There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小莫迦にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
小馬鹿にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
尻にひがつく see styles |
shirinihigatsuku しりにひがつく |
(exp,v5k) to be pressed for time; to be pressed by urgent business; to have one's pants on fire |
尻に火がつく see styles |
shirinihigatsuku しりにひがつく |
(exp,v5k) to be pressed for time; to be pressed by urgent business; to have one's pants on fire |
尻に火が付く see styles |
shirinihigatsuku しりにひがつく |
(exp,v5k) to be pressed for time; to be pressed by urgent business; to have one's pants on fire |
尻目にかける see styles |
shirimenikakeru しりめにかける |
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (2) (archaism) to cast an amorous glance at |
尻目に懸ける see styles |
shirimenikakeru しりめにかける |
(exp,v1) (1) to look askance (at); to look contemptuously; to look down on; (2) (archaism) to cast an amorous glance at |
屋根に上がる see styles |
yaneniagaru やねにあがる |
(exp,v5r) to go up on the roof |
展覧会に出す see styles |
tenrankainidasu てんらんかいにだす |
(exp,v5s) to send to an exhibition |
山道にかかる see styles |
yamamichinikakaru やまみちにかかる |
(exp,v5r) to come to a mountain path |
山道に掛かる see styles |
yamamichinikakaru やまみちにかかる |
(exp,v5r) to come to a mountain path |
市に虎を放つ see styles |
ichinitoraohanatsu いちにとらをはなつ |
(exp,v5t) (idiom) to let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace |
帳簿につける see styles |
choubonitsukeru / chobonitsukeru ちょうぼにつける |
(exp,v1) to enter in an account book |
帳簿に付ける see styles |
choubonitsukeru / chobonitsukeru ちょうぼにつける |
(exp,v1) to enter in an account book |
常識に欠ける see styles |
joushikinikakeru / joshikinikakeru じょうしきにかける |
(exp,v1) to lack in common sense |
年を追う毎に see styles |
toshioougotoni / toshioogotoni としをおうごとに |
(expression) year after year; as the years go by; with each passing year |
幾年にも亘る see styles |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (obscure) extending over a number of years |
幾年にも亙る see styles |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (obscure) extending over a number of years |
幾年にも渡る see styles |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (obscure) extending over a number of years |
強盗にはいる see styles |
goutounihairu / gotonihairu ごうとうにはいる |
(exp,v5r) to commit a robbery; to burgle |
役にたたない see styles |
yakunitatanai やくにたたない |
(exp,adj-i) of no avail; useless |
役に立たない see styles |
yakunitatanai やくにたたない |
(exp,adj-i) of no avail; useless |
役に立た無い see styles |
yakunitatanai やくにたたない |
(exp,adj-i) of no avail; useless |
待ちに待った see styles |
machinimatta まちにまった |
(exp,adj-f) (See 待ちに待つ) long-awaited; eagerly awaited |
後にも先にも see styles |
atonimosakinimo あとにもさきにも |
(adv,exp) before or since; neither before nor after; no other time in one's life; stressing a particular moment or event as being unique or most extreme |
後に引けない see styles |
atonihikenai あとにひけない |
(exp,adj-i) unable to back out; unable to withdraw; unable to stop; unable to compromise |
後ろに倒れる see styles |
ushironitaoreru うしろにたおれる |
(exp,v1) to fall backward |
後手にまわる see styles |
gotenimawaru ごてにまわる |
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind |
後述のように see styles |
koujutsunoyouni / kojutsunoyoni こうじゅつのように |
(adverb) as described below; described later |
後釜にすえる see styles |
atogamanisueru あとがまにすえる |
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place |
後釜に据える see styles |
atogamanisueru あとがまにすえる |
(exp,v1) to install (a person) in (someone's) place |
Variations: |
omomuroni おもむろに |
(adverb) (1) (kana only) (sometimes considered non-standard) suddenly; abruptly; (adverb) (2) (kana only) (original meaning) slowly; without haste; calmly; gently; deliberately |
Variations: |
omomuroni おもむろに |
(adverb) (1) (kana only) suddenly; abruptly; (adverb) (2) (kana only) (original meaning) deliberately; slowly; gently |
Variations: |
itazurani いたずらに |
(adverb) (kana only) uselessly; pointlessly; in vain; to no purpose; for nothing; idly |
徒労に終わる see styles |
torouniowaru / toroniowaru とろうにおわる |
(exp,v5r) to end in vain; to be wasted effort |
御世話になる see styles |
osewaninaru おせわになる |
(exp,v5r) to receive favor (favour); to be much obliged to someone; to be indebted; to be grateful |
御出でになる see styles |
oideninaru おいでになる |
(exp,v5r) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to be; (2) to come; (3) to go |
御手柔らかに see styles |
oteyawarakani おてやわらかに |
(expression) (idiom) Don't be too hard on me (us, them) |
御目にかかる see styles |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
御目にかける see styles |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
御目に掛かる see styles |
omenikakaru おめにかかる |
(exp,v5r) (1) (humble language) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed |
御目に掛ける see styles |
omenikakeru おめにかける |
(exp,v1) (humble language) to show |
御目に留まる see styles |
omenitomaru おめにとまる |
(exp,v5r) to be recognized (by someone of higher status); to be noticed; to get attention |
御見えになる see styles |
omieninaru おみえになる |
(exp,v5r) (honorific or respectful language) to arrive |
御覧に入れる see styles |
goranniireru / gorannireru ごらんにいれる |
(exp,v1) (humble language) to show; to display |
御隠れになる see styles |
okakureninaru おかくれになる |
(exp,v5r) to die; to decease; to perish; to pass away |
微動だにする see styles |
bidoudanisuru / bidodanisuru びどうだにする |
(exp,vs-i) (usu. in the negative) to budge; to move even slightly; to move even an inch |
心を鬼にする see styles |
kokoroooninisuru こころをおににする |
(exp,vs-i) (idiom) to harden one's heart; to steel oneself |
心待ちにする see styles |
kokoromachinisuru こころまちにする |
(exp,vs-i) to look forward to |
心焉に在らず see styles |
kokorokokoniarazu こころここにあらず |
(expression) there in body, but not in spirit; distracted; in one ear and out the other |
心臓にわるい see styles |
shinzouniwarui / shinzoniwarui しんぞうにわるい |
(exp,adj-i) causing concern; bad for the heart |
心骨に刻する see styles |
shinkotsunikokusuru しんこつにこくする |
(exp,vs-s) (idiom) to engrave in one's heart |
必死になって see styles |
hisshininatte ひっしになって |
(expression) desperately; for one's dear life |
必要に応じて see styles |
hitsuyounioujite / hitsuyoniojite ひつようにおうじて |
(expression) as necessary; if necessary; as the need arises; as occasion demands; where appropriate |
忌諱に触れる see styles |
kikinifureru; kiinifureru / kikinifureru; kinifureru ききにふれる; きいにふれる |
(exp,v1) to give offense; to get on someone's nerves; to displease |
快方にむかう see styles |
kaihounimukau / kaihonimukau かいほうにむかう |
(exp,v5u) to improve; to get better; to convalesce |
快方に向かう see styles |
kaihounimukau / kaihonimukau かいほうにむかう |
(exp,v5u) to improve; to get better; to convalesce |
念頭にうかぶ see styles |
nentouniukabu / nentoniukabu ねんとうにうかぶ |
(exp,v5b) occur to one; cross one's mind |
念頭に浮かぶ see styles |
nentouniukabu / nentoniukabu ねんとうにうかぶ |
(exp,v5b) occur to one; cross one's mind |
怒りに震える see styles |
ikarinifurueru いかりにふるえる |
(exp,v1) to shake with rage |
思案に暮れる see styles |
shiannikureru しあんにくれる |
(exp,v1) to be lost in thought |
悲嘆にくれる see styles |
hitannikureru ひたんにくれる |
(exp,v1) to suffer heartache |
悲嘆に暮れる see styles |
hitannikureru ひたんにくれる |
(exp,v1) to suffer heartache |
情に流される see styles |
jouninagasareru / joninagasareru じょうにながされる |
(exp,v1) to be moved to emotion; to be lost to emotion; to be swept away by one's emotions |
想像しにくい see styles |
souzoushinikui / sozoshinikui そうぞうしにくい |
(exp,adj-i) hard to imagine |
想像に任せる see styles |
souzounimakaseru / sozonimakaseru そうぞうにまかせる |
(exp,v1) to leave to one's imagination |
意に満たない see styles |
inimitanai いにみたない |
(expression) unsatisfactory |
意気に感じる see styles |
ikinikanjiru いきにかんじる |
(exp,v1) to be positively affected by someone's strength of spirit |
意気に燃える see styles |
ikinimoeru いきにもえる |
(exp,v1) to be fired up with enthusiasm for accomplishing something |
感情にはしる see styles |
kanjounihashiru / kanjonihashiru かんじょうにはしる |
(v5r,vi,exp) act on one's emotions; be carried away by one's feelings; get (become) emotional |
成る様に成る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
成功の暁には see styles |
seikounoakatsukiniha / sekonoakatsukiniha せいこうのあかつきには |
when one has succeeded |
我が物にする see styles |
wagamononisuru わがものにする |
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself |
我にもあらず see styles |
warenimoarazu われにもあらず |
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself |
手におえない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
手につかない see styles |
tenitsukanai てにつかない |
(expression) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.) |
手に付かない see styles |
tenitsukanai てにつかない |
(expression) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.) |
手に汗を握る see styles |
teniaseonigiru てにあせをにぎる |
(exp,v5r) (idiom) to sit on the edge of one's seat; to be in breathless suspense |
手に着かない see styles |
tenitsukanai てにつかない |
(expression) to not be able to concentrate on (due to distractions, etc.) |
手に職をもつ see styles |
tenishokuomotsu てにしょくをもつ |
(exp,v5t) to have a trade; to have a vocation |
手に職を持つ see styles |
tenishokuomotsu てにしょくをもつ |
(exp,v5t) to have a trade; to have a vocation |
手に負えない see styles |
tenioenai てにおえない |
(exp,adj-i) spoiled; unmanageable; uncontrollable; incorrigible; obstreperous |
手中に収める see styles |
shuchuuniosameru / shuchuniosameru しゅちゅうにおさめる |
(exp,v1) to make one's own; to take possession of |
手中に納める see styles |
shuchuuniosameru / shuchuniosameru しゅちゅうにおさめる |
(exp,v1) to make one's own; to take possession of |
手塩にかける see styles |
teshionikakeru てしおにかける |
(exp,v1) to bring up under one's personal care |
手塩に掛ける see styles |
teshionikakeru てしおにかける |
(exp,v1) to bring up under one's personal care |
手短に言うと see styles |
temijikaniiuto / temijikaniuto てみじかにいうと |
(expression) in brief; to put it succinctly |
手短に言えば see styles |
temijikaniieba / temijikanieba てみじかにいえば |
(expression) briefly; in short; in a nutshell; in summary; to put it briefly |
技術的に困難 see styles |
gijutsutekinikonnan ぎじゅつてきにこんなん |
(exp,adj-na) technically difficult |
折りにふれて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
折りに触れて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
掃き溜めに鶴 see styles |
hakidamenitsuru はきだめにつる |
(expression) a jewel in a dunghill |
控えめに言う see styles |
hikaemeniiu / hikaemeniu ひかえめにいう |
(Godan verb with "u" ending) to understate |
控え目に言う see styles |
hikaemeniiu / hikaemeniu ひかえめにいう |
(Godan verb with "u" ending) to understate |
提灯に釣り鐘 see styles |
chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane ちょうちんにつりがね |
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover |
数百万に及ぶ see styles |
suuhyakumannioyobu / suhyakumannioyobu すうひゃくまんにおよぶ |
(exp,v5b) to reach (range) into the millions |
敵に塩を贈る see styles |
tekinishioookuru てきにしおをおくる |
(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty |
敵に塩を送る see styles |
tekinishioookuru てきにしおをおくる |
(exp,v5r) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty |
文は武に勝る see styles |
bunhabunimasaru ぶんはぶにまさる |
(exp,v5r) (proverb) (See ペンは剣よりも強し) the pen is mightier than the sword |
新バビロニア see styles |
shinbabironia しんバビロニア |
(place-name) Chaldea (New Babylonia) |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.