I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...707172737475>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
エトマロサ・フィンブリアタ |
etomarosa finburiata エトマロサ・フィンブリアタ |
Bonga shad (Ethmalosa fimbriata) (lat:) |
Variations: |
oyatsu おやつ |
(1) (kana only) between-meal snack; (2) (kana only) (See 八つ時) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack; afternoon refreshment; afternoon tea |
カスタムダイアログボックス see styles |
kasutamudaiarogubokkusu カスタムダイアログボックス |
(computer terminology) custom dialog box |
Variations: |
kabaaooru; kabaarooru / kabaooru; kabarooru カバーオール; カバーロール |
coverall |
Variations: |
karotenoido; karochinoido カロテノイド; カロチノイド |
{chem} carotenoid; carotinoid |
Variations: |
kusoyarou(kuso野郎); kusoyarou(糞野郎, kuso野郎); kusoyarou / kusoyaro(kuso野郎); kusoyaro(糞野郎, kuso野郎); kusoyaro クソやろう(クソ野郎); くそやろう(糞野郎, くそ野郎); クソヤロウ |
(derogatory term) son of a bitch; piece of shit |
Variations: |
kurai(p); gurai(p) くらい(P); ぐらい(P) |
(suf,prt) (1) (also written as 位) approximately; about; around; or so; (suf,prt) (2) to (about) the extent that; (almost) enough that; so ... that ...; at least; (suf,prt) (3) as ... as ...; like |
Variations: |
gurugurumaki(guruguru巻ki); gurugurumaki(guruguru巻ki) ぐるぐるまき(ぐるぐる巻き); グルグルまき(グルグル巻き) |
rolling (something) up by spinning it around; coiling |
Variations: |
kokitsukau こきつかう |
(transitive verb) to work (someone) hard; to push (someone) around |
Variations: |
koketsumarobitsu こけつまろびつ |
(exp,adv) (kana only) (hurrying along) falling and stumbling; falling all over oneself |
Variations: |
kochokocho; kochokocho こちょこちょ; コチョコチョ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) tickling; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) restlessly; hurriedly; fiddling (around); whispering (in someone's ear); (interjection) (3) (said while tickling) kitchy-koo; goochie-goo |
Variations: |
konoatari このあたり |
(exp,n) (kana only) (See この辺・1) this area; around here |
Variations: |
konoyarou; konoyaroo; konoyaroo / konoyaro; konoyaroo; konoyaroo このやろう; コノヤロー; このやろー |
(interjection) (derogatory term) (See 野郎・2) you bastard!; you son of a bitch! |
Variations: |
konoyarou; konoyaroo; konoyaroo(sk); konoyaro(sk) / konoyaro; konoyaroo; konoyaroo(sk); konoyaro(sk) このやろう; コノヤロー; このやろー(sk); このやろ(sk) |
(interjection) (derogatory term) (See 野郎・2) you bastard!; you son of a bitch! |
サンニコラスデロスアロヨス see styles |
sannikorasuderosuaroyosu サンニコラスデロスアロヨス |
(place-name) San Nicolas de los Arroyos (Argentina) |
シャーロックホームズの冒険 see styles |
shaarokkuhoomuzunobouken / sharokkuhoomuzunoboken シャーロックホームズのぼうけん |
(wk) The Adventures of Sherlock Holmes (1892 collection of short stories by Arthur Conan Doyle) |
ダイアログボックスを閉じる see styles |
daiarogubokkusuotojiru ダイアログボックスをとじる |
(exp,v1) {comp} to dismiss a dialog box |
ダイナミックアロケーション see styles |
dainamikkuarokeeshon ダイナミックアロケーション |
(computer terminology) dynamic allocation |
Variations: |
charachara; charachara チャラチャラ; ちゃらちゃら |
(adv-to,vs,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) jingle; jangle; clinking; jingling; jangling; (adv-to,vs,n) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちゃらける) chatty; nattering; chattering away; yatter; joking around; messing around; (adv-to,vs,n) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちゃらい) coquettish; tawdry; flirty; flashy; flighty; jittery; superficial |
Variations: |
tsunbaromu; tsunbaron ツィンバロム; ツィンバロン |
cymbalom (large Hungarian dulcimer); cimbalom |
Variations: |
tsukemawasu つけまわす |
(transitive verb) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
テサロニケの信徒への手紙一 see styles |
tesaronikenoshintohenotegamiichi / tesaronikenoshintohenotegamichi テサロニケのしんとへのてがみいち |
First Epistle to the Thessalonians (book of the Bible) |
テサロニケの信徒への手紙二 see styles |
tesaronikenoshintohenotegamini テサロニケのしんとへのてがみに |
Second Epistle to the Thessalonians (book of the Bible) |
デジタル・アナログ変換回路 |
dejitaruanaroguhenkankairo デジタルアナログへんかんかいろ |
digital-to-analog converter |
Variations: |
dotanbatan; dotanbatan どたんばたん; ドタンバタン |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) banging around (e.g. in a fight) |
Variations: |
tocchirakaru とっちらかる |
(v5r,vi) (See 取り散らかる) to be scattered around; to be all over the place |
バックアップセットカタログ see styles |
bakkuapusettokatarogu バックアップセットカタログ |
(computer terminology) backup set catalog |
Variations: |
parodii(p); parodi / parodi(p); parodi パロディー(P); パロディ |
parody |
Variations: |
puutarou(風太郎); puutarou(puu太郎); fuutarou(風太郎); puutarou(puu太郎); puutaroo(p) / putaro(風太郎); putaro(pu太郎); futaro(風太郎); putaro(pu太郎); putaroo(p) ぷうたろう(風太郎); プーたろう(プー太郎); ふうたろう(風太郎); ぷーたろう(ぷー太郎); プータロー(P) |
(1) (colloquialism) unemployed person; vagabond; floater; vagrant; (2) (風太郎 only) day labourer (esp. on the docks) |
フォールスアイサージャント see styles |
foorusuaisaajanto / foorusuaisajanto フォールスアイサージャント |
false-eye sergeant (Abudefduf sparoides) |
Variations: |
kurikaramonmon くりからもんもん |
(See 倶利迦羅) tattoo (esp. a tattoo of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo |
Variations: |
boujakubujin / bojakubujin ぼうじゃくぶじん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolence |
型録(ateji)(rK) |
katarogu カタログ |
(kana only) catalog; catalogue |
Variations: |
ibarichirasu; ebarichirasu いばりちらす; えばりちらす |
(v5s,vi) to domineer; to throw one's weight around; to lord it (over) |
Variations: |
makitsuku まきつく |
(Godan verb with "ku" ending) to twine around |
Variations: |
habaokikaseru はばをきかせる |
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt |
Variations: |
arekore(p); karekore(彼此); hishi(彼此); arekore あれこれ(P); かれこれ(彼此); ひし(彼此); アレコレ |
(adv,pn) (1) (kana only) this and that; this or that; one thing or another; this way and that; (adverb) (2) (かれこれ only) (kana only) around; about; round about; roughly; nearly; almost |
Variations: |
kusuguru くすぐる |
(transitive verb) (1) (kana only) to tickle; (transitive verb) (2) (kana only) to tickle (one's curiosity, vanity, etc.); to arouse; to appeal to; to flatter; (transitive verb) (3) (kana only) to make laugh; to amuse; to entertain |
Variations: |
kusuguru くすぐる |
(transitive verb) (1) (kana only) to tickle; (transitive verb) (2) (kana only) to tickle (one's curiosity, vanity, etc.); to arouse; to appeal to; to flatter; (transitive verb) (3) (kana only) to make (someone) laugh; to amuse; to entertain |
Variations: |
urabone うらぼんえ |
(See 盂蘭盆) Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns |
Variations: |
menokuma(目nokuma); menokuma(目nokuma, 目no隈) めのクマ(目のクマ); めのくま(目のくま, 目の隈) |
(exp,n) (See 隈・3) dark circles around the eyes; periorbital dark circles |
直結形トランジスタ論理回路 see styles |
chokketsukeitoranjisutaronrikairo / chokketsuketoranjisutaronrikairo ちょっけつけいトランジスタろんりかいろ |
{comp} Direct-coupled Transistor Logic; DCTL |
Variations: |
kakusei / kakuse かくせい |
(n,vs,vi) (1) waking up; awakening; arousal; revival; (n,vs,vi) (2) disillusion; disillusionment; awakening |
Variations: |
furemawaru ふれまわる |
(v5r,vi) to go around spreading (news, rumors, etc.); to cry about; to circulate; to broadcast |
Variations: |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
Variations: |
haizurimawaru はいずりまわる |
(v5r,vi) (See 這い回る) to creep about; to crawl around |
Variations: |
kingyonounko(金魚nounko); kingyonounko(金魚nounko) / kingyononko(金魚nonko); kingyononko(金魚nonko) きんぎょのうんこ(金魚のうんこ); きんぎょのウンコ(金魚のウンコ) |
(exp,n) (idiom) (See 金魚のフン) person who just tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; goldfish poop |
Variations: |
keidoumyakukyousakushou / kedomyakukyosakusho けいどうみゃくきょうさくしょう |
carotid stenosis; carotid artery stenosis |
Variations: |
kubikakesenpuuki / kubikakesenpuki くびかけせんぷうき |
neck fan; small electric fan hung around the neck |
Variations: |
geirou; kujirarou / gero; kujiraro げいろう; くじらろう |
spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales) |
Variations: |
geirou; kujirarou / gero; kujiraro げいろう; くじらろう |
spermaceti (waxy substance found in the head cavities of sperm whales) |
Variations: |
ryuutenninoboru / ryutenninoboru りゅうてんにのぼる |
(expression) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox) |
アウロノカラロストラートゥム see styles |
auronokararosutoraatotomu / auronokararosutoratotomu アウロノカラロストラートゥム |
Aulonocara rostratum (species of peacock cichlid from Lake Malawi) |
Variations: |
arukarooshisu; arukaroshisu アルカローシス; アルカロシス |
(noun - becomes adjective with の) alkalosis |
Variations: |
arohashatsu; aroha shatsu アロハシャツ; アロハ・シャツ |
aloha shirt; Hawaiian shirt |
Variations: |
aromaoiru; aroma oiru アロマオイル; アロマ・オイル |
aroma oil |
Variations: |
aromapotto; aroma potto アロマポット; アロマ・ポット |
oil burner (for aromatic oils) (wasei: aroma pot); oil warmer |
インターナショナルバカロレア see styles |
intaanashonarubakarorea / intanashonarubakarorea インターナショナルバカロレア |
International Baccalaureat |
インターロッキング・システム |
intaarokkingu shisutemu / intarokkingu shisutemu インターロッキング・システム |
interlocking system |
カールタロウグリーンフェルド see styles |
kaarutarouguriinferudo / karutarogurinferudo カールタロウグリーンフェルド |
(person) Karl Taro Greenfeld |
カスタム・ダイアログボックス |
kasutamu daiarogubokkusu カスタム・ダイアログボックス |
(computer terminology) custom dialog box |
Variations: |
kamatoro; kamatoro; kamatoro カマトロ; かまとろ; かまトロ |
(See とろ) fatty tuna from around the collar bone |
Variations: |
karoriiofu; karorii ofu / karoriofu; karori ofu カロリーオフ; カロリー・オフ |
diet (wasei: calorie off); low calorie; reduced calorie |
Variations: |
gesuyarou(gesu野郎); gesuyarou(下衆野郎, 下種野郎) / gesuyaro(gesu野郎); gesuyaro(下衆野郎, 下種野郎) ゲスやろう(ゲス野郎); げすやろう(下衆野郎, 下種野郎) |
(derogatory term) sleazebag; asshole; shithead; lowlife |
Variations: |
konohen このへん |
(1) this area; around here; (2) this point; this much; this extent |
Variations: |
zakennayo; zakenjaneeyo ざけんなよ; ざけんじゃねーよ |
(expression) (vulgar) (See ふざけんなよ) fuck you!; don't fuck with me!; don't fuck around!; don't be a screw off! |
シャーロック・ホームズの冒険 |
shaarokkuhoomuzunobouken / sharokkuhoomuzunoboken シャーロックホームズのぼうけん |
(wk) The Adventures of Sherlock Holmes (1892 collection of short stories by Arthur Conan Doyle) |
Variations: |
suupaaroo; suupaa roo / suparoo; supa roo スーパーロー; スーパー・ロー |
(expression) super-low (description of a small truck with a low tray) |
Variations: |
sozoroaruku そぞろあるく |
(v5k,vi) to walk around aimlessly; to stroll; to amble |
ダイナミック・アロケーション |
dainamikku arokeeshon ダイナミック・アロケーション |
(computer terminology) dynamic allocation |
Variations: |
taiyarokku; taiya rokku タイヤロック; タイヤ・ロック |
wheel clamp (wasei: tire lock); parking boot; Denver boot |
Variations: |
tendaaroin; tendaroin / tendaroin; tendaroin テンダーロイン; テンダロイン |
tenderloin |
Variations: |
naroogeeji; naroo geeji ナローゲージ; ナロー・ゲージ |
(See 狭軌) narrow gauge |
Variations: |
neirusaron; neiru saron / nerusaron; neru saron ネイルサロン; ネイル・サロン |
nail salon |
ネットワールドインターロップ see styles |
nettowaarudointaaroppu / nettowarudointaroppu ネットワールドインターロップ |
{comp} NETWORLD+INTEROP |
ハーロット・ピグミー・ゴビー |
haarotto pigumii gobii / harotto pigumi gobi ハーロット・ピグミー・ゴビー |
harlot pygmy goby (Trimma fucatum, fish species from Thailand) |
Variations: |
bakasawagi(baka騒gi); bakasawagi(馬鹿騒gi, baka騒gi) バカさわぎ(バカ騒ぎ); ばかさわぎ(馬鹿騒ぎ, ばか騒ぎ) |
(n,vs,vi) horseplay; fooling around |
Variations: |
bataarooru; bataa rooru / batarooru; bata rooru バターロール; バター・ロール |
{food} butter roll; butter-enriched bread roll |
Variations: |
haroopeeji; haroo peeji ハローページ; ハロー・ページ |
(See タウンページ) Hello Page (NTT white pages) |
Variations: |
haroowaaku; haroo waaku / haroowaku; haroo waku ハローワーク; ハロー・ワーク |
(See 公共職業安定所) Hello Work (official nickname for the Public Employment Security Office) (wasei:) |
Variations: |
pinkusaron; pinku saron ピンクサロン; ピンク・サロン |
nightclub with hostesses (wasei: pink salon); risqué bar; dubious nightclub |
プブリウスヴェルギリウスマロ see styles |
puburiusurerugiriusumaro プブリウスヴェルギリウスマロ |
(person) Publius Vergilius Maro |
Variations: |
peparoni; peparooni(sk) ペパロニ; ペパローニ(sk) |
pepperoni |
Variations: |
mashumaro; mashimaro(rk) マシュマロ; マシマロ(rk) |
marshmallow |
ミケランジェロブオナローティ see styles |
mikeranjerobuonarooti ミケランジェロブオナローティ |
(person) Michelangelo Buonarroti |
ミハルコフコンチャロフスキー see styles |
miharukofukoncharofusukii / miharukofukoncharofusuki ミハルコフコンチャロフスキー |
(surname) Mikhalkov-Konchalovskii |
Variations: |
yattekuru やってくる |
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (exp,vk) (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time) |
Variations: |
yudayarobii; yudaya robii / yudayarobi; yudaya robi ユダヤロビー; ユダヤ・ロビー |
Jewish lobby; Israel lobby |
Variations: |
raparosukopii; raparosukopi / raparosukopi; raparosukopi ラパロスコピー; ラパロスコピ |
(See 腹腔鏡検査・ふくくうきょうけんさ) laparoscopy |
ラロシュフーコーリアンクール see styles |
raroshufuukooriankuuru / raroshufukooriankuru ラロシュフーコーリアンクール |
(surname) La Rochefoucauld-Liancourt |
Variations: |
shichigosan しちごさん |
(1) shichi-go-san; 7-5-3 day; festival day for children aged 7, 5 and 3 held on or around November 15; (2) lucky numbers 7, 5 and 3 |
Variations: |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (v5r,vi) (2) to be immersed (in water) for a long time; to soak |
Variations: |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (transitive verb) (2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (transitive verb) (3) (archaism) to cut around |
Variations: |
yawa(夜話); yobanashi やわ(夜話); よばなし |
(1) night chat; tale told at night; (2) (よばなし only) evening tea party (starting around 6pm); (n,n-suf) (3) (やわ only) book of informal essays |
Variations: |
neguse ねぐせ |
(1) bed hair; hair disarranged during sleep; (2) habit of moving around in one's sleep; sleeping habit |
Variations: |
hirogeru ひろげる |
(transitive verb) (1) (広げる, 拡げる only) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (transitive verb) (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (transitive verb) (3) (広げる, 拡げる only) to scatter about; to spread around; (transitive verb) (4) (広げる, 拡げる only) to make flourish; to cause to prosper |
Variations: |
orimoarouni / orimoaroni おりもあろうに |
(expression) of all times (for this to happen); of all days |
Variations: |
dakitsuku だきつく |
(v5k,vi) to cling to; to embrace; to throw one's arms around |
Variations: |
kusuguru くすぐる |
(transitive verb) (1) (kana only) to tickle; (transitive verb) (2) (kana only) to tickle (one's curiosity, vanity, etc.); to arouse; to appeal to; to flatter; (transitive verb) (3) (kana only) to make (someone) laugh; to amuse; to entertain |
Variations: |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
{food} dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.