I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
感じ取る see styles |
kanjitoru かんじとる |
(transitive verb) to perceive; to sense; to take in; to grasp; to feel |
感じ悪い see styles |
kanjiwarui かんじわるい |
(adjective) bad (feeling, impression, attitude); creepy; disgusting |
感じ易い see styles |
kanjiyasui かんじやすい |
(adjective) sensitive; susceptible; impressionable |
慎ましい see styles |
tsutsumashii / tsutsumashi つつましい |
(adjective) (kana only) modest; reserved; quiet; humble |
慕わしい see styles |
shitawashii / shitawashi したわしい |
(adjective) dear; beloved; cherished; adored |
憂わしい see styles |
urewashii / urewashi うれわしい |
(adjective) wretched; sad |
憎々しい see styles |
nikunikushii / nikunikushi にくにくしい |
(adjective) hateful; detestable; loathsome |
憎らしい see styles |
nikurashii / nikurashi にくらしい |
(adjective) (1) (See 憎たらしい) odious; hateful; detestable; horrible; (adjective) (2) (speaking ironically) darling |
憎憎しい see styles |
nikunikushii / nikunikushi にくにくしい |
(adjective) hateful; detestable; loathsome |
憤ろしい see styles |
ikidooroshii / ikidooroshi いきどおろしい |
(adjective) (form) infuriating; maddening; exasperating; angry; furious; irritated |
懐かしい see styles |
natsukashii / natsukashi なつかしい |
(adjective) dear (old); fondly remembered; beloved; missed; nostalgic |
懐かしむ see styles |
natsukashimu なつかしむ |
(transitive verb) to yearn for (someone, something); to miss |
懲しめる see styles |
korashimeru こらしめる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to chastise; to punish; to discipline |
懲らしめ see styles |
korashime こらしめ |
chastisement |
成しうる see styles |
nashiuru なしうる |
(adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing |
成しえる see styles |
nashieru なしえる |
(ik) (adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing |
成し得る see styles |
nashieru なしえる nashiuru なしうる |
(adj-f,exp,vt) to be able to do; to be capable of doing |
我しらず see styles |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing |
戸板返し see styles |
toitagaeshi といたがえし |
(1) stage prop in kabuki, consisting of a revolving panel with a life-size doll on each side; (2) rapid change in a situation, person's attitude, etc. |
戻し交配 see styles |
modoshikouhai / modoshikohai もどしこうはい |
(noun/participle) (1) backcrossing (crossing a hybrid with one of its parents); (2) backcross |
戻し交雑 see styles |
modoshikouzatsu / modoshikozatsu もどしこうざつ |
(See 戻し交配・1) backcrossing |
房々した see styles |
fusafusashita ふさふさした |
(can act as adjective) tufty; fringy; flocculent; fleecy; abundant; flowing (hair) |
房房した see styles |
fusafusashita ふさふさした |
(can act as adjective) tufty; fringy; flocculent; fleecy; abundant; flowing (hair) |
所せまし see styles |
tokorosemashi ところせまし |
(adverb taking the "to" particle) crowded; overflowing; cramped |
所得隠し see styles |
shotokukakushi しょとくかくし |
income concealment; (income) tax evasion |
手じまい see styles |
tejimai てじまい |
(finc) clearing of accounts; evening-up of accounts; liquidation |
手じまう see styles |
tejimau てじまう |
(transitive verb) (finc) to close a position |
手厳しい see styles |
tekibishii / tekibishi てきびしい |
(adjective) severe; harsh |
手慣らし see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
手押し車 see styles |
teoshiguruma ておしぐるま |
handcart; wheelbarrow |
手馴らし see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
打ちだし see styles |
uchidashi うちだし |
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out |
打ち出し see styles |
uchidashi うちだし |
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out |
打ち放し see styles |
uchihanashi うちはなし |
(1) undressed concrete; unfaced concrete; (2) (golf) driving range |
打ち消し see styles |
uchikeshi うちけし |
(linguistics terminology) negation; denial; negative |
打っ通し see styles |
buttooshi ぶっとおし |
(can be adjective with の) continuous; nonstop; consecutive; ceaseless |
払い出し see styles |
haraidashi はらいだし |
paying out |
払い戻し see styles |
haraimodoshi はらいもどし |
(noun/participle) repayment; refund; payback |
払い残し see styles |
harainokoshi はらいのこし |
sum left unpaid; sum yet to be paid; arrears |
折りしも see styles |
orishimo おりしも |
(adverb) at that (very) moment; just then |
折り返し see styles |
orikaeshi おりかえし |
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap |
折悪しく see styles |
oriashiku おりあしく |
(adverb) unfortunately; at a bad time; at an unfortunate moment |
抜きしろ see styles |
nukishiro ぬきしろ |
draft (in casting); amount of taper for molded or cast parts |
抜き差し see styles |
nukisashi ぬきさし |
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing |
押しあう see styles |
oshiau おしあう |
(v5u,vi) to jostle; to crowd; to haggle |
押しいる see styles |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
押しかけ see styles |
oshikake おしかけ |
uninvited (visitor); stalker |
押しきる see styles |
oshikiru おしきる |
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut |
押しこむ see styles |
oshikomu おしこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to push into; to cram into; to stuff into; to crowd into; (transitive verb) (2) to break in; to burgle; to burglarize |
押しずし see styles |
oshizushi おしずし |
(food term) oshizushi; sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold) |
押しつけ see styles |
oshitsuke おしつけ |
imposition (i.e. of rules, of a decision); compulsion |
押しピン see styles |
oshipin おしピン |
(ksb:) (See 画鋲) drawing pin; thumbtack; pushpin |
押しやる see styles |
oshiyaru おしやる |
(transitive verb) to push or thrust away |
押し上げ see styles |
oshiage おしあげ |
upheaval; upthrust; uplift |
押し付け see styles |
oshitsuke おしつけ |
imposition (i.e. of rules, of a decision); compulsion |
押し倒し see styles |
oshitaoshi おしたおし |
oshitaoshi; (frontal) push-down; (win by) knocking down opponent by pushing him with hand(surname) rested on his body |
押し倒す see styles |
oshitaosu おしたおす |
(transitive verb) to push down |
押し借り see styles |
oshigari おしがり |
(noun/participle) forced borrowing |
押し入り see styles |
oshiiri / oshiri おしいり |
breaking into; burglar |
押し入る see styles |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
押し入れ see styles |
oshiire / oshire おしいれ |
closet |
押し出し see styles |
oshidashi おしだし |
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them |
押し出す see styles |
oshidasu おしだす |
(transitive verb) (1) to crowd out; to push out; to squeeze out; (2) to start together; to set out en masse; (3) to highlight; to draw attention to |
押し切り see styles |
oshikiri おしきり |
(1) straw cutter; short mane; (2) pressing and cutting |
押し切る see styles |
oshikiru おしきる |
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut |
押し合い see styles |
oshiai おしあい |
(noun/participle) jostling; crowding |
押し合う see styles |
oshiau おしあう |
(v5u,vi) to jostle; to crowd; to haggle |
押し問答 see styles |
oshimondou / oshimondo おしもんどう |
dispute; heated questioning and answering |
押し回し see styles |
oshimawashi おしまわし |
depressing something and turning it while still depressed (i.e. gas stopper, spark plug) |
押し回す see styles |
oshimawasu おしまわす |
(Godan verb with "su" ending) to turn something (forcefully) |
押し売り see styles |
oshiuri おしうり |
high-pressure salesmanship |
押し寿司 see styles |
oshizushi おしずし |
(food term) oshizushi; sushi rice and other ingredients pressed in box or mould (mold) |
押し戴く see styles |
oshiitadaku / oshitadaku おしいただく |
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head |
押し戻す see styles |
oshimodosu おしもどす |
(transitive verb) to push back |
押し掛け see styles |
oshikake おしかけ |
uninvited (visitor); stalker |
押し殺す see styles |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions) |
押し流す see styles |
oshinagasu おしながす |
(transitive verb) to wash away |
押し渡る see styles |
oshiwataru おしわたる |
(Godan verb with "ru" ending) to cross over; to wade |
押し潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
押し相撲 see styles |
oshizumou / oshizumo おしずもう |
{sumo} pushing sumo; classic way of wrestling without using the belt |
押し破る see styles |
oshiyaburu おしやぶる |
(transitive verb) to break through |
押し競べ see styles |
oshikurabe おしくらべ |
(See 押しくらまんじゅう) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards |
押し詰る see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
押し貸し see styles |
oshigashi おしがし |
(high interest) loan forcefully imposed on the borrower |
押し込み see styles |
oshikomi おしこみ |
burglary; burglar; closet |
押し込む see styles |
oshikomu おしこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to push into; to cram into; to stuff into; to crowd into; (transitive verb) (2) to break in; to burgle; to burglarize |
押し返す see styles |
oshikaesu おしかえす |
(transitive verb) to force back; to jostle |
押し迫る see styles |
oshisemaru おしせまる |
(v5r,vi) to draw near |
押し通す see styles |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
押し通る see styles |
oshitooru おしとおる |
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through |
押し遣る see styles |
oshiyaru おしやる |
(transitive verb) to push or thrust away |
押し開く see styles |
oshihiraku おしひらく |
(Godan verb with "ku" ending) to push open |
押し隠す see styles |
oshikakusu おしかくす |
(transitive verb) to cover up; to conceal |
押し頂く see styles |
oshiitadaku / oshitadaku おしいただく |
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head |
押し黙る see styles |
oshidamaru おしだまる |
(v5r,vi) to keep silent |
抽き出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
括弧閉じ see styles |
kakkotoji かっことじ |
(kana only) closing bracket; closing parenthesis |
持ち出し see styles |
mochidashi もちだし |
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing) |
持ち越し see styles |
mochikoshi もちこし |
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested) |
持てなし see styles |
motenashi もてなし |
(noun/participle) (kana only) hospitality; reception; treatment; service; entertainment |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.