオリティー

see styles
 puraioritii / puraioriti
    プライオリティー
priority

ブラウントラウト

see styles
 burauntorauto
    ブラウントラウト
brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario)

ベイズ情報量基準

see styles
 beizujouhouryoukijun / bezujohoryokijun
    ベイズじょうほうりょうきじゅん
{math} Bayesian information criterion

ベルディリオーネ

see styles
 berudirioone
    ベルディリオーネ
(personal name) Verdiglione

ベンガルヤマネコ

see styles
 bengaruyamaneko
    ベンガルヤマネコ
(kana only) leopard cat (Prionailurus bengalensis)

ベンティヴォリオ

see styles
 bentiorio
    ベンティヴォリオ
(personal name) Bentivoglio

ポリオーラフィン

see styles
 porioorafin
    ポリオーラフィン
polyolefin

Variations:
まじ
マジ
まぢ

 maji; maji; maji
    まじ; マジ; まぢ
(noun or adjectival noun) (colloquialism) (abbreviation) (See 真面目・まじめ・1) serious; not joking; straight

マドレデジオス川

see styles
 madoredejiosugawa
    マドレデジオスがわ
(place-name) Rio Madre de Dios

まなじりを決して

see styles
 manajiriokesshite
    まなじりをけっして
(expression) with one's eyes flashing

マリオブラザーズ

see styles
 marioburazaazu / marioburazazu
    マリオブラザーズ
(product) Mario Bros. (video game series); (product name) Mario Bros. (video game series)

マリオンミズーラ

see styles
 marionmizuura / marionmizura
    マリオンミズーラ
(place-name) Marion Missoula

ミリオン・セラー

 mirion seraa / mirion sera
    ミリオン・セラー
million seller

ミリタリーオタク

see styles
 miritariiotaku / miritariotaku
    ミリタリーオタク
(slang) military nerd; war nerd

ミルク・シャーク

 miruku shaaku / miruku shaku
    ミルク・シャーク
milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)

メジナデリオセコ

see styles
 mejinaderioseko
    メジナデリオセコ
(place-name) Medina de Rioseco

メリオランスキー

see styles
 merioransukii / merioransuki
    メリオランスキー
(personal name) Melioranskij

メリハリを付ける

see styles
 merihariotsukeru
    メリハリをつける
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself

もっともらしい顔

see styles
 mottomorashiikao / mottomorashikao
    もっともらしいかお
(expression) dignified expression; solemn expression; serious expression

ヨジリオオトカゲ

see styles
 yojiriootokage
    ヨジリオオトカゲ
Timor monitor (Varanus timorensis, species of small carnivorous monitor lizard native to Indonesia); spotted tree monitor

ヨツユビリクガメ

see styles
 yotsuyubirikugame
    ヨツユビリクガメ
(kana only) Russian tortoise (Agrionemys horsfieldii); Horsfield's tortoise; Central Asian tortoise; steppe tortoise; four-toed tortoise

ラスト・スパート

 rasuto supaato / rasuto supato
    ラスト・スパート
last spurt; home stretch; last part of a race or period of time where you give it your best effort

リオダスフロレス

see styles
 riodasufuroresu
    リオダスフロレス
(place-name) Rio das Flores

リオデジャネイロ

see styles
 riodejaneiro / riodejanero
    リオデジャネイロ
(place-name) Rio de Janeiro (Brazil)

ロザリオオエスチ

see styles
 rozariooesuchi
    ロザリオオエスチ
(place-name) Rosario Oeste

Variations:
一切り
ひと切り

 hitokiri
    ひときり
pause; period; step; once; some years ago

Variations:
一時
1時

 ichiji
    いちじ
(1) one o'clock; (adv,n) (2) once; at one time; formerly; before; (adv,n,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the moment; temporarily; (prefix noun) (4) a time; one time; once

Variations:
一頻り
一しきり

 hitoshikiri
    ひとしきり
(adv,adj-no) (kana only) for a while; for some time; for a period

Variations:
三道具
三つ道具

 mitsudougu / mitsudogu
    みつどうぐ
(See 刺股,突棒,袖搦) the three weapons for catching criminals (Edo period)

上限実行優先順位

see styles
 jougenjikkouyuusenjuni / jogenjikkoyusenjuni
    じょうげんじっこうゆうせんじゅんい
{comp} limit dispatching priority

Variations:
下り物
下りもの

 kudarimono
    くだりもの
products originating in Kansai (Edo period)

Variations:
下る
降る

 kudaru
    くだる
(v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (v5r,vi) (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (v5r,vi) (3) to pass (of time); (v5r,vi) (4) to surrender; to capitulate; (v5r,vi) (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (v5r,vi) (6) (also written as 瀉る) (See 腹が下る) to have the runs; to have diarrhea; (v5r,vi) (7) to pass (in stool); to be discharged from the body; (v5r,vi) (8) (archaism) to depreciate oneself; to be humble

中國伊斯蘭教協會


中国伊斯兰教协会

see styles
zhōng guó yī sī lán jiào xié huì
    zhong1 guo2 yi1 si1 lan2 jiao4 xie2 hui4
chung kuo i ssu lan chiao hsieh hui
Chinese Patriotic Islamic Association

中國天主教愛國會


中国天主教爱国会

see styles
zhōng guó tiān zhǔ jiào ài guó huì
    zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 ai4 guo2 hui4
chung kuo t`ien chu chiao ai kuo hui
    chung kuo tien chu chiao ai kuo hui
Chinese Patriotic Catholic Association

Variations:
中身
中味

 nakami
    なかみ
(noun - becomes adjective with の) contents; interior; substance; filling; (sword) blade

Variations:
二期
2期

 niki
    にき
two periods; two terms

Variations:
人形焼
人形焼き

 ningyouyaki / ningyoyaki
    にんぎょうやき
{food} doll cake; sponge cake in various shapes filled with red bean paste

低プライオリティ

see styles
 teipuraioriti / tepuraioriti
    ていプライオリティ
{comp} low priority

Variations:
候ふ
候(io)

 sourou; sourau(ok) / soro; sorau(ok)
    そうろう; そうらう(ok)
(v4h,vi) (1) (候ふ only) (archaism) to serve (by a superior's side); (aux-v,v4h) (2) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ある after で or に when forming a copula) to be; (aux-v,v4h) (3) (archaism) (polite language) (auxiliary used in place of ます) to do

優るとも劣らない

see styles
 masarutomootoranai
    まさるともおとらない
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with)

優先リンクセット

see styles
 yuusenrinkusetto / yusenrinkusetto
    ゆうせんリンクセット
{comp} priority link set

優先取り組み物質

see styles
 yuusentorikumibusshitsu / yusentorikumibusshitsu
    ゆうせんとりくみぶっしつ
substances requiring priority action (with regard to environmental issues); priority substance

Variations:
兎角
左右

 tokaku
    とかく
(adv,vs) (1) (kana only) (doing) various things; (doing) this and that; (adverb) (2) (kana only) being apt to; being prone to; tending to; (adverb) (3) (kana only) at any rate; anyhow; anyway; (can be adjective with の) (4) (kana only) all sorts of (negative things); various; (5) (兎角 only) (idiom) {Buddh} (See 亀毛兎角) things that do not exist; rabbit horns

Variations:
入墨者
入れ墨者

 irezumimono
    いれずみもの
person who has been tattooed as a punishment for a crime (Edo period)

Variations:

強者
つわ者

 tsuwamono
    つわもの
(1) (kana only) warrior; soldier; (2) (kana only) (See 強者・きょうしゃ) courageous person; strong person

Variations:
出歯亀
出歯かめ

 debakame; debagame(出歯亀)
    でばかめ; でばがめ(出歯亀)
(after a Meiji-period person) voyeur; Peeping Tom

Variations:
刈払い
刈り払い

 kariharai
    かりはらい
weeding (prior to tree-planting)

Variations:
勝る
優る

 masaru
    まさる
(v5r,vi) (1) to excel; to surpass; to exceed; to have an edge; to be superior; to outrival; (v5r,vi) (2) to outweigh; to preponderate

勝るとも劣らない

see styles
 masarutomootoranai
    まさるともおとらない
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with)

Variations:
区々
区区

 machimachi
    まちまち
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse

Variations:
千代
千世

 chiyo
    ちよ
(1) thousand years; (2) very long period; forever

Variations:
厚い
篤い

 atsui
    あつい
(adjective) (1) (厚い only) thick; deep; heavy; (adjective) (2) kind; cordial; hospitable; warm; faithful; (adjective) (3) (篤い only) serious (of an illness); (adjective) (4) (厚い only) abundant

Variations:
取り取り
取取り

 toridori
    とりどり
(noun or adjectival noun) (kana only) various

Variations:
叩き
敲き

 tataki(p); tataki(p)
    たたき(P); タタキ(P)
(1) {food} finely chopped fish or meat (sometimes seared first); mince; (n,n-suf) (2) hitting (e.g. a drum); striking; beating; person who strikes something; (suffix noun) (3) (See 日本叩き) bashing; criticizing; attacking; (4) (slang) robbery; extortion; (5) (abbreviation) {bus} (See たたき台・2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan; (6) (hist) whipping (Edo-period punishment); lashing; flogging

Variations:
咄本
噺本
話本

 hanashibon
    はなしぼん
(hist) hanashibon (book of humorous stories and anecdotes; Edo period)

Variations:
回り
廻り

 mawari
    まわり
(1) (See 周り・1) rotation; (2) making the rounds; (3) spreading; (4) effect; efficacy; (n-suf,n) (5) by way of; via; (suf,ctr) (6) round; turn; (suf,ctr) (7) size; (suf,ctr) (8) 12-year period; 12-year age difference

國家廣播電視總局


国家广播电视总局

see styles
guó jiā guǎng bō diàn shì zǒng jú
    guo2 jia1 guang3 bo1 dian4 shi4 zong3 ju2
kuo chia kuang po tien shih tsung chü
National Radio and Television Administration (NRTA), formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013)

Variations:
垂り尾
しだり尾

 shidario
    しだりお
drooping tail

Variations:
大人
卿(sK)

 ushi(gikun)
    うし(gikun)
(1) (honorific or respectful language) (archaism) (esp. used by scholars towards their teachers; Edo period) exalted person; person of high education; (2) (honorific or respectful language) (archaism) feudal lord; nobleman

大学入学資格検定

see styles
 daigakunyuugakushikakukentei / daigakunyugakushikakukente
    だいがくにゅうがくしかくけんてい
(See 高校卒業程度認定試験) University Entrance Qualification Examination (establishes the equivalent of high-school graduation prior to 2005)

大般若波羅蜜多經


大般若波罗蜜多经

see styles
dà bō rě bō luó mì duō jīng
    da4 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 jing1
ta po je po lo mi to ching
 Dai hannya haramitta kyō
Mahā-prajñāpāramitā sūtra, said to have been delivered by Śākyamuni in four places at sixteen assemblies, i.e. Gṛidhrakūṭa near Rājagṛha (Vulture Peak); Śrāvastī; Paranirmitavaśavartin, and Veluvana near Rājagṛha (Bamboo Garden). It consists of 600 juan as translated by Xuanzang. Parts of it were translated by others under various titles and considerable differences are found in them. It is the fundamental philosophical work of the Mahāyāna school, the formulation of wisdom, which is the sixth pāramitā.

天上天下唯我獨尊


天上天下唯我独尊

see styles
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn
    tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1
t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun
    tien shang tien hsia wei wo tu tsun
 tenjō tenge yuiga dokuson
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods.

Variations:
天気祭
天気祭り

 tenkimatsuri
    てんきまつり
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain)

Variations:
奇御魂
奇し御魂

 kushimitama
    くしみたま
(archaism) spirit that possesses a mysterious power

奇想天外より落つ

see styles
 kisoutengaiyoriotsu / kisotengaiyoriotsu
    きそうてんがいよりおつ
(exp,v2t-k) (See 奇想天外より来る) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea

Variations:
女乗物
女乗り物

 onnanorimono
    おんなのりもの
(hist) palanquin for high-status women (Edo Period)

女子高生ビジネス

see styles
 joshikouseibijinesu / joshikosebijinesu
    じょしこうせいビジネス
(See JKビジネス) various intimate services (e.g. massage) rendered by a female high school student or young woman wearing a high school uniform

Variations:
女房詞
女房言葉

 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

Variations:
好色物
好色もの

 koushokumono / koshokumono
    こうしょくもの
pornographic book (Edo period)

Variations:
宗門改
宗門改め

 shuumonaratame / shumonaratame
    しゅうもんあらため
Japanese religious census used to repress Christians (Edo period)

Variations:
定火消し
定火消

 joubikeshi / jobikeshi
    じょうびけし
firefighter (Edo period)

富盛の石彫大獅子

see styles
 tomimorinoishiborioojishi
    とみもりのいしぼりおおじし
(place-name) Tomimorinoishiborioojishi

帝隸路迦也吠闍耶


帝隶路迦也吠阇耶

see styles
dì lì lù jiā yě fèi shé yé
    di4 li4 lu4 jia1 ye3 fei4 she2 ye2
ti li lu chia yeh fei she yeh
 taireirokaya beishaya
Trailokya-vijaya, victor or lord over the 三世 three realms.|靑 Indranila, an emerald. 幽 Hidden, dark, mysterious. |儀 The mysterious form, the spirit of the dead. |冥 Mysterious, beyond comprehension; the shades. |途 The dark paths, i. e. of rebirth in purgatory or as hungry ghosts or animals. |靈 Invisible spirits, the spirits in the shades, the souls of the departed.

Variations:
庚申待
庚申待ち

 koushinmachi / koshinmachi
    こうしんまち
(hist) {Buddh} (See 三尸) kōshin-machi; staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period

彼方此方(rK)

 kanatakonata; anatakonata(ok)
    かなたこなた; あなたこなた(ok)
(pn,adv) (kana only) (See あちこち・1) here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout

Variations:
御田
お田

 oden
    おでん
(kana only) {food} oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, etc. stewed in soy-flavored dashi

御覚えがめでたい

see styles
 ooboegamedetai
    おおぼえがめでたい
(expression) (See 覚えがめでたい) to stand high in one's superior's favor and trust

怒り心頭に発する

see styles
 ikarishintounihassuru / ikarishintonihassuru
    いかりしんとうにはっする
(exp,vs-s) to become very angry; to become furious; to fly into a rage

怒り心頭に達する

see styles
 ikarishintounitassuru / ikarishintonitassuru
    いかりしんとうにたっする
(exp,vs-s) (non-standard variant of 怒り心頭に発する) (See 怒り心頭に発する) to become very angry; to become furious; to fly into a rage

Variations:
折々
折折

 oriori
    おりおり
(adverb) occasionally; now and then; from time to time

折尾女子経済短大

see styles
 oriojoshikeizaitandai / oriojoshikezaitandai
    おりおじょしけいざいたんだい
(place-name) Oriojoshikeizaitandai

Variations:
抜き打ち
抜打ち

 nukiuchi
    ぬきうち
(1) drawing a katana and attacking in the same stroke; (noun - becomes adjective with の) (2) doing (something) suddenly and without warning; doing without prior notice

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary