I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 32995 total results for your search in the dictionary. I have created 330 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

筆が立つ

see styles
 fudegatatsu
    ふでがたつ
(exp,v5t) to write well; to be a good writer; to wield a facile pen

筆が走る

see styles
 fudegahashiru
    ふでがはしる
(exp,v5r) to write with facility; to draw with ease

筈がない

see styles
 hazuganai
    はずがない
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that...

筈が無い

see styles
 hazuganai
    はずがない
(exp,adj-i) (kana only) cannot (do); it is impossible that...; it is (highly) unlikely that...

筋が立つ

see styles
 sujigatatsu
    すじがたつ
(exp,v5t) (See 筋が通る) to make sense; to be consistent

筋が通る

see styles
 sujigatooru
    すじがとおる
(exp,v5r) (See 筋が立つ) to make sense; to be consistent; to be logical; to stand to reason; to be coherent

筋向かい

see styles
 sujimukai
    すじむかい
diagonally opposite

筑紫が丘

see styles
 tsukushigaoka
    つくしがおか
(place-name) Tsukushigaoka

箔がつく

see styles
 hakugatsuku
    はくがつく
(exp,v5k) to increase in value; to gain prestige

箔が付く

see styles
 hakugatsuku
    はくがつく
(exp,v5k) to increase in value; to gain prestige

箙かおる

see styles
 ebirakaoru
    えびらかおる
(person) Ebira Kaoru

管野スガ

see styles
 kannosuga
    かんのスガ
(personal name) Kannosuga

箸が進む

see styles
 hashigasusumu
    はしがすすむ
(exp,v5m) (1) (idiom) to eat a lot; (exp,adj-f) (2) (idiom) appetizing

米が浜通

see styles
 yonegahamadoori
    よねがはまどおり
(place-name) Yonegahamadoori

米が瀬町

see styles
 komegasechou / komegasecho
    こめがせちょう
(place-name) Komegasechō

粒が揃う

see styles
 tsubugasorou / tsubugasoro
    つぶがそろう
(v5u,vi) to be equal; to be uniform (in size and quality); to be uniformly excellent

粥かき棒

see styles
 kayukakibou / kayukakibo
    かゆかきぼう
wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayaura divination

精が出る

see styles
 seigaderu / segaderu
    せいがでる
(exp,v1) (See 精を出す) to be working hard; to be doing one's best

糞転がし

see styles
 funkorogashi; funkorogashi
    ふんころがし; フンコロガシ
(kana only) (colloquialism) (See 玉押金亀子) dung beetle; tumblebug

紅葉が丘

see styles
 momijigaoka
    もみじがおか
(place-name) Momijigaoka

紋甲いか

see styles
 mongouika / mongoika
    もんごういか
    mongoika
    もんごいか
(1) (kana only) kisslip cuttlefish (Sepia lycidas); (2) (kana only) common cuttlefish (Sepia officinalis)

紙屑かご

see styles
 kamikuzukago
    かみくずかご
wastepaper basket; wastebasket

素が出る

see styles
 sugaderu
    すがでる
(v1,exp) (See 素・す・1) for one's true nature to come out

紫がかる

see styles
 murasakigakaru
    むらさきがかる
(v5r,vi) to be purplish; to be tinged purple

紫掛かる

see styles
 murasakigakaru
    むらさきがかる
(v5r,vi) to be purplish; to be tinged purple

細かい事

see styles
 komakaikoto
    こまかいこと
(expression) trifles; minor details

細かい金

see styles
 komakaikane
    こまかいかね
(exp,n) small change

経上がる

see styles
 heagaru
    へあがる
(v5r,vi) to rise

絞りかす

see styles
 shiborikasu
    しぼりかす
strained lees (e.g. sake, tofu); draff

絵はがき

see styles
 ehagaki
    えはがき
picture postcard

絵をかく

see styles
 eokaku
    えをかく
(exp,v5k) to paint (draw) a picture

綺本りか

see styles
 kimotorika
    きもとりか
(person) Kimoto Rika (1977.10.7-)

総すかん

see styles
 sousukan / sosukan
    そうすかん
(colloquialism) being hated by everyone

総好かん

see styles
 sousukan / sosukan
    そうすかん
(colloquialism) being hated by everyone

総掛かり

see styles
 sougakari / sogakari
    そうがかり
in a body; concentrated force; combined efforts

緑がかる

see styles
 midorigakaru
    みどりがかる
(v5r,vi) to be greenish; to be tinged green

緑が丘中

see styles
 midorigaokanaka
    みどりがおかなか
(place-name) Midorigaokanaka

緑が丘東

see styles
 midorigaokahigashi
    みどりがおかひがし
(place-name) Midorigaokahigashi

緑が丘町

see styles
 midorigaokamachi
    みどりがおかまち
(place-name) Midorigaokamachi

緑が丘西

see styles
 midorigaokanishi
    みどりがおかにし
(place-name) Midorigaokanishi

緑掛かる

see styles
 midorigakaru
    みどりがかる
(v5r,vi) to be greenish; to be tinged green

線が太い

see styles
 sengafutoi
    せんがふとい
(exp,adj-i) impressive; tough

線が細い

see styles
 sengahosoi
    せんがほそい
(exp,adj-i) sensitive; fragile; feeble; indecisive

編みかご

see styles
 amikago
    あみかご
wicker basket; wickerwork basket

縁がある

see styles
 engaaru / engaru
    えんがある
(exp,v5r-i) to be fated to; be linked by fate

縁がない

see styles
 enganai
    えんがない
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to

縁が無い

see styles
 enganai
    えんがない
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to

縁が遠い

see styles
 engatooi
    えんがとおい
(exp,adj-i) (See 縁の遠い) distantly related

織田が浜

see styles
 odagahama
    おだがはま
(place-name) Odagahama

繰上がり

see styles
 kuriagari
    くりあがり
increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)

繰上がる

see styles
 kuriagaru
    くりあがる
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition)

繰下がる

see styles
 kurisagaru
    くりさがる
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction)

罅が入る

see styles
 hibigahairu
    ひびがはいる
(exp,v5r) to get cracked; to develop a crack; to be fissured

罪がない

see styles
 tsumiganai
    つみがない
(exp,adj-i) innocent; not guilty; harmless

罪が無い

see styles
 tsumiganai
    つみがない
(exp,adj-i) innocent; not guilty; harmless

美しが丘

see styles
 utsukushigaoka
    うつくしがおか
(place-name) Utsukushigaoka

美咲が丘

see styles
 misakigaoka
    みさきがおか
(place-name) Misakigaoka

美穂が丘

see styles
 mihogaoka
    みほがおか
(place-name) Mihogaoka

美谷が丘

see styles
 mitanigaoka
    みたにがおか
(place-name) Mitanigaoka

美鈴が丘

see styles
 misuzugaoka
    みすずがおか
(place-name) Misuzugaoka

羽曳が丘

see styles
 habikigaoka
    はびきがおか
(place-name) Habikigaoka

翔つかさ

see styles
 shoutsukasa / shotsukasa
    しょうつかさ
(person) Shou Tsukasa

耀かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

耳が利く

see styles
 mimigakiku
    みみがきく
(exp,v5k) to have a sharp ear

耳が早い

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

耳が痛い

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear

耳が速い

see styles
 mimigahayai
    みみがはやい
(expression) being quick-eared; having sharp ears; being first to know about something

耳が遠い

see styles
 mimigatooi
    みみがとおい
(exp,adj-i) poor hearing

耳をかす

see styles
 mimiokasu
    みみをかす
(exp,v5s) to lend an ear to; to listen to

聞かせる

see styles
 kikaseru
    きかせる
(transitive verb) (1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

聞かせ所

see styles
 kikasedokoro
    きかせどころ
most moving part; compelling part (of story); climax

聞かん坊

see styles
 kikanbou / kikanbo
    きかんぼう
naughty child; unruly child

聳やかす

see styles
 sobiyakasu
    そびやかす
(transitive verb) (kana only) to raise (usu. one's shoulders, with a jaunty, swaggering effect)

肉がつく

see styles
 nikugatsuku
    にくがつく
    shishigatsuku
    ししがつく
(exp,v5k) to gain (put on) weight

肉が付く

see styles
 nikugatsuku
    にくがつく
    shishigatsuku
    ししがつく
(exp,v5k) to gain (put on) weight

肉が減る

see styles
 nikugaheru; shishigaheru
    にくがへる; ししがへる
(exp,v5r) (See 肉が落ちる) to slim down; to lose weight

肉じゃが

see styles
 nikujaga
    にくじゃが
meat and potato stew

肌かき器

see styles
 hadakakiki
    はだかきき
strigil

肌が合う

see styles
 hadagaau / hadagau
    はだがあう
(exp,v5u) to be compatible; to get along well

肌理細か

see styles
 kimegomaka
    きめごまか
    kimekomaka
    きめこまか
(adjectival noun) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed

肝が太い

see styles
 kimogafutoi
    きもがふとい
(exp,adj-i) bold; daring; unflappable

肝臓がん

see styles
 kanzougan / kanzogan
    かんぞうがん
liver cancer

肩がこる

see styles
 katagakoru
    かたがこる
(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders; (2) to be ill at ease; (can act as adjective) (3) serious; sober

肩がわり

see styles
 katagawari
    かたがわり
(noun/participle) taking over another's debt; shouldering someone else's burden; subrogation

肩が凝る

see styles
 katagakoru
    かたがこる
(exp,v5r) (1) to have stiff shoulders; (2) to be ill at ease; (can act as adjective) (3) serious; sober

肩が張る

see styles
 katagaharu
    かたがはる
(exp,v5r) (1) (See 肩が凝る・1) to have stiff shoulders; (exp,v5r) (2) (idiom) to feel ill at ease; to feel uncomfortable; to feel tense

肩すかし

see styles
 katasukashi
    かたすかし
(1) (sumo) under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown

肩透かし

see styles
 katasukashi
    かたすかし
(1) (sumo) under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown

肺が弱い

see styles
 haigayowai
    はいがよわい
(expression) having a weak chest

胃カタル

see styles
 ikataru
    いカタル
gastric catarrh

胃カメラ

see styles
 ikamera
    いカメラ
(1) {med} gastrocamera; gastroscope; upper GI endoscope; (2) {med} gastroscopy; upper GI endoscopy

胆管がん

see styles
 tankangan
    たんかんがん
(med) cholangiocarcinoma; bile duct cancer

背が低い

see styles
 segahikui
    せがひくい
(exp,adj-i) (See 背の低い) (ant: 背が高い) short (of a person)

背が立つ

see styles
 segatatsu
    せがたつ
(exp,v5t) to have one's feet reach the bottom (e.g. when standing in water)

背が高い

see styles
 segatakai
    せがたかい
(exp,adj-i) tall (of a person)

胴が長い

see styles
 douganagai / doganagai
    どうがながい
(exp,adj-i) (See 胴の長い) having a long body; long-bodied

胸がすく

see styles
 munegasuku
    むねがすく
(exp,v5k) to feel relieved; to feel satisfied; to feel refreshed

胸が悪い

see styles
 munegawarui
    むねがわるい
(exp,adj-i) (1) sick; nauseated; (exp,adj-i) (2) angry; irritated

胸が痛む

see styles
 munegaitamu
    むねがいたむ
(exp,v5m) (1) to experience chest pain; to have a pain in one's chest; (2) to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished

胸が躍る

see styles
 munegaodoru
    むねがおどる
(exp,v5r) to be excited; to be elated

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary