I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your け search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
志島ヶ原 see styles |
shishimagahara ししまがはら |
(place-name) Shishimagahara |
志戸ヶ淵 see styles |
shidogafuchi しどがふち |
(place-name) Shidogafuchi |
志村けん see styles |
shimuraken しむらけん |
(person) Shimura Ken (1950.2.20-2020.3.29) |
志津ヶ嶽 see styles |
shizugatake しづがたけ |
(surname) Shizugatake |
念仏ケ原 see styles |
nenbutsugahara ねんぶつがはら |
(personal name) Nenbutsugahara |
怖じける see styles |
ojikeru おじける |
(Ichidan verb) to be afraid (of); to be frightened (of) |
思水ヶ丘 see styles |
shisuigaoka しすいがおか |
(place-name) Shisuigaoka |
怠けぐせ see styles |
namakeguse なまけぐせ |
habit of idleness (laziness); indolence |
怠けもの see styles |
namakemono なまけもの |
lazy person; lazy fellow; slothful person |
怪我負け see styles |
kegamake けがまけ |
losing accidentally |
恋ヶ窪駅 see styles |
koigakuboeki こいがくぼえき |
(st) Koigakubo Station |
恋路ヶ浜 see styles |
koijigahama こいじがはま |
(place-name) Koijigahama |
恵比ヶ嶽 see styles |
ebigatake えびがたけ |
(surname) Ebigatake |
悩ましげ see styles |
nayamashige なやましげ |
(adjectival noun) (1) (See 悩ましい・なやましい・3) anxious (appearance); (appearing) uneasy; (adjectival noun) (2) (See 悩ましい・なやましい・1) yearning (look, etc.); languishing; desiring |
悪ふざけ see styles |
warufuzake わるふざけ |
(noun/participle) prank; practical joke; horseplay; mischievous trick |
情けが仇 see styles |
nasakegaada / nasakegada なさけがあだ |
(expression) (proverb) Pardon makes offenders |
情けない see styles |
nasakenai なさけない |
(adjective) miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic |
情け容赦 see styles |
nasakeyousha / nasakeyosha なさけようしゃ |
(usu. with neg. sentence) (See 情け容赦なく) mercy |
情け深い see styles |
nasakebukai なさけぶかい |
(adjective) tender-hearted; compassionate; charitable; good-hearted |
情け無い see styles |
nasakenai なさけない |
(adjective) miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic |
惚け茄子 see styles |
bokenasu; bokenasu ぼけなす; ボケナス |
(1) (derogatory term) (kana only) slow-witted person; dimwit; halfwit; (2) (orig. meaning) faded, dull-colored eggplant |
惣ヶ屋敷 see styles |
sougayashiki / sogayashiki そうがやしき |
(place-name) Sougayashiki |
愛岐ケ丘 see styles |
aigigaoka あいぎがおか |
(place-name) Aigigaoka |
懸け合い see styles |
kakeai かけあい |
(1) negotiations; bargaining; (2) dialogue; duet |
成るたけ see styles |
narutake なるたけ |
(adverb) (kana only) as much as possible; if possible |
戦場ケ原 see styles |
senjougahara / senjogahara せんじょうがはら |
(place-name, surname) Senjōgahara |
戯け芝居 see styles |
odokeshibai おどけしばい |
comedy; burlesque |
戸ケ倉町 see styles |
togakurachou / togakuracho とがくらちょう |
(place-name) Togakurachō |
戸ケ崎町 see styles |
togasakichou / togasakicho とがさきちょう |
(place-name) Togasakichō |
戸ヶ鼻池 see styles |
togahanaike とがはないけ |
(place-name) Togahanaike |
戸地ヶ峠 see styles |
tojigatao とぢがたお |
(place-name) Todigatao |
戸板ケ平 see styles |
toitagabira といたがびら |
(place-name) Toitagabira |
戸無ヶ原 see styles |
tonashigahara となしがはら |
(place-name) Tonashigahara |
戸谷ケ岳 see styles |
toyagatake とやがたけ |
(personal name) Toyagatake |
房ヶ谷戸 see styles |
bougayado / bogayado ぼうがやど |
(place-name) Bougayado |
所在なげ see styles |
shozainage しょざいなげ |
(adjectival noun) idle; bored |
所在無げ see styles |
shozainage しょざいなげ |
(adjectival noun) idle; bored |
手がける see styles |
tegakeru てがける |
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after |
手付け金 see styles |
tetsukekin てつけきん |
deposit; earnest money |
手向ける see styles |
tamukeru たむける |
(transitive verb) (1) to offer something to a deity or someone's spirit; (transitive verb) (2) to pay a tribute to a person who is about to depart |
手懐ける see styles |
tenazukeru てなづける |
(transitive verb) (1) to tame; (2) to win over |
手懸ける see styles |
tegakeru てがける |
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after |
手投げ弾 see styles |
tenagedan てなげだん |
hand grenade |
手掛ける see styles |
tegakeru てがける |
(transitive verb) (1) to handle; to manage; to deal with; to work with; to have experience with; (2) to rear; to look after |
手提げ籠 see styles |
tesagekago てさげかご |
handbasket |
手提げ袋 see styles |
tesagebukuro てさげぶくろ |
handbag; shopping bag |
手提げ鞄 see styles |
tesagekaban てさげかばん |
handbag; purse; briefcase; attache case |
才ヶ瀬川 see styles |
saigasegawa さいがせがわ |
(place-name) Saigasegawa |
才ヶ瀬橋 see styles |
saigasebashi さいがせばし |
(place-name) Saigasebashi |
才塩ヶ鼻 see styles |
saijougahana / saijogahana さいじょうがはな |
(place-name) Saijōgahana |
才弾ける see styles |
saihajikeru さいはじける |
(v1,vi) to be presumptuous; to be clever and forward |
打ち上げ see styles |
uchiage うちあげ |
(1) launching; launch; (2) end (of a theatrical run, etc.); (3) closing party (e.g. a theater show); cast party; party to celebrate successful completion of a project |
打ち掛け see styles |
uchikake うちかけ |
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go) |
打ち揚げ see styles |
uchiage うちあげ |
(1) launching; launch; (2) end (of a theatrical run, etc.); (3) closing party (e.g. a theater show); cast party; party to celebrate successful completion of a project |
打っつけ see styles |
buttsuke ぶっつけ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset |
打っ付け see styles |
buttsuke ぶっつけ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset |
打っ掛け see styles |
bukkake ぶっかけ |
(1) (kana only) (slang) splashing on; splashing at; (2) (See 打っ掛け蕎麦) dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba); (3) (vulgar) bukkake; ejaculation onto someone's face |
打っ続け see styles |
buttsuzuke ぶっつづけ |
(adverb) (1) (kana only) continuously; throughout; (2) in succession |
打上げる see styles |
buchiageru ぶちあげる uchiageru うちあげる |
(transitive verb) to make a bold speech; to make a bold statement; (transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (4) to report (to boss, etc.) |
打付ける see styles |
butsukeru ぶつける buchitsukeru ぶちつける uchitsukeru うちつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. one's head); to strike; to crash into; (2) (kana only) to throw (e.g. a ball, a question, a demand); (3) (kana only) to express; to vent (e.g. one's anger); (out-dated or obsolete kana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. one's head); to strike; to crash into; (2) (kana only) to throw (e.g. a ball, a question, a demand); (3) (kana only) to express; to vent (e.g. one's anger); (transitive verb) (1) to nail; (2) to knock; to bang (e.g. one's head); to strike (hard); (3) to throw (e.g. a rock); to fling |
打揚げる see styles |
uchiageru うちあげる |
(transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (4) to report (to boss, etc.) |
打明ける see styles |
uchiakeru うちあける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打明け話 see styles |
uchiakebanashi うちあけばなし |
confession; confidential talk; frank talk |
打解ける see styles |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank |
払い下げ see styles |
haraisage はらいさげ |
disposal (usu. of unwanted government assets); sale |
投げキス see styles |
nagekisu なげキス |
(See 投げキッス・なげキッス) thrown kiss; blown kiss; air kiss |
投げこむ see styles |
nagekomu なげこむ |
(transitive verb) to throw into |
投げやり see styles |
nageyari なげやり |
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible |
投げ倒す see styles |
nagetaosu なげたおす |
(Godan verb with "su" ending) to throw a person down |
投げ入れ see styles |
nageire / nagere なげいれ |
nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement) |
投げ出す see styles |
nagedasu なげだす |
(transitive verb) (1) to throw down; to throw out; to stretch out (one's legs); (transitive verb) (2) to abandon; to resign; (transitive verb) (3) to give freely; to give generously; to sacrifice (e.g. one's life); (transitive verb) (4) to start to throw |
投げ合い see styles |
nageai なげあい |
(1) fight in which things are thrown at each other (e.g. pie fight); (2) {baseb} pitching duel |
投げ合う see styles |
nageau なげあう |
(transitive verb) (1) to throw something to each other; to pass something back and forth; to bandy something around; (2) (baseb) to take part in a pitching duel |
投げ売り see styles |
nageuri なげうり |
bargain (sacrifice) sale; selling at a loss; dumping |
投げ打つ see styles |
nageutsu なげうつ |
(transitive verb) to abandon; to throw away; to fling away |
投げ込む see styles |
nagekomu なげこむ |
(transitive verb) to throw into |
投げ返す see styles |
nagekaesu なげかえす |
(Godan verb with "su" ending) to throw back |
投げ遣り see styles |
nageyari なげやり |
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible |
投付ける see styles |
nagetsukeru なげつける |
(transitive verb) to throw at; to throw something at a person; to throw a person down |
折ヶ久保 see styles |
origakubo おりがくぼ |
(place-name) Origakubo |
折ヶ島沢 see styles |
origashimazawa おりがしまざわ |
(place-name) Origashimazawa |
折りぐけ see styles |
origuke おりぐけ |
fold and blindstitch a pleat or folded edge |
折曲げる see styles |
orimageru おりまげる |
(transitive verb) to bend; to turn up; to turn down; to double |
折目ヶ原 see styles |
orimegahara おりめがはら |
(place-name) Orimegahara |
抛げ入れ see styles |
nageire / nagere なげいれ |
nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement) |
抜きゲー see styles |
nukigee ぬきゲー |
(slang) (See 抜く・14) erotic video game made for the purpose of masturbation |
抜き付け see styles |
nukitsuke ぬきつけ |
{MA} maneuver to draw a sword from its scabbard and cut immediately |
抜けだす see styles |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to excel; (2) (computer terminology) to break (out of a loop) |
抜け代る see styles |
nukekawaru ぬけかわる |
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt) |
抜け出す see styles |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to excel; (2) (computer terminology) to break (out of a loop) |
抜け出る see styles |
nukederu ぬけでる |
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (2) to excel; to stand out |
抜け参り see styles |
nukemairi ぬけまいり |
(noun/participle) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period) |
抜け参宮 see styles |
nukesanguu / nukesangu ぬけさんぐう |
(See 抜け参り) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period) |
抜け変る see styles |
nukekawaru ぬけかわる |
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt) |
抜け抜け see styles |
nukenuke; nukenuke ぬけぬけ; ヌケヌケ |
(adv,adv-to) (kana only) freely; impudently; brazenly; shamelessly; however one wishes |
抜け替る see styles |
nukekawaru ぬけかわる |
(v5r,vi) to fall out and be replaced; to shed; to moult (molt) |
抜け駆け see styles |
nukegake ぬけがけ |
(noun/participle) stealing a march on; getting a head start; secretly acting before others |
押しかけ see styles |
oshikake おしかけ |
uninvited (visitor); stalker |
押しつけ see styles |
oshitsuke おしつけ |
imposition (i.e. of rules, of a decision); compulsion |
押し上げ see styles |
oshiage おしあげ |
upheaval; upthrust; uplift |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "け" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.