There are 10790 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仕舞うた屋 see styles |
shimoutaya / shimotaya しもうたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
仲間はずれ see styles |
nakamahazure なかまはずれ |
(noun/participle) being left out; being ostracized |
伊帝目多伽 see styles |
yī dì mù duō qié yi1 di4 mu4 duo1 qie2 i ti mu to ch`ieh i ti mu to chieh itaimokutaka |
(or 伊帝日多伽 or 伊帝越多伽) ityuktas, so said, or reported; itivṛttakam, so occurring; the Buddha's discourses arising out of events; intp. as 本事 q. v. personal events, or Jātaka stories, one of the twelve classes of Buddhist literature, i. e. 十二部經 biographical narratives. |
伸び広がる see styles |
nobihirogaru のびひろがる |
(Godan verb with "ru" ending) to stretch out |
伸べ広げる see styles |
nobehirogeru のべひろげる |
(transitive verb) to stretch out |
佉訶囉嚩阿 佉诃囉嚩阿 see styles |
qiā hē luō mó ā qia1 he1 luo1 mo2 a1 ch`ia ho lo mo a chia ho lo mo a kya ka ra ba a |
kha, ha, ra, va, a, the five 種子 roots, or seed-tones of the five elements, space, wind, fire, water, earth respectively. |
低区浄水場 see styles |
teikujousuijou / tekujosuijo ていくじょうすいじょう |
(place-name) Teiku Water Purification Plant |
何処までも see styles |
dokomademo どこまでも |
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively |
你看著辦吧 你看着办吧 see styles |
nǐ kàn zhe bàn ba ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5 ni k`an che pan pa ni kan che pan pa |
You figure it out for yourself.; Do as you please. |
優勝カップ see styles |
yuushoukappu / yushokappu ゆうしょうカップ |
(See 優勝杯・ゆうしょうはい) championship cup; trophy |
優勝決定戦 see styles |
yuushouketteisen / yushokettesen ゆうしょうけっていせん |
deciding match (in a competition for a cup (pennant)) |
先が見える see styles |
sakigamieru さきがみえる |
(exp,v1) (1) to envision how things will turn out (usu. unfortunate); (exp,v1) (2) to have foresight; to be able to see the future |
入りびたる see styles |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in |
入れ忘れる see styles |
irewasureru いれわすれる |
(transitive verb) to forget to put in; to leave out |
全面核戦争 see styles |
zenmenkakusensou / zenmenkakusenso ぜんめんかくせんそう |
all-out nuclear war |
六供浄水場 see styles |
rokkyoujousuijou / rokkyojosuijo ろっきょうじょうすいじょう |
(place-name) Rokkyō Water Purification Plant |
具合が悪い see styles |
guaigawarui ぐあいがわるい |
(exp,adj-i) (1) unwell; in a bad state; out of sorts; in a bad way; (exp,adj-i) (2) not working properly; out of order; (exp,adj-i) (3) inconvenient; troublesome; (exp,adj-i) (4) uncomfortable; awkward; (exp,adj-i) (5) indecent; obscene |
冠を付ける see styles |
kanmuriotsukeru かんむりをつける |
(exp,v1) to put on a crown |
冷静に成る see styles |
reiseininaru / reseninaru れいせいになる |
(exp,v5r) to collect oneself; to chill out; to cool off; to recover oneself |
処ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
出しっ放し see styles |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
出し惜しみ see styles |
dashioshimi だしおしみ |
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly |
Variations: |
izu(出zu); izu(出zu) いず(出ず); いづ(出づ) |
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate |
出ずっぱり see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ずっ張り see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ておいで see styles |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
出てお出で see styles |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
出息不待入 see styles |
chū xí bù dài rù chu1 xi2 bu4 dai4 ru4 ch`u hsi pu tai ju chu hsi pu tai ju shussoku fudainyū |
Breathing out-not waiting for breathing-in, breathless. |
出来レース see styles |
dekireesu できレース |
(abbreviation) (from 出来合いのレース) fixed game; rigged bid; put-up job |
出来上がり see styles |
dekiagari できあがり |
finish; completion; ready; made for; cut out |
出突っ張り see styles |
dezuppari でづっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出端を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
出鼻を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
分かれ出る see styles |
wakarederu わかれでる |
(Ichidan verb) to branch out; to diverge; to radiate |
分け与える see styles |
wakeataeru わけあたえる |
(Ichidan verb) to distribute; to hand out |
切り除ける see styles |
kirinokeru きりのける |
(Ichidan verb) to cut off; to cut out |
Variations: |
beppai べっぱい |
farewell cup; farewell dinner |
刻みつける see styles |
kizamitsukeru きざみつける |
(transitive verb) to engrave; to carve out |
刻み付ける see styles |
kizamitsukeru きざみつける |
(transitive verb) to engrave; to carve out |
前轍を踏む see styles |
zentetsuofumu ぜんてつをふむ |
(exp,v5m) (idiom) (See 轍を踏む) to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart |
割りつける see styles |
waritsukeru わりつける |
(transitive verb) to allot; to distribute; to lay out; to divide among; to assign |
割り付ける see styles |
waritsukeru わりつける |
(transitive verb) to allot; to distribute; to lay out; to divide among; to assign |
力を入れる see styles |
chikaraoireru ちからをいれる |
(exp,v1) (See 力が入る・1) to put effort into; to strain; to put strength into; to put forth effort |
力を込める see styles |
chikaraokomeru ちからをこめる |
(exp,v1) to put one's strength into |
功罪相償う see styles |
kouzaiaitsugunau / kozaiaitsugunau こうざいあいつぐなう |
(expression) (idiom) the good and bad deeds cancel each other out; good deeds make up for the bad |
Variations: |
rourou / roro ろうろう |
(adj-t,adv-to) tired out |
勤め上げる see styles |
tsutomeageru つとめあげる |
(transitive verb) to serve out one's apprenticeship; to serve out one's time |
Variations: |
shakusui しゃくすい |
(1) (rare) shaku of water; 18 ml of water; (2) (rare) droplet of water; very small amount of water |
北総浄水場 see styles |
hokusoujousuijou / hokusojosuijo ほくそうじょうすいじょう |
(place-name) Hokusou Water Purification Plant |
十文字羊歯 see styles |
juumonjishida; juumonjishida / jumonjishida; jumonjishida じゅうもんじしだ; ジュウモンジシダ |
(kana only) Polystichum tripteron (species of the wood fern family) |
千歳浄水場 see styles |
chitosejousuijou / chitosejosuijo ちとせじょうすいじょう |
(place-name) Chitose Water Purification Plant |
南極洲半島 南极洲半岛 see styles |
nán jí zhōu bàn dǎo nan2 ji2 zhou1 ban4 dao3 nan chi chou pan tao |
the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America) |
厚原浄水場 see styles |
atsuharajousuijou / atsuharajosuijo あつはらじょうすいじょう |
(place-name) Atsuhara Water Purification Plant |
取っちめる see styles |
tocchimeru とっちめる |
(transitive verb) (kana only) to take to task; to take it out on |
取りとめる see styles |
toritomeru とりとめる |
(transitive verb) to stop; to put a stop to; to check |
取り広げる see styles |
torihirogeru とりひろげる |
(transitive verb) to enlarge; to widen; to spread out |
取り揃える see styles |
torisoroeru とりそろえる |
(transitive verb) to assemble (e.g. goods into a set); to gather; to put together |
取り混ぜる see styles |
torimazeru とりまぜる |
(transitive verb) to mix; to put together |
取り留める see styles |
toritomeru とりとめる |
(transitive verb) to stop; to put a stop to; to check |
取合わせる see styles |
toriawaseru とりあわせる |
(Ichidan verb) to put together; to assemble |
取片付ける see styles |
torikatazukeru とりかたづける |
(transitive verb) to clean up; to clear away; to put in order |
口は禍の元 see styles |
kuchihawazawainomoto くちはわざわいのもと |
(expression) (idiom) Out of the mouth comes evil |
口を添える see styles |
kuchiosoeru くちをそえる |
(exp,v1) to put in a word for; to second; to support |
口を糊する see styles |
kuchionorisuru くちをのりする |
(exp,vs-i) (idiom) to eke out a living; to barely manage to get by |
叩き起こす see styles |
tatakiokosu たたきおこす |
(transitive verb) (1) to wake up; to rouse out of bed; (2) to knock on the door and wake someone |
召し上げる see styles |
meshiageru めしあげる |
(transitive verb) (1) to forfeit; to confiscate; (2) to call out; to summon |
Variations: |
daigi だいぎ |
(1) stock (in grafting); (2) wood used as a platform (or base, etc.); block (i.e. chopping block); (gun) stock; unworked block of wood |
右から左へ see styles |
migikarahidarihe みぎからひだりへ |
(expression) (1) from right to left; in one ear and out the other; (expression) (2) nice and quick; with speed and address; without further ado |
合点が行く see styles |
gatengaiku; gatengayuku がてんがいく; がてんがゆく |
(exp,v5k-s) to understand; to make out |
Variations: |
meiboku / meboku めいぼく |
(1) (esp. 名木) old tree of historical interest; (2) excellent wood; precious woods; choice wood |
吐きすてる see styles |
hakisuteru はきすてる |
(transitive verb) to spit out; to eject; to dump |
吐き捨てる see styles |
hakisuteru はきすてる |
(transitive verb) to spit out; to eject; to dump |
吐き散らす see styles |
hakichirasu はきちらす |
(transitive verb) (1) to spit out all around; to vomit all around; (2) to spew out (e.g. dirty language) |
吐き棄てる see styles |
hakisuteru はきすてる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to spit out; to eject; to dump |
向いている see styles |
muiteiru / muiteru むいている |
(exp,v1) to be cut out for (e.g. a job); to be suited (to) |
向き不向き see styles |
mukifumuki むきふむき |
(exp,n) different suitabilities; being cut out for certain things (and not for others) |
吸って吐く see styles |
suttehaku すってはく |
(exp,v5k) to breathe in and breathe out |
味噌っかす see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
呶鳴り出す see styles |
donaridasu どなりだす |
(Godan verb with "su" ending) to start shouting; to break out |
呼びかける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
呼び上げる see styles |
yobiageru よびあげる |
(transitive verb) to call out |
呼び掛ける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
呼び立てる see styles |
yobitateru よびたてる |
(transitive verb) to call out; to ask someone to come |
命をかける see styles |
inochiokakeru いのちをかける |
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it |
命を懸ける see styles |
inochiokakeru いのちをかける |
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it |
命を賭ける see styles |
inochiokakeru いのちをかける |
(exp,v1) to put one's life on the line; to risk one's life; to put everything one has into it |
喚き立てる see styles |
wamekitateru わめきたてる |
(Ichidan verb) to yell; to bawl out |
嗅ぎつける see styles |
kagitsukeru かぎつける |
(transitive verb) to sniff out; to get wind of |
嗅ぎ付ける see styles |
kagitsukeru かぎつける |
(transitive verb) to sniff out; to get wind of |
嗅ぎ分ける see styles |
kagiwakeru かぎわける |
(transitive verb) to scent out; to discern |
嗅ぎ当てる see styles |
kagiateru かぎあてる |
(transitive verb) to sniff out; to catch the scent of |
地取り捜査 see styles |
jidorisousa / jidorisosa じどりそうさ |
(See 地取り・4,聞き込み捜査) police investigation carried out in the immediate vicinity of a crime site |
埋め尽くす see styles |
umetsukusu うめつくす |
(transitive verb) (1) to fill to capacity; to pack; to complete; to cram; to cover completely; to blanket; to fill out; to fill in; (transitive verb) (2) {math} to tessellate |
城東浄水場 see styles |
joutoujousuijou / jotojosuijo じょうとうじょうすいじょう |
(place-name) Jōtou Water Purification Plant |
堀りつくす see styles |
horitsukusu ほりつくす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to work out (a mine); to exhaust (vein of ore) |
堀口浄水場 see styles |
horiguchijousuijou / horiguchijosuijo ほりぐちじょうすいじょう |
(place-name) Horiguchi Water Purification Plant |
堪り兼ねる see styles |
tamarikaneru たまりかねる |
(v1,vi) to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with (something) any longer |
塗りたてる see styles |
nuritateru ぬりたてる |
(transitive verb) (1) to put on heavy makeup; to powder heavily; (2) to paint thickly; to paint beautifully |
塗りつぶし see styles |
nuritsubushi ぬりつぶし |
(1) blotting out; (2) (computer terminology) fill (in graphics) |
塗りつぶす see styles |
nuritsubusu ぬりつぶす |
(transitive verb) to paint over; to paint out |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.