Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 81537 total results for your Hiding in the Leaves - Hagakure search. I have created 816 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

出走

see styles
chū zǒu
    chu1 zou3
ch`u tsou
    chu tsou
 dehashiri
    ではしり
to leave home; to go off; to run away
(n,vs,vi) entry in a race; (place-name) Dehashiri

出軌


出轨

see styles
chū guǐ
    chu1 gui3
ch`u kuei
    chu kuei
to be derailed; to go off the rails; (fig.) to overstep the bounds; (fig.) to have an extramarital affair

出逃

see styles
chū táo
    chu1 tao2
ch`u t`ao
    chu tao
to run away; to flee (the country)

出道

see styles
chū dào
    chu1 dao4
ch`u tao
    chu tao
 demichi
    でみち
to start one's career; (of an entertainer) to make one's debut
(surname) Demichi
To leave the world and enter the nirvana way.

出鏡


出镜

see styles
chū jìng
    chu1 jing4
ch`u ching
    chu ching
to appear on camera; to play a role in a film

出門


出门

see styles
chū mén
    chu1 men2
ch`u men
    chu men
 demon
    でもん
to go out; to leave home; to go on a journey; away from home; (of a woman) to get married
(n,vs,vi) exiting through a gate; going out; leaving (the premises); (surname) Demon
going out of the gate

出陣


出阵

see styles
chū zhèn
    chu1 zhen4
ch`u chen
    chu chen
 shutsujin
    しゅつじん
(n,vs,vi) (1) going into battle; departure for the front; (n,vs,vi) (2) appearing (in a match); (n,vs,vi) (3) starting an election campaign
To stand out from the class or rank (e. g. to ask question).

出際

see styles
 degiwa
    でぎわ
the time of setting out

出雲

see styles
 degumo
    でぐも
(hist) Izumo (former province located in the east of present-day Shimane Prefecture); (surname) Degumo

出面

see styles
chū miàn
    chu1 mian4
ch`u mien
    chu mien
to appear personally; to step in; to step forth; to show up

出頭


出头

see styles
chū tóu
    chu1 tou2
ch`u t`ou
    chu tou
 dedou / dedo
    でどう
to get out of a predicament; to stick out; to take the initiative; remaining odd fraction after a division; a little more than
(n,vs,vi) (1) appearance; presence; attendance; (n,vs,vi) (2) surrender (e.g. to the police); turning oneself in; (surname) Dedou
to appear

出題


出题

see styles
chū tí
    chu1 ti2
ch`u t`i
    chu ti
 shutsudai
    しゅつだい
to draw up the theme (for discussion)
(n,vs,vt,vi) (1) setting a question (for an exam, quiz, etc.); (n,vs,vt,vi) (2) setting a theme (for composition of poetry)

出餐

see styles
chū cān
    chu1 can1
ch`u ts`an
    chu tsan
(of a restaurant etc) to serve the meal; to dish out the food

出馬


出马

see styles
chū mǎ
    chu1 ma3
ch`u ma
    chu ma
 deuma
    でうま
to set out (on a campaign); to stand for election; to throw one's cap in the ring
(n,vs,vi) (1) running (for election); coming forward as a candidate; (n,vs,vi) (2) (hist) going on horseback (to a battle); (n,vs,vi) (3) going in person; (noun/participle) (4) (archaism) letting out a horse; taking out a horse; (surname) Deuma

出體


出体

see styles
chū tǐ
    chu1 ti3
ch`u t`i
    chu ti
 shuttai
External; the components of a thing or matter; to put forth a body.

函嶺

see styles
 kanrei / kanre
    かんれい
the Hakone Mountains

函辦


函办

see styles
hán bàn
    han2 ban4
han pan
to bring to justice; to hand over to the law (abbr. for 函送法辦|函送法办[han2song4-fa3ban4])

函送

see styles
hán sòng
    han2 song4
han sung
(formal) to inform by letter; to submit in writing

函館


函馆

see styles
hán guǎn
    han2 guan3
han kuan
 hakodate
    はこだて
Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Bei3 hai3 dao4], Japan
Hakodate (city in Hokkaido); (place-name, surname) Hakodate

刀下

see styles
 touka / toka
    とうか
under the sword

刀伊

see styles
 toi
    とい
(hist) Jurchen pirate tribe who invaded Tsushima in 1019 (kor: doe); (female given name) Toi

刀口

see styles
dāo kǒu
    dao1 kou3
tao k`ou
    tao kou
the edge of a knife; cut; incision

刀塔

see styles
dāo tǎ
    dao1 ta3
tao t`a
    tao ta
Defense of the Ancients (DotA), video game

刀子

see styles
dāo zi
    dao1 zi5
tao tzu
 touko / toko
    とうこ
knife; CL:把[ba3]
(See 小刀・1) small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like; (female given name) Touko
pocket-knife

刀山

see styles
dāo shān
    dao1 shan1
tao shan
 katanayama
    かたなやま
(surname) Katanayama
The hill of swords in one of the hells.

刀禰

see styles
 tone
    とね
(1) {Shinto} (used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo) priest; (2) (archaism) (See 四等官) member of one of the four administrative ranks in the ritsuryō system; (3) (archaism) government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto; (4) (archaism) prominent member of a town; (5) river boatman; captain of a riverboat; (6) (archaism) (medieval) harbor manager; (7) (archaism) bandit leader; head of a gang of brigands; (surname) Tone

刀背

see styles
dāo bèi
    dao1 bei4
tao pei
 touhai; mune(gikun) / tohai; mune(gikun)
    とうはい; むね(gikun)
back of the knife
(See 棟・むね・2) back of a sword

刀途

see styles
dāo tú
    dao1 tu2
tao t`u
    tao tu
 tōto
The gati or path of rebirth as an animal, so called because animals are subjects of the butcher's knife.

刀郎

see styles
dāo láng
    dao1 lang2
tao lang
Dolan, a people of the Tarim Basin, Xinjiang, also known as 多郎

刀風


刀风

see styles
dāo fēng
    dao1 feng1
tao feng
 tōfū
The wind that cuts all living beings to pieces—at the approach of a world-kalpa's end; also described as the disintegrating force at death.

刁斗

see styles
diāo dǒu
    diao1 dou3
tiao tou
soldier's copper saucepan, used for cooking food by day and for sounding the night watches during the hours of darkness (in ancient times)

刃渡

see styles
 hawatari
    はわたり
(irregular okurigana usage) (1) length of a blade (sword, knife, etc.); (2) walking on the edge of a sword

分位

see styles
fēn wèi
    fen1 wei4
fen wei
 bun'i
avasthaa; defined as 時分 time and 地位 position; i. e. a state, e. g. the state of water disturbed into waves, waves being also a state of water; a dependent state.

分列

see styles
fēn liè
    fen1 lie4
fen lieh
 bunretsu
    ぶんれつ
to divide into rows; to identify subcategories; to break down into constituent parts; breakdown; disaggregation
(n,vs,vt,vi) filing off (in a parade)

分別


分别

see styles
fēn bié
    fen1 bie2
fen pieh
 bunbetsu
    ぶんべつ
to part; to leave each other; to distinguish; to tell apart; difference; distinction; in different ways; differently; separately; individually
(noun, transitive verb) separation (e.g. of rubbish when recycling); classification; discrimination; division; distinction
vibhajya, or vibhaaga; parikalpana; vikalpa; divide, discriminate, discern, reason; to leave. See also 三分別.

分利

see styles
 bunri
    ぶんり
(noun - becomes adjective with の) crisis (in an illness)

分厘

see styles
 bunrin
    ぶんりん
    funrin
    ふんりん
(noun - becomes adjective with の) (obscure) (not) in the least; (not) a bit

分喩

see styles
fēn yú
    fen1 yu2
fen yü
 bunyu
A metaphor only correct in part, e. g. a face like the moon.

分寸

see styles
fēn cun
    fen1 cun5
fen ts`un
    fen tsun
 bunzu
    ぶんず
propriety; appropriate behavior; proper speech or action; within the norms
(place-name) Bunzu

分工

see styles
fēn gōng
    fen1 gong1
fen kung
to divide up the work; division of labor

分房

see styles
fēn fáng
    fen1 fang2
fen fang
to sleep in separate rooms; distribution of social housing

分批

see styles
fēn pī
    fen1 pi1
fen p`i
    fen pi
to do something in batches or groups

分掌

see styles
 bunshou / bunsho
    ぶんしょう
(noun, transitive verb) division of duties; taking charge of (one's allotted duty); handling one's share of (the work); sharing (duties)

分曉


分晓

see styles
fēn xiǎo
    fen1 xiao3
fen hsiao
the result (becomes apparent); now one understands

分有

see styles
 bunyuu / bunyu
    ぶんゆう
(noun, transitive verb) partial ownership; possession in portions

分期

see styles
fēn qī
    fen1 qi1
fen ch`i
    fen chi
by stages; staggered; step by step; in installments

分析

see styles
fēn xī
    fen1 xi1
fen hsi
 bunseki
    ぶんせき
to analyze; analysis; CL:個|个[ge4]
(noun, transitive verb) analysis
To divide; leave the world; separation.; To divide, separate, leave the world, v. 析.

分櫱


分蘖

see styles
fēn niè
    fen1 nie4
fen nieh
tiller (stem at the base of grass plants)
See: 分蘖

分歲


分岁

see styles
fēn suì
    fen1 sui4
fen sui
 bunsai
New Year's eve, the dividing night of the year, also styled 歲夜.

分火

see styles
 bunka
    ぶんか
(noun/participle) (1) passing the flame; lighting (a torch) from a (larger) flame; (noun/participle) (2) spreading (of a sentiment, movement, etc.); growing; catching on (of an argument, practice, etc.)

分管

see styles
fēn guǎn
    fen1 guan3
fen kuan
to be put in charge of; to be responsible for; branched passage

分縫


分缝

see styles
fēn fèng
    fen1 feng4
fen feng
part (in one's hair)

分蘖

see styles
 bungetsu
    ぶんげつ
    bunketsu
    ぶんけつ
(noun/participle) offshoot (plants; often the of grass family); tiller

分衛


分卫

see styles
fēn wèi
    fen1 wei4
fen wei
 wakee
    わけえ
(surname) Wakee
piṇḍapāta, 賓荼波多; 儐荼夜 food given as alms; piṇḍapātika means one who lives on alms; it is also interpreted as 團墮 lumps (of food) falling (into the begging bowl); the reference is to the Indian method of rolling the cooked food into a bolus for eating, or such a bolus given to the monks.

分裝


分装

see styles
fēn zhuāng
    fen1 zhuang1
fen chuang
to divide into portions; to package in smaller quantities; to separate into loads

分說


分说

see styles
fēn shuō
    fen1 shuo1
fen shuo
to explain (the difference)

分贓


分赃

see styles
fēn zāng
    fen1 zang1
fen tsang
to share the booty; to divide ill-gotten gains

分身

see styles
fēn shēn
    fen1 shen1
fen shen
 bunshin(p); funjin(ok)
    ぶんしん(P); ふんじん(ok)
(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time; a derivative version of sb (or something) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet); to spare some time for a separate task; to cut a corpse into pieces; to pull a body apart by the four limbs; parturition
(1) other self; alter ego; part of oneself (in someone or something else); representation of oneself; (2) {Buddh} incarnations of Buddha
Parturition: in Buddhism it means a Buddha's power to reproduce himself ad infinitum and anywhere.

分載

see styles
 bunsai
    ぶんさい
(noun/participle) publishing part by part (e.g. in a magazine)

分辯


分辩

see styles
fēn biàn
    fen1 bian4
fen pien
to explain the facts; to defend against an accusation

分野

see styles
fēn yě
    fen1 ye3
fen yeh
 wakeno
    わけの
dividing line between distinct realms; boundary; field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)
field; sphere; realm; division; branch; (surname) Wakeno

分釐

see styles
 bunrin
    ぶんりん
    bunri
    ぶんり
    funrin
    ふんりん
(noun - becomes adjective with の) (obscure) (not) in the least; (not) a bit

分鍋


分锅

see styles
fēn guō
    fen1 guo1
fen kuo
(dialect) to set up separate households; (sports etc) to analyze the reasons for a defeat

分際


分际

see styles
fēn jì
    fen1 ji4
fen chi
 bunzai
    ぶんざい
(oft. scornful) one's social standing; one's position; one's place; one's station in life
distinction

分霊

see styles
 bunrei / bunre
    ぶんれい
division of a shrine's tutelary deity, in order to share it with another shrine; spirit divided in such a manner

分餐

see styles
fēn cān
    fen1 can1
fen ts`an
    fen tsan
 bunsan
    ぶんさん
to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table)
(noun/participle) distribution (of bread and wine during Communion)

分骨

see styles
 bunkotsu
    ぶんこつ
(n,vs,vt,vi) (1) burying some of a person's ashes in separate places; (2) part of a person's ashes

切り

see styles
 kiri
    きり
(1) end; finish; stop; (2) bounds; limits; (3) delivery date (of a futures contract); (4) finale (of a noh song); end of an act (in joruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville); (suf,ctr) (5) counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (e.g. fish, meat); (particle) (6) (kana only) only; just; (7) (kana only) since; after; (8) (kana only) remaining (in a particular state)

切る

see styles
 kiru
    きる
(transitive verb) (1) to cut; to cut through; to perform (surgery); (transitive verb) (2) (See 縁を切る) to sever (connections, ties); (transitive verb) (3) to turn off (e.g. the light); (transitive verb) (4) (See 電話を切る) to terminate (e.g. a conversation); to hang up (the phone); to disconnect; (transitive verb) (5) to punch (a ticket); to tear off (a stub); (transitive verb) (6) to open (something sealed); (transitive verb) (7) to start; (transitive verb) (8) to set (a limit); to do (something) in less or within a certain time; to issue (cheques, vouchers, etc.); (transitive verb) (9) (See 値切る) to reduce; to decrease; to discount; (transitive verb) (10) to shake off (water, etc.); to let drip-dry; to let drain; (transitive verb) (11) to cross; to traverse; (transitive verb) (12) to criticize sharply; (transitive verb) (13) to act decisively; to do (something noticeable); to go first; to make (certain facial expressions, in kabuki); (transitive verb) (14) (See ハンドルを切る) to turn (vehicle, steering wheel, etc.); (transitive verb) (15) to curl (a ball); to bend; to cut; (transitive verb) (16) to shuffle (cards); (transitive verb) (17) {mahj} to discard a tile; (transitive verb) (18) to dismiss; to sack; to let go; to expel; to excommunicate; (transitive verb) (19) to dig (a groove); to cut (a stencil, on a mimeograph); (transitive verb) (20) (See 切り札・1) to trump; (transitive verb) (21) {go} to cut (the connection between two groups); (transitive verb) (22) (also written as 鑽る) to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone); (transitive verb) (23) to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.); (suf,v5r) (24) (after the -masu stem of a verb) (See 使い切る) to do completely; to finish doing; (suf,v5r) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 疲れ切る) to be completely ...; to be totally ...; to be terribly ...; (suf,v5r) (26) (after the -masu stem of a verb) (See 言い切る・1) to do clearly; to do decisively; to do firmly

切中

see styles
qiè zhòng
    qie4 zhong4
ch`ieh chung
    chieh chung
 kirunaka
    きるなか
to hit the target (esp. in argument); to strike home
(surname) Kirunaka

切入

see styles
qiē rù
    qie1 ru4
ch`ieh ju
    chieh ju
 setsunyuu / setsunyu
    せつにゅう
to cut into; to penetrate deeply into (a topic, area etc); (sports) (soccer etc) to penetrate (the defenses of the opposing team); (cinema) to cut (to the next scene)
OFF-ON (marking on switches)

切処

see styles
 kiretto
    きれっと
(kana only) gap (in a mountain ridge)

切刃

see styles
 seppa
    せっぱ
(1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword; (2) (up to) the hilt; wits' end

切切

see styles
qiè qiè
    qie4 qie4
ch`ieh ch`ieh
    chieh chieh
 saisai
    せつせつ
urgently; eagerly; worried; (urge sb to) be sure to; it is absolutely essential to (follow the above instruction)
(adj-t,adv-to) (1) passionate; fervent; (2) affecting; moving; touching
urgent

切合

see styles
qiè hé
    qie4 he2
ch`ieh ho
    chieh ho
to fit in with; to suit; appropriate

切字

see styles
 kireji
    きれじ
punctuation words in haiku, renga, etc. such as "ya", "kana", "keri", etc.

切幣

see styles
 kirinusa
    きりぬさ
(archaism) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

切戸

see styles
 kireto
    きれと
(kana only) gap (in a mountain ridge); (place-name) Kireto

切歯

see styles
 sesshi
    せっし
(1) (See 門歯) incisor (esp. in humans); (noun/participle) (2) grinding one's teeth; bruxism; gnashing of teeth

切紙

see styles
 kirigami
    きりがみ
    kirikami
    きりかみ
cut paper; paper cut in half; paper scrap; the art of cutting paper (in contrast to origami)

切羽

see styles
 seppa
    せっぱ
    kiriha
    きりは
(1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword; (2) (up to) the hilt; wits' end; face (of a wall of coal or ore, etc.); working face (of a mine)

切腹

see styles
qiē fù
    qie1 fu4
ch`ieh fu
    chieh fu
 seppuku
    せっぷく
harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling
(noun/participle) (1) seppuku; harakiri; ritual suicide by disembowelment; (noun/participle) (2) (hist) seppuku as a death penalty (where the convict is decapitated by a second as they make the motions to disembowel themself; Edo period)

切診


切诊

see styles
qiè zhěn
    qie4 zhen3
ch`ieh chen
    chieh chen
(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]

切音

see styles
qiè yīn
    qie4 yin1
ch`ieh yin
    chieh yin
to indicate the phonetic value of a word using other words

切頭

see styles
 settou / setto
    せっとう
(1) cutting off the head; (2) shaping the flowers and leaves of a plant

切題


切题

see styles
qiè tí
    qie4 ti2
ch`ieh t`i
    chieh ti
to keep to the subject

切麻

see styles
 kirinusa
    きりぬさ
(archaism) thinly cut hemp or paper mixed with rice (scattered as an offering to the gods)

切齒


切齿

see styles
qiè chǐ
    qie4 chi3
ch`ieh ch`ih
    chieh chih
to gnash one's teeth (in anger)

刊印

see styles
kān yìn
    kan1 yin4
k`an yin
    kan yin
to set in print; to diffuse; to publish

刊登

see styles
kān dēng
    kan1 deng1
k`an teng
    kan teng
to carry a story; to publish (in a newspaper or magazine)

刑余

see styles
 keiyo / keyo
    けいよ
(adj-no,n) (1) (form) having served time in prison; ex-convict; (2) (archaism) (See 宦官) eunuch

刑名

see styles
xíng míng
    xing2 ming2
hsing ming
 keimei / keme
    けいめい
xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4hai4]; the designation for a punishment
penalty designations

刑天

see styles
xíng tiān
    xing2 tian1
hsing t`ien
    hsing tien
Xingtian, headless giant hero of Chinese mythology decapitated by the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]

刑網


刑网

see styles
xíng wǎng
    xing2 wang3
hsing wang
legal net; the long arm of the law

刑部

see styles
xíng bù
    xing2 bu4
hsing pu
 keibe / kebe
    けいべ
Ministry of Justice (in imperial China)
(hist) (See 六部) Ministry of Justice (in Tang dynasty China); (surname) Keibe

列ぶ

see styles
 narabu
    ならぶ
(v5b,vi) (1) to line up; to stand in a line; (2) to rival; to match; to equal

列強


列强

see styles
liè qiáng
    lie4 qiang2
lieh ch`iang
    lieh chiang
 rekkyou / rekkyo
    れっきょう
the Great Powers (history)
major powers of the world; great powers

列星

see styles
liè xīng
    lie4 xing1
lieh hsing
star alignment (in astrology)

列植

see styles
 resshoku
    れっしょく
(noun/participle) planting in a row (trees, flowers, etc.)

列立

see styles
 retsuritsu
    れつりつ
(n,vs,vi) (form) standing in a row; standing in a column

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Hiding in the Leaves - Hagakure" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary