I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 7239 total results for your 之 search in the dictionary. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...70717273>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
言亡慮絕之空 言亡虑绝之空 see styles |
yán wáng lǜ jué zhī kōng yan2 wang2 lv4 jue2 zhi1 kong1 yen wang lü chüeh chih k`ung yen wang lü chüeh chih kung gonmō ryozetsu no kū |
The 'void' that is beyond words or thought. |
貧無立錐之地 贫无立锥之地 see styles |
pín wú lì zhuī zhī dì pin2 wu2 li4 zhui1 zhi1 di4 p`in wu li chui chih ti pin wu li chui chih ti |
not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitute |
越後堀之内駅 see styles |
echigohorinouchieki / echigohorinochieki えちごほりのうちえき |
(st) Echigohorinouchi Station |
足近町南之川 see styles |
ajikachouminaminokawa / ajikachominaminokawa あぢかちょうみなみのかわ |
(place-name) Ajikachōminaminokawa |
連島町西之浦 see styles |
tsurajimachounishinoura / tsurajimachonishinora つらじまちょうにしのうら |
(place-name) Tsurajimachōnishinoura |
那加日之出町 see styles |
nakahinodechou / nakahinodecho なかひのでちょう |
(place-name) Nakahinodechō |
錢是萬惡之源 钱是万恶之源 see styles |
qián shì wàn è zhī yuán qian2 shi4 wan4 e4 zhi1 yuan2 ch`ien shih wan o chih yüan chien shih wan o chih yüan |
Money is the root of all evil. |
長谷川巳之吉 see styles |
hasegawaminokichi はせがわみのきち |
(person) Hasegawa Minokichi |
長谷川徳之輔 see styles |
hasegawatokunosuke はせがわとくのすけ |
(person) Hasegawa Tokunosuke (1936.9-) |
阿武松緑之助 see styles |
ounomatsumidorinosuke / onomatsumidorinosuke おうのまつみどりのすけ |
(person) Ounomatsu Midorinosuke, 6th sumo grand champion |
陸田丸之内町 see styles |
kugatamarunouchichou / kugatamarunochicho くがたまるのうちちょう |
(place-name) Kugatamarunouchichō |
須之内美帆子 see styles |
sunouchimihoko / sunochimihoko すのうちみほこ |
(person) Sunouchi Mihoko (1976.4.3-) |
香里園山之手 see styles |
kourienyamanote / korienyamanote こうりえんやまのて |
(place-name) Kōrien'yamanote |
香里園東之町 see styles |
kourienhigashinochou / korienhigashinocho こうりえんひがしのちょう |
(place-name) Kōrienhigashinochō |
高野岳奥之院 see styles |
kouyadakeokunoin / koyadakeokunoin こうやだけおくのいん |
(place-name) Kōyadakeokunoin |
黒之瀬戸大橋 see styles |
kuronosetooohashi くろのせとおおはし |
(place-name) Kuronosetooohashi |
龍樹長年之術 see styles |
lóng shù cháng nián zhī shù long2 shu4 chang2 nian2 zhi1 shu4 lung shu ch`ang nien chih shu lung shu chang nien chih shu |
Nāgârjuna's art of longevity |
一年之計在於春 一年之计在于春 see styles |
yī nián zhī jì zài yú chūn yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 i nien chih chi tsai yü ch`un i nien chih chi tsai yü chun |
the whole year must be planned for in the spring (idiom); early planning is the key to success |
一日之計在於晨 一日之计在于晨 see styles |
yī rì zhī jì zài yú chén yi1 ri4 zhi1 ji4 zai4 yu2 chen2 i jih chih chi tsai yü ch`en i jih chih chi tsai yü chen |
make your day's plan early in the morning (idiom); early morning is the golden time of the day |
上之国勝山館跡 see styles |
kaminokunikatsuyamatateato かみのくにかつやまたてあと |
(place-name) Kaminokunikatsuyamatateato |
上之国花沢館跡 see styles |
kaminokunihanazawatateato かみのくにはなざわたてあと |
(place-name) Kaminokunihanazawatateato |
上之山トンネル see styles |
kaminoyamatonneru かみのやまトンネル |
(place-name) Kaminoyama Tunnel |
上賀茂東上之段 see styles |
kamigamohigashiuenodan かみがもひがしうえのだん |
(place-name) Kamigamohigashiuenodan |
上賀茂葵之森町 see styles |
kamigamoaoinomorichou / kamigamoaoinomoricho かみがもあおいのもりちょう |
(place-name) Kamigamoaoinomorichō |
上賀茂西上之段 see styles |
kamigamonishiuenodan かみがもにしうえのだん |
(place-name) Kamigamonishiuenodan |
上鴻之舞右沢川 see styles |
kamikounomaimigisawagawa / kamikonomaimigisawagawa かみこうのまいみぎさわがわ |
(place-name) Kamikounomaimigisawagawa |
上鴻之舞左沢川 see styles |
kamikounomaihidarisawagawa / kamikonomaihidarisawagawa かみこうのまいひだりさわがわ |
(place-name) Kamikounomaihidarisawagawa |
下之保百々目木 see styles |
shimonohotodomeki しものほとどめき |
(place-name) Shimonohotodomeki |
中之倉トンネル see styles |
nakanokuratonneru なかのくらトンネル |
(place-name) Nakanokura Tunnel |
中之岳避難小屋 see styles |
nakanodakehinangoya なかのだけひなんごや |
(place-name) Nakanodakehinangoya |
中之庄元屋敷町 see styles |
nakanoshoumotoyashikichou / nakanoshomotoyashikicho なかのしょうもとやしきちょう |
(place-name) Nakanoshoumotoyashikichō |
久之浜町久之浜 see styles |
hisanohamamachihisanohama ひさのはままちひさのはま |
(place-name) Hisanohamamachihisanohama |
久之浜町田之網 see styles |
hisanohamamachitanoami ひさのはままちたのあみ |
(place-name) Hisanohamamachitanoami |
久之浜町金ケ沢 see styles |
hisanohamamachikanegasawa ひさのはままちかねがさわ |
(place-name) Hisanohamamachikanegasawa |
九品安養之化生 九品安养之化生 see styles |
jiǔ pǐn ān yǎng zhī huà shēng jiu3 pin3 an1 yang3 zhi1 hua4 sheng1 chiu p`in an yang chih hua sheng chiu pin an yang chih hua sheng ku hon anyō no keshō |
Those born by transformation from the (heavenly) lotus into the ninefold 安養 Paradise, idem 九品淨土. |
井之口小番戸町 see styles |
inokuchikobandochou / inokuchikobandocho いのくちこばんどちょう |
(place-name) Inokuchikobandochō |
井之口柿ノ木町 see styles |
inokuchikakinokichou / inokuchikakinokicho いのくちかきのきちょう |
(place-name) Inokuchikakinokichō |
井之口沖ノ田町 see styles |
inokuchiokinotachou / inokuchiokinotacho いのくちおきのたちょう |
(place-name) Inokuchiokinotachō |
人之初,性本善 |
rén zhī chū , xìng běn shàn ren2 zhi1 chu1 , xing4 ben3 shan4 jen chih ch`u , hsing pen shan jen chih chu , hsing pen shan |
man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經|三字经[San1 zi4 Jing1]) |
伊勢ヶ濱清之輔 see styles |
isegahamaseinosuke / isegahamasenosuke いせがはませいのすけ |
(person) Isegahama Seinosuke |
伊香郡木之本町 see styles |
ikagunkinomotochou / ikagunkinomotocho いかぐんきのもとちょう |
(place-name) Ikagunkinomotochō |
冒天下之大不韙 冒天下之大不韪 see styles |
mào tiān xià zhī dà bù wěi mao4 tian1 xia4 zhi1 da4 bu4 wei3 mao t`ien hsia chih ta pu wei mao tien hsia chih ta pu wei |
see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3] |
初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 see styles |
chū shēng zhī dú bù pà hǔ chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3 ch`u sheng chih tu pu p`a hu chu sheng chih tu pu pa hu |
see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] |
初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 see styles |
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3 ch`u sheng chih tu pu wei hu chu sheng chih tu pu wei hu |
lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom); fig. the fearlessness of youth |
則之内トンネル see styles |
sunouchitonneru / sunochitonneru すのうちトンネル |
(place-name) Sunouchi Tunnel |
前之庄みどり丘 see styles |
maenoshoumidorioka / maenoshomidorioka まえのしょうみどりおか |
(place-name) Maenoshoumidorioka |
加古川町溝之口 see styles |
kakogawachoumizonokuchi / kakogawachomizonokuchi かこがわちょうみぞのくち |
(place-name) Kakogawachōmizonokuchi |
加茂野町鷹之巣 see styles |
kamonochoutakanosu / kamonochotakanosu かものちょうたかのす |
(place-name) Kamonochōtakanosu |
助人為快樂之本 助人为快乐之本 see styles |
zhù rén wéi kuài lè zhī běn zhu4 ren2 wei2 kuai4 le4 zhi1 ben3 chu jen wei k`uai le chih pen chu jen wei kuai le chih pen |
pleasure from helping others |
勤儉為服務之本 勤俭为服务之本 see styles |
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn qin2 jian3 wei2 fu2 wu4 zhi1 ben3 ch`in chien wei fu wu chih pen chin chien wei fu wu chih pen |
hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom) |
卑之,毋甚高論 卑之,毋甚高论 |
bēi zhī , wú shèn gāo lùn bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4 pei chih , wu shen kao lun |
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion; what I say is really nothing out of the ordinary |
卑之,無甚高論 卑之,无甚高论 |
bēi zhī , wú shèn gāo lùn bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4 pei chih , wu shen kao lun |
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion; what I say is really nothing out of the ordinary |
原田左之助忠一 see styles |
haradasanosuketadakazu はらださのすけただかず |
(person) Harada Sanosuke Tadakazu (1840-68) |
君子之交淡如水 see styles |
jun zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ jun1 zi3 zhi1 jiao1 dan4 ru2 shui3 chün tzu chih chiao tan ju shui |
a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]) |
吾妻郡中之条町 see styles |
agatsumagunnakanojoumachi / agatsumagunnakanojomachi あがつまぐんなかのじょうまち |
(place-name) Agatsumagunnakanojōmachi |
喜久田町堀之内 see styles |
kikutamachihorinouchi / kikutamachihorinochi きくたまちほりのうち |
(place-name) Kikutamachihorinouchi |
四海之內皆兄弟 四海之内皆兄弟 see styles |
sì hǎi zhī nèi jiē xiōng dì si4 hai3 zhi1 nei4 jie1 xiong1 di4 ssu hai chih nei chieh hsiung ti |
all men are brothers |
在千鈞一髮之際 在千钧一发之际 see styles |
zài qiān jun yī fà zhī jì zai4 qian1 jun1 yi1 fa4 zhi1 ji4 tsai ch`ien chün i fa chih chi tsai chien chün i fa chih chi |
at the critical moment; in the nick of time |
堀之内トンネル see styles |
horinouchitonneru / horinochitonneru ほりのうちトンネル |
(place-name) Horinouchi Tunnel |
塙団右ヱ門之墓 see styles |
bandendanemonnohaka ばんでんだんえもんのはか |
(place-name) Ban Dendan'emon (Dendanwemon) (grave) |
塩之入トンネル see styles |
shionoiritonneru しおのいりトンネル |
(place-name) Shionoiri Tunnel |
多摩羅栴檀之香 多摩罗栴檀之香 see styles |
duō mó luó zhān tán zhī xiāng duo1 mo2 luo2 zhan1 tan2 zhi1 xiang1 to mo lo chan t`an chih hsiang to mo lo chan tan chih hsiang Tamara sendan no kō |
Tamālapatracandanagandha |
大島郡徳之島町 see styles |
ooshimaguntokunoshimachou / ooshimaguntokunoshimacho おおしまぐんとくのしまちょう |
(place-name) Ooshimaguntokunoshimachō |
大門町日之出丘 see styles |
daimonchouhinodeoka / daimonchohinodeoka だいもんちょうひのでおか |
(place-name) Daimonchōhinodeoka |
大阪市住之江区 see styles |
oosakashisuminoeku おおさかしすみのえく |
(place-name) Oosakashisuminoeku |
失敗是成功之母 失败是成功之母 see styles |
shī bài shì chéng gōng zhī mǔ shi1 bai4 shi4 cheng2 gong1 zhi1 mu3 shih pai shih ch`eng kung chih mu shih pai shih cheng kung chih mu |
More info & calligraphy: Failure is the Mother of Success |
始馭天下之天皇 see styles |
hatsukunishirasusumeramikoto はつくにしらすすめらみこと |
(leg) first emperor to rule the land (title bestowed upon Emperor Jimmu on his coronation) |
安八郡輪之内町 see styles |
anpachigunwanouchichou / anpachigunwanochicho あんぱちぐんわのうちちょう |
(place-name) Anpachigunwanouchichō |
寺坂吉衛門之墓 see styles |
terasakakichiemonnohaka てらさかきちえもんのはか |
(place-name) Terasaka Kichiemon (grave) |
小之島トンネル see styles |
onoshimatonneru おのしまトンネル |
(place-name) Onoshima Tunnel |
山之内製薬工場 see styles |
yamanouchiseiyakukoujou / yamanochiseyakukojo やまのうちせいやくこうじょう |
(place-name) Yamanouchiseiyaku Factory |
後藤又兵衛之墓 see styles |
gotoumatabeenohaka / gotomatabeenohaka ごとうまたべえのはか |
(place-name) Gotou Matabee (grave) |
從身語意之所生 从身语意之所生 see styles |
cóng shēn yǔ yì zhī suǒ shēng cong2 shen1 yu3 yi4 zhi1 suo3 sheng1 ts`ung shen yü i chih so sheng tsung shen yü i chih so sheng jū shin go in o shoshō |
nothing but the products of my own physical, verbal, and mental misdeeds |
放之四海而皆准 see styles |
fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 fang chih ssu hai erh chieh chun |
appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable; a panacea |
放之四海而皆準 放之四海而皆准 see styles |
fàng zhī sì hǎi ér jiē zhǔn fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3 fang chih ssu hai erh chieh chun |
applicable anywhere (idiom) |
既來之,則安之 既来之,则安之 |
jì lái zhī , zé ān zhī ji4 lai2 zhi1 , ze2 an1 zhi1 chi lai chih , tse an chih |
Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy.; Since this is so, we should accept it.; Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth.; If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it. |
日之出化学工場 see styles |
hinodekagakukoujou / hinodekagakukojo ひのでかがくこうじょう |
(place-name) Hinodekagaku Factory |
日奈久竹之内町 see styles |
hinagutakenouchimachi / hinagutakenochimachi ひなぐたけのうちまち |
(place-name) Hinagutakenouchimachi |
智恵光院前之町 see styles |
chiekouinmaenochou / chiekoinmaenocho ちえこういんまえのちょう |
(place-name) Chiekouinmaenochō |
曽我兄弟之霊地 see styles |
sogakyoudainoreichi / sogakyodainorechi そがきょうだいのれいち |
(place-name) Sogakyōdainoreichi |
有過之而無不及 有过之而无不及 see styles |
yǒu guò zhī ér wú bù jí you3 guo4 zhi1 er2 wu2 bu4 ji2 yu kuo chih erh wu pu chi |
not to be inferior in any aspects (idiom); to surpass; to outdo; (derog.) to be even worse |
櫟本四之坪住宅 see styles |
ichinomotoyonnotsubojuutaku / ichinomotoyonnotsubojutaku いちのもとよんのつぼじゅうたく |
(place-name) Ichinomotoyonnotsubojuutaku |
武儀郡上之保村 see styles |
mugigunkaminohomura むぎぐんかみのほむら |
(place-name) Mugigunkaminohomura |
江之浦トンネル see styles |
enouratonneru / enoratonneru えのうらトンネル |
(place-name) Enoura Tunnel |
津之郷町津之郷 see styles |
tsunogouchoutsunogou / tsunogochotsunogo つのごうちょうつのごう |
(place-name) Tsunogouchōtsunogou |
深草稲荷中之町 see styles |
fukakusainarinakanochou / fukakusainarinakanocho ふかくさいなりなかのちょう |
(place-name) Fukakusainarinakanochō |
湯之原トンネル see styles |
yunoharatonneru ゆのはらトンネル |
(place-name) Yunohara Tunnel |
湯之谷トンネル see styles |
yunotanitonneru ゆのたにトンネル |
(place-name) Yunotani Tunnel |
火之夜芸速男神 see styles |
hinoyagihayaonokami ひのやぎはやおのかみ |
{Shinto} (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
無分別無相之心 无分别无相之心 see styles |
wú fēn bié wú xiàng zhī xīn wu2 fen1 bie2 wu2 xiang4 zhi1 xin1 wu fen pieh wu hsiang chih hsin mu funbetsu musō no shin |
non-discriminating markless mind |
甲陽園日之出町 see styles |
kouyouenhinodechou / koyoenhinodecho こうようえんひのでちょう |
(place-name) Kōyouenhinodechō |
畠山重忠公之墓 see styles |
hatakeyamashigetadanokounotsuka / hatakeyamashigetadanokonotsuka はたけやましげただのこうのつか |
(place-name) Hatakeyamashigetadanokounotsuka |
發無上正覺之心 发无上正觉之心 see styles |
fā wú shàng zhèng jué zhī xīn fa1 wu2 shang4 zheng4 jue2 zhi1 xin1 fa wu shang cheng chüeh chih hsin hotsu mujō shōkaku no shin |
to awaken the aspiration for peerless perfect enlightenment |
知其不可而為之 知其不可而为之 see styles |
zhī qí bù kě ér wéi zhī zhi1 qi2 bu4 ke3 er2 wei2 zhi1 chih ch`i pu k`o erh wei chih chih chi pu ko erh wei chih |
to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom) |
置之死地而後生 置之死地而后生 see styles |
zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1 chih chih ssu ti erh hou sheng |
(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation |
肝属郡内之浦町 see styles |
kimotsukigunuchinourachou / kimotsukigunuchinoracho きもつきぐんうちのうらちょう |
(place-name) Kimotsukigun'uchinourachō |
英雄無用武之地 英雄无用武之地 see styles |
yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì ying1 xiong2 wu2 yong4 wu3 zhi1 di4 ying hsiung wu yung wu chih ti |
a hero with no chance of using his might; to have no opportunity to display one's talents |
荒井町日之出町 see styles |
araichouhinodechou / araichohinodecho あらいちょうひのでちょう |
(place-name) Araichōhinodechou |
薩摩郡宮之城町 see styles |
satsumagunmiyanojouchou / satsumagunmiyanojocho さつまぐんみやのじょうちょう |
(place-name) Satsumagunmiyanojōchō |
西五番之砠燈標 see styles |
nishigobannobaetouhyou / nishigobannobaetohyo にしごばんのばえとうひょう |
(place-name) Nishigobannobaetouhyou |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "之" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.