There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ピント外れ see styles |
pintohazure ピントはずれ |
(adj-no,adj-na,n) (1) (See ピント・1) off-focus (photography); out of focus; (adj-no,adj-na,n) (2) (See ピント・2) off the mark; off the point; irrelevant |
ぶち切れる see styles |
buchigireru ぶちぎれる buchikireru ぶちきれる |
(Ichidan verb) (colloquialism) to be enraged; to flip out |
ぶち撒ける see styles |
buchimakeru ぶちまける |
(transitive verb) (1) (kana only) to throw out (everything); (2) (kana only) to tell frankly; to confess |
ぶち明ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
ぶち開ける see styles |
buchiakeru ぶちあける |
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside |
ぶっちゃけ see styles |
bucchake ぶっちゃけ |
(adverb) (1) (colloquialism) frankly; honestly speaking; to tell the truth; to put it bluntly; (2) (colloquialism) speaking one's mind and holding nothing back; (adverb) (3) (colloquialism) really; extremely; super |
ブラカップ see styles |
burakappu ブラカップ |
bra cup |
ブラジル木 see styles |
burajiruboku; burajiruboku ブラジルぼく; ブラジルボク |
(kana only) Brazilwood (Paubrasilia echinata); pernambuco wood |
ブラッシー see styles |
purasshii / purasshi プラッシー |
{golf} brassie; 2-wood; (place-name) Plassey |
プラマイ0 see styles |
puramaizero プラマイゼロ |
(abbreviation) (kana only) (See プラスマイナスゼロ) no loss or gain; coming out even |
ふるい落す see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to sift out; to screen or eliminate (candidates); (Godan verb with "su" ending) to shake off |
Variations: |
bee; bee ベー; べー |
(interjection) (abbreviation) (said when taunting sb by sticking out one's tongue) (See あっかんべー・1) bleh |
へこたれる see styles |
hekotareru へこたれる |
(v1,vi) to lose heart; to be discouraged; to be dejected; to be exhausted; to be tired out |
ホウキグサ see styles |
houkigusa / hokigusa ホウキグサ |
(kana only) common kochia (Bassia scoparia); burning bush; summer cypress |
ほうり出す see styles |
houridasu / horidasu ほうりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (2) to drop; to toss; to dump; (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (4) to dismiss; to fire; to expel |
ほっぽかす see styles |
hoppokasu ほっぽかす |
(Godan verb with "su" ending) (rare) (colloquialism) to leave; to skip out |
ポリタンク see styles |
poritanku ポリタンク |
plastic container (e.g. gas can, water can or similar) (wasei: poly-tank) |
ぼろっちい see styles |
borocchii / borocchi ぼろっちい |
(adjective) (slang) worn-out; crumbling |
マグカップ see styles |
magukappu マグカップ |
mug (wasei: mug cup) |
みずがめ座 see styles |
mizugameza みずがめざ |
Aquarius (constellation); the Water Carrier; the Water Bearer |
ミズスマシ see styles |
mizusumashi ミズスマシ |
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) pond skater; water strider |
みずへび座 see styles |
mizuhebiza みずへびざ |
(astron) Hydrus (constellation); the Water Snake |
ミズワラビ see styles |
mizuwarabi ミズワラビ |
(kana only) water sprite (Ceratopteris thalictroides); Indian fern; water fern; oriental waterfern; water hornfern |
めかし込む see styles |
mekashikomu めかしこむ |
(v5m,vi) (kana only) to dress oneself up; to deck oneself out |
ヤナギタデ see styles |
yanagitade ヤナギタデ |
(kana only) water pepper (Persicaria hydropiper) |
より分ける see styles |
yoriwakeru よりわける |
(transitive verb) to classify; to sort out; to sift through |
ラヴコール see styles |
rarakooru ラヴコール |
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action |
ラブコール see styles |
rabukooru ラブコール |
(1) love call; calling out to someone with love or good will; (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action |
わき上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
ワンアウト see styles |
wanauto ワンアウト |
(baseb) one out |
ワンカップ see styles |
wankappu ワンカップ |
(product name) One Cup (cup sake) |
ワンナウト see styles |
wannauto ワンナウト |
(baseb) one out |
一切向錢看 一切向钱看 see styles |
yī qiè xiàng qián kàn yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4 i ch`ieh hsiang ch`ien k`an i chieh hsiang chien kan |
to put money above everything else |
Variations: |
ippuku いっぷく |
(noun, transitive verb) (1) a puff; a smoke; a cup of tea; (n,vs,vi) (2) (short) rest; break; (3) one dose (of medicine or poison); (n,vs,vi) (4) {stockm} (brief) lull |
一次冷却水 see styles |
ichijireikyakusui / ichijirekyakusui いちじれいきゃくすい |
primary cooling water |
一碗水端平 see styles |
yī wǎn shuǐ duān píng yi1 wan3 shui3 duan1 ping2 i wan shui tuan p`ing i wan shui tuan ping |
lit. to hold a bowl of water level (idiom); fig. to be impartial |
一緒にする see styles |
isshonisuru いっしょにする |
(exp,vs-i) (1) to do together; (exp,vs-i) (2) to put together; to lump together; to mix; to join; (exp,vs-i) (3) to regard in the same light; to put in the same category; to class ... with ...; to confuse; (exp,vs-i) (4) to arrange for (two people) to marry |
一錘子買賣 一锤子买卖 see styles |
yī chuí zi mǎi mài yi1 chui2 zi5 mai3 mai4 i ch`ui tzu mai mai i chui tzu mai mai |
a one-off, short-sighted deal; a one-shot, all-out attempt |
三園浄水場 see styles |
misonojousuijou / misonojosuijo みそのじょうすいじょう |
(place-name) Misono Water Purification Plant |
三郷浄水場 see styles |
misatojousuijou / misatojosuijo みさとじょうすいじょう |
(place-name) Misato Water Purification Plant |
上手くいく see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
上手く行く see styles |
umakuiku うまくいく |
(exp,v5k-s) (kana only) to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations |
上掛け水車 see styles |
uwagakesuisha うわがけすいしゃ |
overshot water wheel |
上辺を飾る see styles |
uwabeokazaru うわべをかざる |
(exp,v5r) to put on airs; to be pretentious; to window-dress; to pretend |
上野浄水場 see styles |
uwanojousuijou / uwanojosuijo うわのじょうすいじょう |
(place-name) Uwano Water Purification Plant |
下げ止まり see styles |
sagedomari さげどまり |
(noun/participle) bottoming out; reaching a floor; ceasing to fall; edging lower |
下地麤苦障 下地粗苦障 see styles |
xià dì cū kǔ zhàng xia4 di4 cu1 ku3 zhang4 hsia ti ts`u k`u chang hsia ti tsu ku chang geji soku shō |
To see the lower grade out of which one has migrated, as rough, wretched, and a hindrance; a Brahman form of meditation. |
下火になる see styles |
shitabininaru したびになる |
(exp,v5r) (1) to die down (of a fire); to be brought under control; (exp,v5r) (2) (idiom) to decline; to wane; to fall off; to drop; to go out of fashion |
不期然而然 see styles |
bù qī rán ér rán bu4 qi1 ran2 er2 ran2 pu ch`i jan erh jan pu chi jan erh jan |
happen unexpectedly; turn out contrary to one's expectations |
並びかえる see styles |
narabikaeru ならびかえる |
(Ichidan verb) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order |
並び変える see styles |
narabikaeru ならびかえる |
(Ichidan verb) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order |
並び替える see styles |
narabikaeru ならびかえる |
(Ichidan verb) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order |
中台浄水場 see styles |
nakadaijousuijou / nakadaijosuijo なかだいじょうすいじょう |
(place-name) Nakadai Water Purification Plant |
中央浄水場 see styles |
chuuoujousuijou / chuojosuijo ちゅうおうじょうすいじょう |
(place-name) Chūō Water Purification Plant |
中山浄水場 see styles |
nakayamajousuijou / nakayamajosuijo なかやまじょうすいじょう |
(place-name) Nakayama Water Purification Plant |
丸く収まる see styles |
marukuosamaru まるくおさまる |
(exp,v5r) to settle peacefully; to work out peacefully; to come to an amicable solution; to become reconciled |
丸く治まる see styles |
marukuosamaru まるくおさまる |
(exp,v5r) to settle peacefully; to work out peacefully; to come to an amicable solution; to become reconciled |
久志浄水場 see styles |
kushijousuijou / kushijosuijo くしじょうすいじょう |
(place-name) Kushi Water Purification Plant |
乙金浄水場 see styles |
otoganajousuijou / otoganajosuijo おとがなじょうすいじょう |
(place-name) Otogana Water Purification Plant |
事志と違う see styles |
kotokokorozashitotagau ことこころざしとたがう |
(exp,v5u) to not turn out as one wishes; to not go as one expected |
二次冷却水 see styles |
nijireikyakusui / nijirekyakusui にじれいきゃくすい |
secondary cooling water (esp. in a pressurized water reactor) |
二者選一法 see styles |
nishasenitsuhou / nishasenitsuho にしゃせんいつほう |
completion test (one out of two choices) |
人吉浄水場 see styles |
hitoyoshijousuijou / hitoyoshijosuijo ひとよしじょうすいじょう |
(place-name) Hitoyoshi Water Purification Plant |
仕舞い込む see styles |
shimaikomu しまいこむ |
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard |
仕舞うた屋 see styles |
shimoutaya / shimotaya しもうたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
仲間はずれ see styles |
nakamahazure なかまはずれ |
(noun/participle) being left out; being ostracized |
伊帝目多伽 see styles |
yī dì mù duō qié yi1 di4 mu4 duo1 qie2 i ti mu to ch`ieh i ti mu to chieh itaimokutaka |
(or 伊帝日多伽 or 伊帝越多伽) ityuktas, so said, or reported; itivṛttakam, so occurring; the Buddha's discourses arising out of events; intp. as 本事 q. v. personal events, or Jātaka stories, one of the twelve classes of Buddhist literature, i. e. 十二部經 biographical narratives. |
伸び広がる see styles |
nobihirogaru のびひろがる |
(Godan verb with "ru" ending) to stretch out |
伸べ広げる see styles |
nobehirogeru のべひろげる |
(transitive verb) to stretch out |
佉訶囉嚩阿 佉诃囉嚩阿 see styles |
qiā hē luō mó ā qia1 he1 luo1 mo2 a1 ch`ia ho lo mo a chia ho lo mo a kya ka ra ba a |
kha, ha, ra, va, a, the five 種子 roots, or seed-tones of the five elements, space, wind, fire, water, earth respectively. |
低区浄水場 see styles |
teikujousuijou / tekujosuijo ていくじょうすいじょう |
(place-name) Teiku Water Purification Plant |
何処までも see styles |
dokomademo どこまでも |
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively |
你看著辦吧 你看着办吧 see styles |
nǐ kàn zhe bàn ba ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5 ni k`an che pan pa ni kan che pan pa |
You figure it out for yourself.; Do as you please. |
優勝カップ see styles |
yuushoukappu / yushokappu ゆうしょうカップ |
(See 優勝杯・ゆうしょうはい) championship cup; trophy |
優勝決定戦 see styles |
yuushouketteisen / yushokettesen ゆうしょうけっていせん |
deciding match (in a competition for a cup (pennant)) |
先が見える see styles |
sakigamieru さきがみえる |
(exp,v1) (1) to envision how things will turn out (usu. unfortunate); (exp,v1) (2) to have foresight; to be able to see the future |
入りびたる see styles |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in |
入れ忘れる see styles |
irewasureru いれわすれる |
(transitive verb) to forget to put in; to leave out |
全面核戦争 see styles |
zenmenkakusensou / zenmenkakusenso ぜんめんかくせんそう |
all-out nuclear war |
六供浄水場 see styles |
rokkyoujousuijou / rokkyojosuijo ろっきょうじょうすいじょう |
(place-name) Rokkyō Water Purification Plant |
具合が悪い see styles |
guaigawarui ぐあいがわるい |
(exp,adj-i) (1) unwell; in a bad state; out of sorts; in a bad way; (exp,adj-i) (2) not working properly; out of order; (exp,adj-i) (3) inconvenient; troublesome; (exp,adj-i) (4) uncomfortable; awkward; (exp,adj-i) (5) indecent; obscene |
冠を付ける see styles |
kanmuriotsukeru かんむりをつける |
(exp,v1) to put on a crown |
冷静に成る see styles |
reiseininaru / reseninaru れいせいになる |
(exp,v5r) to collect oneself; to chill out; to cool off; to recover oneself |
処ではない see styles |
dokorodehanai どころではない |
(suffix) (kana only) (strongly emphatic) too preoccupied or busy to even think of ...; .. is out of the question; this is not an occasion for |
出しっ放し see styles |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
出し惜しみ see styles |
dashioshimi だしおしみ |
(noun/participle) being reluctant to give out (pay, provide, etc.); giving out grudgingly |
Variations: |
izu(出zu); izu(出zu) いず(出ず); いづ(出づ) |
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate |
出ずっぱり see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ずっ張り see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出ておいで see styles |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
出てお出で see styles |
deteoide でておいで |
(expression) come out!; where are you? |
出息不待入 see styles |
chū xí bù dài rù chu1 xi2 bu4 dai4 ru4 ch`u hsi pu tai ju chu hsi pu tai ju shussoku fudainyū |
Breathing out-not waiting for breathing-in, breathless. |
出来レース see styles |
dekireesu できレース |
(abbreviation) (from 出来合いのレース) fixed game; rigged bid; put-up job |
出来上がり see styles |
dekiagari できあがり |
finish; completion; ready; made for; cut out |
出突っ張り see styles |
dezuppari でづっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出端を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
出鼻を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
分かれ出る see styles |
wakarederu わかれでる |
(Ichidan verb) to branch out; to diverge; to radiate |
分け与える see styles |
wakeataeru わけあたえる |
(Ichidan verb) to distribute; to hand out |
切り除ける see styles |
kirinokeru きりのける |
(Ichidan verb) to cut off; to cut out |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.